summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-02 11:18:31 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-02 11:18:31 +0000
commitfe10aa40fa07571716bb1f939b00ddf1058109d6 (patch)
tree3f6e7787cc978d55f31aa9424d052d1485b8e754 /po/sr.po
parent42b194a0d619c017812a1ac3beae2440aa4b4a82 (diff)
downloadurpmi-fe10aa40fa07571716bb1f939b00ddf1058109d6.tar
urpmi-fe10aa40fa07571716bb1f939b00ddf1058109d6.tar.gz
urpmi-fe10aa40fa07571716bb1f939b00ddf1058109d6.tar.bz2
urpmi-fe10aa40fa07571716bb1f939b00ddf1058109d6.tar.xz
urpmi-fe10aa40fa07571716bb1f939b00ddf1058109d6.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po697
1 files changed, 492 insertions, 205 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 34109d4d..a797b6f7 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,14 +7,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-28 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-18 11:35GMT+1\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-01 13:16+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:579
#, c-format
@@ -32,29 +32,29 @@ msgstr ""
#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:462
msgid "Is this OK?"
-msgstr "Da li je OK ?"
+msgstr "Da li je ovako dobro?"
#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgstr "U redu"
#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:466
#: ../urpmi_.c:508 ../urpmi_.c:535
msgid "Cancel"
-msgstr "Poništi"
+msgstr "Odustani"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:17
msgid "Nn"
-msgstr "NnNn"
+msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
#: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:604 placeholder.h:11
msgid "Yy"
-msgstr "DdDdYy"
+msgstr "Dd"
#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423
#: ../urpmi_.c:472
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "%s: komanda nije pronađena\n"
#: ../urpm.pm_.c:178
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "NEpoznati webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "Nepoznati webfetch `%s' !!!\n"
#: ../urpm.pm_.c:197
#, c-format
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "nedostaje wget\n"
#: ../urpm.pm_.c:261
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget neuspeo: kraj sa %d ili signalom %d\n"
+msgstr "wget nije uspeo: izašao sa %d ili signalom %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:264
msgid "curl is missing\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "nedostaje curl\n"
#: ../urpm.pm_.c:346
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "neuspeo curl: kraj sa %d ili signalom %d\n"
+msgstr "curl nije uspeo: izašao sa %d ili signalom %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392
msgid "rsync is missing\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "nedostaje rsync\n"
#: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "rsync neuspeo: kraj sa %d ili signal %d\n"
+msgstr "rsync nije uspeo: izašao sa %d ili signal %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:393
msgid "ssh is missing\n"
@@ -126,27 +126,27 @@ msgstr ""
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:2400
+#: ../urpm.pm_.c:2401
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "ne mogu da uklonim paket %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2409
+#: ../urpm.pm_.c:2410
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "ne mogu da instaliram paket %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2418
+#: ../urpm.pm_.c:2419
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s je potrebno za %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2419
+#: ../urpm.pm_.c:2420
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s je u konfliktu sa %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2431
+#: ../urpm.pm_.c:2432
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ne mogu da pristupim rpm datoteci [%s]"
@@ -154,42 +154,41 @@ msgstr "ne mogu da pristupim rpm datoteci [%s]"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput nije uspeo, možda je mod nedostupan"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp nije uspeo, možda je nod nedostpan"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "na nodu %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "InstalaciŮa neuspela"
+msgstr "Instalacija neuspela na nodu %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
#: ../urpmi_.c:625
-#, fuzzy
msgid "Installation is possible"
-msgstr "InstalaciŮa neuspela"
+msgstr "Instalacija je moguća"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "InstalaciŮa neuspela"
+msgstr "scp nije uspeo na hostu %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-msgstr ""
+msgstr "host %s nema ispravnu verziju urpmi"
#: ../urpme_.c:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -201,7 +200,9 @@ msgstr ""
"urpmi verzija %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Ovo je besplatan softver i može biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n"
