summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-05 21:08:02 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-05 21:08:02 +0000
commit97bc4998e3328e92f75c7b4ebdaad3b6eba1b7a5 (patch)
treecc34202c02949f75b8643d7dda54f4b2828bfcb6 /po/sr.po
parentdfb294ea67c7fbd0416e83c5cc162b44f89632fa (diff)
downloadurpmi-97bc4998e3328e92f75c7b4ebdaad3b6eba1b7a5.tar
urpmi-97bc4998e3328e92f75c7b4ebdaad3b6eba1b7a5.tar.gz
urpmi-97bc4998e3328e92f75c7b4ebdaad3b6eba1b7a5.tar.bz2
urpmi-97bc4998e3328e92f75c7b4ebdaad3b6eba1b7a5.tar.xz
urpmi-97bc4998e3328e92f75c7b4ebdaad3b6eba1b7a5.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po101
1 files changed, 61 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 86fd6738..69b6afb0 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,24 +3,25 @@
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/sr.php3
#
# Srpski cirilicni prevod urmpi.po fajla.
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft
# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc.
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000,2002.
-# Toma Jankovic <tomaja@net.yu>, 2003
+# Toma Jankovic <tomaja@net.yu>, 2003.
+# Toma Jankovic <webmaster@mandrake.co.yu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-05 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-27 17:16+0200\n"
-"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
-"Language-Team: serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-05 22:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-01 19:27+0100\n"
+"Last-Translator: Toma Jankovic <webmaster@mandrake.co.yu>\n"
+"Language-Team: serbian <mdk@linux.rs.sr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "непознати протокол дефинисан за %s"
#: ../urpm.pm:151
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "webfetch није пронађен, подржани webfetch-ови су: %s\n"
#: ../urpm.pm:167
#, c-format
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "уписујем у конфигурациону датотеку [%s]"
#: ../urpm.pm:761
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да користим паралелни мод са use-distrib модом"
#: ../urpm.pm:771
#, c-format
@@ -452,6 +453,9 @@ msgid ""
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
+"не могу да приступим медију \"%s\",\n"
+"ово се може десити уколико сте ручно монтирали директоријум приликом "
+"креирања медија."
#: ../urpm.pm:1337
#, c-format
@@ -482,16 +486,21 @@ msgstr "испитујем MD5SUM фајл"
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "копирање изворне hdlist (или synthesis) за \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1446 ../urpm.pm:1452
+#: ../urpm.pm:1446
#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "копирање [%s] неуспело"
+msgid "copy of [%s] failed (file is suspectingly small)"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:1450
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "прорачунавам md5sum копиране source hdlist (или synthesis)"
+#: ../urpm.pm:1452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "копирање [%s] неуспело"
+
#: ../urpm.pm:1473 ../urpm.pm:1645 ../urpm.pm:1943
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
@@ -533,7 +542,7 @@ msgid "md5sum mismatch"
msgstr "md5sum не одговара"
#: ../urpm.pm:1801
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "повраћај изворне hdlist (или synthesis) неуспео"
@@ -568,19 +577,19 @@ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "нема шта да се упише у датотеку листе за \"%s\""
#: ../urpm.pm:1917
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "добављање описног фајла за \"%s\"..."
+msgstr "испитукем фајл са јавним кључем за \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "не могу да упишем датотеку листе за \"%s\""
+msgstr "..импортовани кључ%s од јавног кључа за \"%s\""
#: ../urpm.pm:1927
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "не могу да упишем датотеку листе за \"%s\""
+msgstr "не могу да импортујем јавни кључ за \"%s\""
#: ../urpm.pm:1993
#, c-format
@@ -735,7 +744,7 @@ msgstr "Припремам..."
#: ../urpm.pm:3101
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
-msgstr ""
+msgstr "користим процес %d за извршење трансакције"
#: ../urpm.pm:3131
#, c-format
@@ -781,14 +790,14 @@ msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "због не задовољеног %s"
#: ../urpm.pm:3358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "селектујем %s селектовањем датотека"
+msgstr "покушавам да прикажем %s"
#: ../urpm.pm:3359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "да би инсталирао %s"
+msgstr "да бих задржао %s"
#: ../urpm.pm:3380
#, c-format
@@ -869,9 +878,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - дистрибуирани urpmi преко машина са надимком.\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --curl - користи curl за добављање удаљених фајлова.\n"
+msgstr " --curl - користи још један root за rpm инсталацију.\n"
#: ../urpme:46
#, c-format
@@ -879,6 +888,8 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to (un)install a chroot with --root option.\n"
#: ../urpme:48 ../urpmi:133 ../urpmq:73
#, c-format
@@ -931,9 +942,9 @@ msgid " (y/N) "
msgstr " (д/Н) "
#: ../urpme:119 ../urpmi:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "не могу да уклоним пакет %s"
+msgstr "уклањам %s"
#: ../urpme:123
#, c-format
@@ -1196,6 +1207,9 @@ msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that leads to remove.\n"
msgstr ""
+" --keep - задржава постојеће пакет уколико је могуће, одбацује "
+"захтевани пакет\n"
+" који води уклањању.\n"
#: ../urpmi:88
#, c-format
@@ -1264,6 +1278,8 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to install a chroot with --root option.\n"
#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64
#, c-format
@@ -1350,7 +1366,7 @@ msgstr " --excludepath - искључује путању раздвојену
#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --excludedocs - искључује docs фајлове.\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmq:76
#, c-format
@@ -1413,6 +1429,8 @@ msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
+"Директоријум [%s] већ постоји, изаберите други директоријум за пријављивање "
+"багова или га избришите"
#: ../urpmi:254
#, c-format
@@ -1588,7 +1606,7 @@ msgstr "све је већ инсталирано"
#: ../urpmi:800
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
-msgstr ""
+msgstr "рестартујем urpmi"
#: ../urpmi.addmedia:44
#, c-format
@@ -1700,7 +1718,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:68
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-md5sum - деактивира MD5SUM проверу фајла.\n"
#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71
#, c-format
@@ -1813,7 +1831,7 @@ msgstr " --update - ажурирај само медијум за ажу
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --force-key - приморава на ажурирање gpg кључа.\n"
#: ../urpmi.update:70
#, c-format
@@ -1861,15 +1879,16 @@ msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - приказује листу медија.\n"
#: ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-media - приказује листу медија.\n"
+msgstr " --list-media - приказује листу медија и љихов урл.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
#: ../urpmq:54
#, c-format
@@ -1905,11 +1924,13 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - подешава urpmi у лету са distrib стабла.\n"
+" Ова опција дозвољава испитивање дистрибуције.\n"
#: ../urpmq:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --all - приказује све тагове.\n"
+msgstr " --changelog - приказује лог са изменама.\n"
#: ../urpmq:74
#, c-format
@@ -1935,10 +1956,10 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - претрага уназад за оним што захтева пакет.\n"
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
-" -i - приказје корисне информације у, за људе, читљивном "
+" -i - приказје корисне информације у, за људе читљивном "
"облику.\n"
#: ../urpmq:83
@@ -1952,9 +1973,9 @@ msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - приказује верзију укључујући и име.\n"
#: ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " --list - приказује листу пакета.\n"
+msgstr " -l - приказује фајлове у пакету.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format