-"GNU i GPL. upotreba:\n"
+"GNU i GPL.\n"
+"\n"
+"upotreba:\n"
#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
@@ -217,30 +218,28 @@ msgstr " --auto - automatski selektuje pakete od ponuđenog.\n"
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
+" --test - proverava da li se može izvesti ispravna instalacija.\n"
#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --parallel - distribuirani urpmi preko mašina sa nadimkom.\n"
#: ../urpme_.c:48
-#, fuzzy
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - selektuje sva poklapanja u komandnoj liniji.\n"
+msgstr " -a - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n"
#: ../urpme_.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n"
#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
msgid "unknown package"
-msgstr "nepoznati paket "
+msgstr "nepoznati paket"
#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
msgid "unknown packages"
-msgstr "nepoznati paket "
+msgstr "nepoznati paketi"
#: ../urpme_.c:88
#, c-format
@@ -248,19 +247,17 @@ msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Sledeći paketi sadrže %s: %s"
#: ../urpme_.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "uklanjanje %s paketa će narušiti vaš sistem\n"
+msgstr "uklanjanje paketa %s će narušiti Vaš sistem"
#: ../urpme_.c:95
-#, fuzzy
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Nema ničega za uklanjanje.\n"
+msgstr "Nema ničega što bi se moglo ukloniti"
#: ../urpme_.c:98
-#, fuzzy
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Potrebni su sledeći paket(i):"
+msgstr "Proveravam kako bih uklonio sledeće pakete"
#: ../urpme_.c:105
#, c-format
@@ -270,9 +267,8 @@ msgid ""
msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti uklonjeni (%d MB)"
#: ../urpme_.c:113
-#, fuzzy
msgid "Removing failed"
-msgstr "...kopiranje neuspelo"
+msgstr "Uklanjanje nije uspelo"
#: ../urpmf_.c:26
#, fuzzy, c-format
@@ -300,12 +296,12 @@ msgstr " --media - koristi samo medije prikazane sa zarezom.\n"
#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --synthesis - koristi dati synthesis umesto urpmi-jeve baze.\n"
#: ../urpmf_.c:35
#, fuzzy
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - verbose mod.\n"
+msgstr " -v - verbose režim.\n"
#: ../urpmf_.c:36
#, fuzzy
@@ -314,13 +310,13 @@ msgid ""
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --quiet - ne štampa ima taga(default opcija ukoliko nije dat tag u "
-"komandi"
+" --quiet - ne prikazuje ima taga (standardna opcija ukoliko nije "
+"dat tag u komandi"
#: ../urpmf_.c:38
#, fuzzy
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - štampa sve tagove."
+msgstr " --all - prikazuje sve tagove."
#: ../urpmf_.c:39
#, fuzzy
@@ -328,61 +324,61 @@ msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
" command line but without package name).\n"
msgstr ""
-" --name - štampa ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno "
+" --name - prikazuje ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno "
"ukoliko nema taga"
#: ../urpmf_.c:41
#, fuzzy
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - štampa tag grupe: grupa."
+msgstr " --group - prikazuje tag grupe: grupa."
#: ../urpmf_.c:42
#, fuzzy
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - štampa tag veličine: veličina."
+msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina."
#: ../urpmf_.c:43
#, fuzzy
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --size - štampa tag veličine: veličina."
+msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina."
#: ../urpmf_.c:44
#, fuzzy
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - štampa tag sažetka: sažetak."
+msgstr " --summary - prikazuje tag sažetka: sažetak."
#: ../urpmf_.c:45
#, fuzzy
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - štampa tag opisa: opis."
+msgstr " --description - prikazuje tag opisa: opis."
#: ../urpmf_.c:46
#, fuzzy
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
-msgstr " --provides - štampa tag opcija: sve opcije (multi linije)."
+msgstr " --provides - prikazuje tag opcija: sve opcije (multi linije)."
#: ../urpmf_.c:47
#, fuzzy
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
-msgstr " --requires - štampa tag zahteva: sve potrebe (multi linije)."
+msgstr " --requires - prikazuje tag zahteva: sve potrebe (multi linije)."
#: ../urpmf_.c:48
#, fuzzy
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
-msgstr " --files - štampa tag datoteka: sve datoteke (multi linije)."
+msgstr " --files - prikazuje tag fajl: sve fajlove (u više reda)."
#: ../urpmf_.c:49
#, fuzzy
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
-msgstr " --conflicts - štampa tag problema: svi problemi (multi linije)."
+msgstr ""
+" --conflicts - prikazuje tag konflikata: svi konflikti (u više reda)."
#: ../urpmf_.c:50
#, fuzzy
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
-msgstr ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+msgstr " --obsoletes - prikazuje tag višak: svi viškovi (u više reda)."
#: ../urpmf_.c:51
#, fuzzy
@@ -391,20 +387,21 @@ msgstr " -f - primorava na generisanje hdlist fajlova.\n"
#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - prikazuje verziju, izdanje i arch sa imenom.\n"
+msgstr ""
+" -f - prikazuje verziju, izdanje i arhitekturu, uključujući i "
+"ime.\n"
#: ../urpmf_.c:53
#, fuzzy
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -c - čisti headers cache diremtorijum.\n"
+msgstr " -c - čisti direktorijum sa kešom nadglavlja.\n"
#: ../urpmf_.c:54
#, fuzzy
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
-" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verdzija već "
-"instalirana.\n"
+" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verdzija već instalirana.\n"
#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
@@ -415,18 +412,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr ""
-" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verdzija već "
-"instalirana.\n"
+" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verdzija već instalirana.\n"
#: ../urpmf_.c:57
#, fuzzy
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " -a - selektuje sva poklapanja u komandnoj liniji.\n"
+msgstr " -a - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n"
#: ../urpmf_.c:58
#, fuzzy
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " -a - selektuje sva poklapanja u komandnoj liniji.\n"
+msgstr " -a - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n"
#: ../urpmf_.c:114
#, c-format
@@ -496,12 +492,12 @@ msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - kreira update medij.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:62
-#, fuzzy
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - automatski kreira sve medije sa instalacionog medija.\n"
+" --distrib - automatski napravi sve medije sa instalacionog\n"
+" medija.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:64
msgid ""
@@ -509,50 +505,57 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
+" --distrib-XXX - automatski napravi medijum za XXX-ti deo\n"
+" distrubiucije, XXX može da bude glavni, dodatak\n"
+" nadogradnja ili blio šta drugo što može da se "
+"podesi ;-)\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --env - koristi specifično okruženje (tipično za izveštaj o "
-"grešci).\n"
+" --form - koristi datu url adresu za list mirora, podrazumevano je\n"
+" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:69
msgid ""
" --version - use specified version, the default is version of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --version - koristi datu verziju, podrazumevana je verzija\n"
+" iz instraliranog Mandrake paketa.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:71
msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --arch - koristi datu arhitekturu, podrazumevanoa je arhitektura\n"
+" instaliranog Mandrake paketa.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:73 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - čisti headers cache diremtorijum.\n"
+msgstr " -c - čisti direktorijum sa kešom nadglavlja.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
" file.\n"
msgstr ""
-" -h - pokušava da pronađe i iskoristi synthesis ili hdlist "
-"fajl.\n"
+" -h - pokušava da pronađe i iskoristi synthesis ili "
+"hdlist fajl.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:76 ../urpmi.update_.c:74
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - primorava na generisanje hdlist fajlova.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:143
+#: ../urpmi.addmedia_.c:144
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu da dodam nadogradnje cooker distribuciji\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:183
+#: ../urpmi.addmedia_.c:184
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -561,12 +564,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"nedostaje <relativna putanja hdlist> sa --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:190 ../urpmi.addmedia_.c:213
+#: ../urpmi.addmedia_.c:191 ../urpmi.addmedia_.c:214
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "ne mogu da ažuriram medij \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:201
+#: ../urpmi.addmedia_.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -575,7 +578,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"nedostaje <relativna putanja hdlist>\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:203
+#: ../urpmi.addmedia_.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -584,7 +587,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"`with' nedostaje za ftp medij\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:211
+#: ../urpmi.addmedia_.c:212
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "ne mogu da kreiram medij \"%s\"\n"
@@ -632,9 +635,8 @@ msgstr ""
"gde <ime> jeste ime medija za ažuriranje.\n"
#: ../urpmi.update_.c:70
-#, fuzzy
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - koristi samo update medij.\n"
+msgstr " --update - ažuriraj samo medijum za ažuriranje.\n"
#: ../urpmi.update_.c:71
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
@@ -647,12 +649,11 @@ msgstr ""
" -d - primorava na kompletno proračunavanje depslist.ordered "
"fajla.\n"
-#: ../urpmi.update_.c:83
+#: ../urpmi.update_.c:85
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"nema ničega za ažuriranje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n"
+msgstr "nema ničega za ažuriranje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n"
-#: ../urpmi.update_.c:95
+#: ../urpmi.update_.c:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -677,14 +678,14 @@ msgstr ""
"GNU i GPL. upotreba:\n"
#: ../urpmi_.c:75
+#, fuzzy
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --synthesis - koristi dati synthesis umesto urpmi-jeve baze.\n"
#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - automatska selekcija paketa za ažuriranje sistema.\n"
+msgstr " --auto-select - automatska izbor paketa da bi se ažurirao sistem.\n"
#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
@@ -696,22 +697,21 @@ msgstr " --src - sledeći paket je izvorni paket (isto kao i -s).\n"
#: ../urpmi_.c:80
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --install-src - instalira samo pakete sa izvornim kodom.\n"
#: ../urpmi_.c:81
-#, fuzzy
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --noclean - čuva rpm koji nisu korišteni u kešu.\n"
+msgstr " --clean - uklanja rpm iz keša pre bilo čega drugog.\n"
#: ../urpmi_.c:82
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - čuva rpm koji nisu korišteni u kešu.\n"
+msgstr " --noclean - čuva rpm koji nisu korišćeni u kešu.\n"
#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-" --force - primorava na invokaciju čak i ako neki paketi ne "
+" --force - primorava na invokaciju čak i ako neki paketi ne "
"postoje.\n"
#: ../urpmi_.c:84
@@ -721,7 +721,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --allow-nodeps - dozvoljava upit za korisnika da li da instalira pakete "
"bez\n"
-" provere međuavisnosti paketa.\n"
+" provere međuzavisnosti paketa.\n"
#: ../urpmi_.c:86
msgid ""
@@ -733,22 +733,19 @@ msgstr ""
" provere međuzavisnosti i integriteta.\n"
#: ../urpmi_.c:96
-#, fuzzy
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
-" --bug - izbacuje izveštaj o grešci u direktorijum označen "
-"sledećim argumentom.\n"
+" --bug - pravi izveštaj o grešci u direktorijumu prosleđenom "
+"kao sledeći argument.\n"
#: ../urpmi_.c:98
-#, fuzzy
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
-" --env - koristi specifično okruženje (tipično za izveštaj o "
-"grešci).\n"
+" --env - koristi specifično okruženje (tipično izveštaj o grešci).\n"
#: ../urpmi_.c:100
msgid " --X - use X interface.\n"
@@ -759,34 +756,34 @@ msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" --best-output - bira najbolji interfejs po ugledu na okruženje:\n"
+" --best-output - bira najbolji interfejs shodno okruženju:\n"
" X ili tekstualni mod.\n"
#: ../urpmi_.c:103
-#, fuzzy
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
-msgstr " --verify-rpm - verifikuje rpm potpise pre instalacije.\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm - verifikuje rpm potpise pre instalacije.\n"
+" (--no-verify-rpm ne verigikuje, standardna je "
+"verifikacija).\n"
#: ../urpmi_.c:106
-#, fuzzy
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --media - koristi samo medije prikazane sa zarezom.\n"
+msgstr " --excludepath - isključuje putanju razdvojenu zarezom.\n"
#: ../urpmi_.c:107
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - selektuje sva poklapanja u komandnoj liniji.\n"
+msgstr " -a - bira sva poklapanja u komandnoj liniji.\n"
#: ../urpmi_.c:108
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" -p - dozvoljava pretragu u omogućenom radi pronalaženja "
-"paketa.\n"
+" -p - dozvoljava pretraživanje po pružanju radi nalaženja paketa.\n"
#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - ne pretražuje dostupno radi nalaženja paketa.\n"
+msgstr " -P - ne pretražuje dostupne radi nalaženja paketa.\n"
#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
@@ -795,15 +792,15 @@ msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu (kao i --fuzzy).\n"
#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
-" -s - sledeći paket je izvorni paket(isto kao i --src).\n"
+" -s - sledeći paket je izvorni paket (isto kao i --src).\n"
#: ../urpmi_.c:112
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - tihi mod.\n"
+msgstr " -q - tihi režim (malo poruka).\n"
#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - verbose mod.\n"
+msgstr " -v - verbose režim.\n"
#: ../urpmi_.c:114
#, fuzzy
@@ -818,20 +815,22 @@ msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n"
#: ../urpmi_.c:207
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
+"Šta se može učiniti sa binarnim rpm paketima kada se koristi opcija --"
+"install-src"
#: ../urpmi_.c:214
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "ne mogu da kreiram direktorijum [%s] za prijavljivanje grešaka"
+msgstr "ne mogu da napravim direktorijum [%s] za izveštaj o grešci"
#: ../urpmi_.c:228
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "koristim dato okruženje na %s\n"
#: ../urpmi_.c:239
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Samo superkorisnik može instalirati pakete"
+msgstr "Samo administrator može da instalira pakete"
#: ../urpmi_.c:340
#, c-format
@@ -840,16 +839,16 @@ msgstr "Jedan od sledećih paketa je potreban da bi instalirali %s:"
#: ../urpmi_.c:341
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Potrebni su sledeći paket(i):"
+msgstr "Potreban(i) su sledeći paket(i):"
#: ../urpmi_.c:349
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "šta je vaš izbor ? (1-%d) "
+msgstr "Šta želite? (1-%d) "
#: ../urpmi_.c:352
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Loš izbor, probajte ponovo\n"
+msgstr "Pogrešan izbor, probajte ponovo\n"
#: ../urpmi_.c:372
#, c-format
@@ -858,7 +857,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
-"NEki izabrani paketi ne mogu biti instalirani:\n"
+"Neki izabrani paketi se ne mogu instalirati:\n"
"%s\n"
"da li se slažete ?"
@@ -893,7 +892,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
-"Sledeći paketi moraju biti uklonjeni da bi drugi mgli da budu ažurirani:\n"
+"Sledeći paketi se moraju ukloniti da bi drugi mogli da budu ažurirani:\n"
"%s\n"
"da li se slažete ?"
@@ -902,8 +901,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
-msgstr ""
-"Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti instalirani (%d MB)"
+msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti instalirani (%d MB)"
#: ../urpmi_.c:458
#, c-format
@@ -916,12 +914,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:480 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "izvor paketa nije dostupan,izlazim..."
+msgstr "izvor paketa nije dostupan, izlazim..."
#: ../urpmi_.c:504
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Ubacite medij sa imenom %s u uređaj %s"
+msgstr "Ubacite medij sa imenom %s u uređaj [%s]"
#: ../urpmi_.c:505
msgid "Press Enter when ready..."
@@ -940,24 +938,25 @@ msgid " (y/N) "
msgstr " (d/N) "
#: ../urpmi_.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Instalacija neuspela, nedostaju neki fajlovi.\n"
-"Možda želite da ažurirate vašu urpmi bazu podataka"
+"%s\n"
+"Možda želite da ažurirate vašu urpmi bazu podataka."
#: ../urpmi_.c:558 ../urpmi_.c:589 ../urpmi_.c:598 ../urpmi_.c:613
#: ../urpmi_.c:622
msgid "Installation failed"
-msgstr "InstalaciŮa neuspela"
+msgstr "Instalacija nije uspela"
#: ../urpmi_.c:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "distributing %s\n"
-msgstr "Instaliram %s\n"
+msgstr "distribuiram %s\n"
#: ../urpmi_.c:605
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
@@ -992,19 +991,18 @@ msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n"
#: ../urpmq_.c:47
-#, fuzzy
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n"
+msgstr " --list-media - prikazuje listu medija.\n"
#: ../urpmq_.c:48
-#, fuzzy
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - prikazuje listu čvorova pri korišćenju opcije --"
+"parallel.\n"
#: ../urpmq_.c:49
-#, fuzzy
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n"
+msgstr " --list-aliases - prikazuje listu paralelnih alijasa.\n"
#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
@@ -1029,37 +1027,32 @@ msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
-" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verzija već "
-"instalirana.\n"
+" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verzija već instalirana.\n"
#: ../urpmq_.c:65
-#, fuzzy
msgid " -c - complete output with package to removes.\n"
-msgstr " komandna linija ali bez imena paketa)."
+msgstr " -c - potpun izlaz sa paketom koji se uklanja.\n"
#: ../urpmq_.c:67
-#, fuzzy
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr ""
-" -p - dozvoljava pretragu u omogućenom radi pronalaženja "
-"paketa.\n"
+msgstr " -R - pretraga unazad za onim što zahteva paket.\n"
#: ../urpmq_.c:70
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - prikazuje grupe sa imenom.\n"
+msgstr " -g - prikazuje grupe uključujući i ime.\n"
#: ../urpmq_.c:71
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - prikazuje verziju sa imenom programa.\n"
+msgstr " -r - prikazuje verziju uključujući i ime.\n"
#: ../urpmq_.c:73
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " imena ili rpm fajlovi dati u komandnoj liniji su potrebi.\n"
+msgstr ""
+" imena ili rpm fajlovi koji su dati u komandnoj liniji se proveravaju.\n"
#: ../urpmq_.c:174
-#, fuzzy
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr " --list - prikazuje listu paketa.\n"
+msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel"
#: placeholder.h:18
#, c-format
@@ -1068,7 +1061,7 @@ msgstr "urpmf verzija %s"
#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
+msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
#: placeholder.h:20
msgid ""
@@ -1079,16 +1072,15 @@ msgstr ""
"GNU i GPL."
#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
-#, fuzzy
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "upotreba: urpmf [options] <datoteka>"
+msgstr "upotreba: urpmf [opcije] <fajl>"
#: placeholder.h:22
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
-" --quiet - ne štampa ima taga(default opcija ukoliko nije dat tag u "
-"komandi"
+" --quiet - ne prikazuje ima taga (standardna opcija ukoliko nije "
+"dat tag u komandi"
#: placeholder.h:23
msgid " line, incompatible with interactive mode)."
@@ -1096,13 +1088,13 @@ msgstr " linija, nekompatibilna sa interaktivnim modom)."
#: placeholder.h:24
msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - štampa sve tagove."
+msgstr " --all - prikazuje sve tagove."
#: placeholder.h:25
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
-" --name - štampa ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno "
+" --name - prikazuje ime taga: rpm ime datoteke (pretpostavljeno "
"ukoliko nema taga"
#: placeholder.h:26
@@ -1111,61 +1103,62 @@ msgstr " komandna linija ali bez imena paketa)."
#: placeholder.h:27
msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - štampa tag grupe: grupa."
+msgstr " --group - prikazuje tag grupe: grupa."
#: placeholder.h:28
msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - štampa tag veličine: veličina."
+msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina."
#: placeholder.h:29
msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - štampa serijski tag: serijski."
+msgstr " --serial - prikazuje serijski tag: serijski."
#: placeholder.h:30
msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - štampa tag sažetka: sažetak."
+msgstr " --summary - prikazuje tag sažetka: sažetak."
#: placeholder.h:31
msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description - štampa tag opisa: opis."
+msgstr " --description - prikazuje tag opisa: opis."
#: placeholder.h:32
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-msgstr " --provides - štampa tag opcija: sve opcije (multi linije)."
+msgstr " --provides - prikazuje tag opcija: sve opcije (multi linije)."
#: placeholder.h:33
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr " --requires - štampa tag zahteva: sve potrebe (multi linije)."
+msgstr " --requires - prikazuje tag zahteva: sve potrebe (multi linije)."
#: placeholder.h:34
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr " --files - štampa tag datoteka: sve datoteke (multi linije)."
+msgstr " --files - prikazuje tag fajl: sve fajlove (u više reda)."
#: placeholder.h:35
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-msgstr " --conflicts - štampa tag problema: svi problemi (multi linije)."
+msgstr ""
+" --conflicts - prikazuje tag konflikata: svi konflikti (u više reda)."
#: placeholder.h:36
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+msgstr " --obsoletes - prikazuje tag višak: svi viškovi (u više reda)."
#: placeholder.h:37
msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-msgstr " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --prereqs - prikazuje tag zahteva: svi zahtevi (u više reda)."
#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr "probajte sa urpmf --help za više opcija"
+msgstr "probajte sa urpmf --help da bi ste dobili spisak dodatnih opcija"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
-msgstr "nije pronađena lista punog medija"
+msgstr "nisam našao punu listu medija"
#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "sintaksna greška u konfiguracionoj datoteci u liniji %s"
+#~ msgstr "sintaksna greška u konfiguracionom fajlu u redu %s"
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
@@ -1181,28 +1174,27 @@ msgstr "nije pronađena lista punog medija"
#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
#~ "another medium"
#~ msgstr ""
-#~ "ne mogu da koristim medij \"%s\" pošto se datoteka liste kotristi od "
-#~ "strane drugog medija"
+#~ "ne mogu da koristim medij \"%s\" pošto se datoteku liste koristi drugi "
+#~ "medij"
#~ msgid ""
#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
#~ msgstr ""
-#~ "ne mogu da koristim \"%s\" ime za bezimeni medijum zato što se već koristi"
+#~ "ne mogu da koristim ime \"%s\" kao ime za neimenovani medijum zato što je "
+#~ "to ime već u upotrebi"
#~ msgid ""
#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne mogu da uzmem medij \"%s\" u računicu pošto ne postoji datoteka liste "
-#~ "[%s] "
+#~ msgstr "ne mogu da uzmem medij \"%s\" u obzir pošto ne postoji lista [%s] "
#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "ne mogu da odredim medij za ovu hdlist datoteku [%s]"
+#~ msgstr "ne mogu da odredim medij za ovaj hdlist fajl [%s]"
#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "ne mogu da pristupim hdlist datoteci za \"%s\", medij je ignorisan"
+#~ msgstr "ne mogu da pristupim hdlist fajlu za \"%s\", medij je ignorisan"
#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "ne mogu da pristupim datoteci liste za \"%s\", medij ignorisan"
+#~ msgstr "ne mogu da pristupim fajlu liste za \"%s\", medij ignorisan"
#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
#~ msgstr "pokušavam da premostim postojeći medij \"%s\", izbegavam"
@@ -1237,21 +1229,24 @@ msgstr "nije pronađena lista punog medija"
#~ msgid "write config file [%s]"
#~ msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-#~ msgstr "ne mogu da pristupim rpm datoteci [%s]"
+#~ msgstr "Ne mogu da parsiram \"%s\" u fajl [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-#~ msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]"
+#~ msgstr "ispitujem paralelni držač u fajlu [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-#~ msgstr "pronađen hdlist (ili synthesis) kao \"%s\"..."
+#~ msgstr "pronađen paralelni držač dza nodove: %s"
+
+#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+#~ msgstr "koristim dodeljeni medij za paralelni mod: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-#~ msgstr "ne mogu da ažuriram medij \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ne mogu da koristim paralelnu opciju \"%s\""
+
+#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
+#~ msgstr ""
+#~ "--synthesis se ne može koristiti sa --media, --update ili --parallel"
#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
#~ msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]"
@@ -1329,18 +1324,15 @@ msgstr "nije pronađena lista punog medija"
#~ msgid "copy of [%s] failed"
#~ msgstr "kopiranje [%s] neuspelo"
-#, fuzzy
#~ msgid "examining MD5SUM file"
-#~ msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]"
+#~ msgstr "ispitujem MD5SUM fajl"
#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
#~ msgstr "kopiram izvornu listu za \"%s\"..."
-#, fuzzy
#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "čitanje rpms fajlova sa [%s]"
+#~ msgstr "čitam rpm fajlove sa [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "ne mogu da pročitam rpm fajlove sa [%s]: %s"
@@ -1368,9 +1360,8 @@ msgstr "nije pronađena lista punog medija"
#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "ne mogu da upišem datoteku liste za \"%s\""
-#, fuzzy
#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\""
+#~ msgstr "upisujem listu fajlova za medij \"%s\""
#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "nema šta da se upiše u datoteku liste za \"%s\""
@@ -1408,9 +1399,8 @@ msgstr "nije pronađena lista punog medija"
#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
#~ msgstr "pogrešno ime rpm datoteke [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-#~ msgstr "dobavljam rpms fajlove..."
+#~ msgstr "dobavljam rpm fajl [%s] ..."
#~ msgid "unable to register rpm file"
#~ msgstr "ne mogu da registrujem rpm datoteku"
@@ -1427,6 +1417,9 @@ msgstr "nije pronađena lista punog medija"
#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] za vrednost \"%s\""
+#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+#~ msgstr "medij \"%s\" ne definiše ni jednu lokaciju za rpm fajlove"
+
#~ msgid "package %s is not found."
#~ msgstr "paket %s nije pronađen."
@@ -1443,12 +1436,306 @@ msgstr "nije pronađena lista punog medija"
#~ msgid "malformed input: [%s]"
#~ msgstr "pogrešan unos: [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-#~ msgstr "dobavljam rpms fajlove..."
+#~ msgstr "dobavljam rpm fajlove dza medij \"%s\"..."
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Pripremam..."
#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Da ih uklonim sve?"
+
+#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
+#~ msgstr "Koristim \"%s\" kao podstring, pronađeno"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
+#~ "closure.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c - bira kompletan metod za rešavanje koje zahteva "
+#~ "zatvaranje.\n"
+
+#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
+#~ msgstr "nema ništa za upis u datoteku liste za \"%s\""
+
+#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
+#~ msgstr "upotreba: urpme [-a] [--auto] <paketi...>\n"
+
+#~ msgid " -h - print this help message.\n"
+#~ msgstr " -h - prikazuje ovu poruku o pomoći.\n"
+
+#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+#~ msgstr "urpmq: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n"
+
+#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "urpmq: ne mogu da pročitam rpm datoteku \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mismatch version for registering rpm file"
+#~ msgstr "ne mogu da registrujem rpm datoteku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne mogu da koristim \"%s\" ime za bezimeni medijum zato što se već koristi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read provides file [%s]"
+#~ msgstr "čita depslist fajl [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
+#~ msgstr "pokučavam da selektujem inexistant medij \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
+#~ msgstr "ne mogu da pročitam rpm fajlove sa [%s]: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
+#~ msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]"
+
+#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "ne mogu da kreiram sinteznu datoteku za medij \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
+#~ msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]"
+
+#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
+#~ msgstr "izbegavam selektovanje %s pošto njen lokalni jezik nije izabran"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ", mismatch version %s"
+#~ msgstr "urpmi verzija %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "retrieving [%s]"
+#~ msgstr "...povraćaj neuspeo: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wget of [%s] failed"
+#~ msgstr "kopiranje [%s] neuspelo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to parse correctly %s"
+#~ msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
+#~ msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "write provides file [%s]"
+#~ msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "medij \"%s\" pokušava da koristi listu koja je već upotrebljena, medij je "
+#~ "ignorisan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reading hdlist file [%s]"
+#~ msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "write compss file [%s]"
+#~ msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read depslist file [%s]"
+#~ msgstr "čita depslist fajl [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
+#~ msgstr "pokučavam da selektujem inexistant medij \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "medij \"%s\" pokušava da koristi hdlist koja je već korišćena, medij će "
+#~ "biti ignorisan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
+#~ msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keeping only provides files"
+#~ msgstr "sačuvaj samo datoteke označene kao dostupno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
+#~ msgstr "ne mogu da kreiram hdlist synthesis, koristim parsehdlist metod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
+#~ msgstr "ne mogu da parsiram hdlist datoteku za \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removable medium not selected"
+#~ msgstr "medij \"%s\" nije izabran"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read compss file [%s]"
+#~ msgstr "čita depslist fajl [%s]"
+
+#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
+#~ msgstr "ne mogu da kreiram hdlist: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "write depslist file [%s]"
+#~ msgstr "upisujem u konfiguracionu datoteku [%s]"
+
+#~ msgid "unknown data associated with %s"
+#~ msgstr "nepoznati podaci dodeljeni za %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "package %s is not found%s."
+#~ msgstr "paket %s nije pronađen."
+
+#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
+#~ msgstr ""
+#~ "izbegavam selektovanje %s pošto neće biti ažurirano dovoljno datoteka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
+#~ msgstr "ne mogu da upišem datoteku liste za \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mismatch release for registering rpm file"
+#~ msgstr "ne mogu da registrujem rpm datoteku"
+
+#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
+#~ msgstr "selektujem %s koristeći obsoletes"
+
+#~ msgid "selecting %s by selection on files"
+#~ msgstr "selektujem %s selektovanjem datoteka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press enter when it's done..."
+#~ msgstr "Pritisnite enter kada završite..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
+#~ msgstr "Samo superkorisnik može instalirati pakete"
+
+#~ msgid "Is it ok?"
+#~ msgstr "Da li je OK ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
+#~ "where <url> is one of\n"
+#~ " file://<path>\n"
+#~ " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+#~ "hdlist>\n"
+#~ " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+#~ " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+#~ " removable_<device>://<path>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "upotreba: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [with <relativnom_putanja>]\n"
+#~ "gde je <url> jedan od\n"
+#~ " file://<putanja>\n"
+#~ " ftp://<login>:<lozinka>@<host>/<putanja> with <relativno ime "
+#~ "datoteke sahdlist>\n"
+#~ " ftp://<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke sa hdlist>\n"
+#~ " http://<host>/<putanja> with <relativno ime datoteke sa hdlist>\n"
+#~ "\n"
+#~ " removable://<putanja>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
+#~ " -a select all media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "unknown options '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "upotreba: urpmi.removemedia [-a] <ime> ...\n"
+#~ "gde je <ime> ime medija za uklanjanje.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
+#~ "yet\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "neki paketi moraju biti uklonjeni da bi bili ažurirani, što još "
+#~ "nijepodržano\n"
+
+#~ msgid "unknown package(s) "
+#~ msgstr "nepoznati paket(i) "
+
+#~ msgid "examining whole urpmi database"
+#~ msgstr "istražujem celu urpmi bazu podataka"
+
+#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
+#~ msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
+#~ "system.\n"
+#~ msgstr " --auto-select - automatski bira pakete za ažuriranje sistema.\n"
+
+#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
+#~ msgstr "pokučavam da selektujem više medija: %s"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "medij \"%s\" pokušava da koristi hdlist koji se već koristi, medij je "
+#~ "ignorisan"
+
+#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
+#~ msgstr "greška pri učitavanju hdlist fajla, pokušajte ponovo"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "medij \"%s\" pokušava da koristi listu koja je u upotrebi, medij je "
+#~ "ignorisan"
+
+#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
+#~ msgstr " -g - prikazuje i grupe sa imenom.\n"
+
+#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n"
+#~ msgstr " -r - prikazuje verziju i izdanje sa imenom.\n"
+
+#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --auto - automatski selektuje ispravne pakete od ponuđenog.\n"
+
+#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
+#~ msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] na vrednost \"%s\""
+
+#~ msgid "<non printable chars>"
+#~ msgstr "<non printable karakteri>"
+
+#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
+#~ msgstr "pokučavam da selektujem multi medij: %s"
+
+#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --complete - koristi parsehdlist server za završetak selekcije.\n"
+
+#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
+#~ msgstr "ne mogu da analiziram synthesis podatke za %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
+
+#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+#~ msgstr "loša proxydeklaracija u komandnoj liniji\n"
+
+#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
+#~ msgstr ""
+#~ "usage: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [sah <relativnom_putanjom>]"
+
+#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
+#~ msgstr "upotreba: urpmi.removemedia [-a] <ime> ..."
+
+#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
+#~ msgstr "upotreba: urpmi.update [opcije] <ime> ..."
+
+#~ msgid "urpmq version %s"
+#~ msgstr "urpmq verzija %s"