summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-08-31 23:33:23 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-08-31 23:33:23 +0000
commit8516b5cbd208410c279b0636feea5d596f910587 (patch)
tree010fcb4a20b20118aa5891514fd257bc21a8edc5 /po/ro.po
parent8253e460603fb2c02abb6f6f569509cbac470319 (diff)
downloadurpmi-8516b5cbd208410c279b0636feea5d596f910587.tar
urpmi-8516b5cbd208410c279b0636feea5d596f910587.tar.gz
urpmi-8516b5cbd208410c279b0636feea5d596f910587.tar.bz2
urpmi-8516b5cbd208410c279b0636feea5d596f910587.tar.xz
urpmi-8516b5cbd208410c279b0636feea5d596f910587.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po720
1 files changed, 363 insertions, 357 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 8778c5db..f9780896 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-31 13:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-01 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 00:53+0100\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "_Anulează"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Alegeți locația unde se salvează fișierul"
-#: ../gurpmi.pm:39
+#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:66
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -157,18 +157,24 @@ msgstr ""
"\n"
"utilizare:\n"
-#: ../gurpmi.pm:45
+#: ../gurpmi.pm:44 ../urpme:47 ../urpme:48 ../urpmf:35 ../urpmf:36 ../urpmi:72
+#: ../urpmi:73 ../urpmi.recover:34 ../urpmq:46 ../urpmq:47
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gurpmi.pm:46
#, c-format
msgid "Options:"
msgstr "Opțiuni:"
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:47 ../urpmf:36 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:55
-#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:46
+#: ../gurpmi.pm:47 ../urpme:49 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:55
+#: ../urpmi.recover:35 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - afișează acest mesaj de ajutor.\n"
-#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
+#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:81
#, c-format
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
@@ -177,7 +183,7 @@ msgstr ""
" --auto - mod neinteractiv, se atribuie întrebărilor răspunsurile "
"implicite.\n"
-#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:53
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:82 ../urpmq:55
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
@@ -185,14 +191,14 @@ msgstr ""
" --auto-select - selectează automat pachetele pentru actualizarea "
"sistemului.\n"
-#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:51 ../urpmi:103 ../urpmq:69
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpme:53 ../urpmi:105 ../urpmq:71
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - forțează invocarea chiar dacă unele pachete nu există.\n"
-#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:134
+#: ../gurpmi.pm:51 ../urpmi:136
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -202,32 +208,32 @@ msgstr ""
" (--no-verify-rpm o dezactivează, implicit este "
"activată).\n"
-#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:42 ../urpmi:73 ../urpmq:48
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmf:44 ../urpmi:75 ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - utilizează numai mediile date, separate prin virgulă.\n"
-#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:151
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:153
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - permite căutarea în furnizori pentru găsirea pachetelor.\n"
-#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:152
+#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:154
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -P - nu se căuta în furnizori pentru găsirea pachetelor.\n"
-#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:72
+#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:112 ../urpmq:74
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr ""
" --root - utilizează alt administrator pentru instalarea "
"pachetelor.\n"
-#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:136
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:138
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
@@ -235,7 +241,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --test - verifică dacă instalarea poate fi îndeplinită corect.\n"
-#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
+#: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:78
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
@@ -243,7 +249,7 @@ msgstr ""
" --searchmedia - utilizează numai mediile indicate pentru căutarea "
"pachetelor cerute.\n"
-#: ../gurpmi.pm:100
+#: ../gurpmi.pm:101
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Nu a fost specificat nici un pachet"
@@ -273,7 +279,7 @@ msgstr "Instalare de pachete"
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Se pregătesc pachetele pentru instalare..."
-#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:510
+#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:512
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -340,13 +346,13 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Continuați totuși instalarea?"
-#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:610
+#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:612
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Pentru satisfacerea dependențelor, următorul pachet va fi instalat:"
-#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:611
+#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:613
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
@@ -366,7 +372,7 @@ msgstr[2] "(%d de pachete, %d Mo)"
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "nu se pot prelua pachetele sursă, se abandonează"
-#: ../gurpmi2:320 ../urpm/install.pm:102
+#: ../gurpmi2:320 ../urpm/install.pm:104
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Pregătire..."
@@ -376,7 +382,7 @@ msgstr "Pregătire..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Se instalează pachetul „%s” (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:344 ../urpmi:638
+#: ../gurpmi2:344 ../urpmi:640
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Inserați mediul numit „%s”"
@@ -387,8 +393,8 @@ msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Se descarcă pachetul „%s”..."
#: ../gurpmi2:371 ../urpm.pm:338 ../urpm/download.pm:863
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:982 ../urpm/media.pm:1494
-#: ../urpm/media.pm:1645
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:286 ../urpm/media.pm:994 ../urpm/media.pm:1506
+#: ../urpm/media.pm:1657
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...preluare eșuată: %s"
@@ -427,12 +433,12 @@ msgstr "Totul este deja instalat"
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalare terminată"
-#: ../gurpmi2:419 ../urpme:170
+#: ../gurpmi2:419 ../urpme:172
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "se înlătură %s"
-#: ../gurpmi2:430 ../urpmi:696
+#: ../gurpmi2:430 ../urpmi:698
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "se repornește urpmi"
@@ -471,7 +477,7 @@ msgstr " implicit este %s \n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - afișează numele complet al pachetului (NVRA)\n"
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:270
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:272
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Doar administratorul poate instala pachete"
@@ -506,7 +512,7 @@ msgstr "Nu se pot descărca pachetele în %s"
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Directorul %s nu există"
-#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:249 ../urpmq:168
+#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:251 ../urpmq:170
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "utilizînd mediul specific pe %s\n"
@@ -526,7 +532,7 @@ msgstr "nume invalid de fișier rpm [%s]"
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "se preia fișierul rpm [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:335 ../urpm/get_pkgs.pm:260
+#: ../urpm.pm:335 ../urpm/get_pkgs.pm:284
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...copierea este terminată"
@@ -608,7 +614,7 @@ msgstr "directorul chroot nu există"
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Nu se poate utiliza %s fără %s"
-#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:160
+#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:162
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Nu se poate utiliza %s cu %s"
@@ -618,12 +624,12 @@ msgstr "Nu se poate utiliza %s cu %s"
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Prea multe argumente\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:260
+#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:262
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Copiere eșuată"
-#: ../urpm/cdrom.pm:67
+#: ../urpm/cdrom.pm:80
#, c-format
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
@@ -632,17 +638,17 @@ msgstr ""
"Trebuie să montați singur discul optic (sau instalați perl-Hal-Cdroms pentru "
"a se efectua automat)"
-#: ../urpm/cdrom.pm:69
+#: ../urpm/cdrom.pm:82
#, c-format
msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
msgstr "serviciul Udisks (udisks-daemon) nu rulează sau nu este pregătit"
-#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
+#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "mediul „%s” nu este disponibil"
-#: ../urpm/cdrom.pm:205
+#: ../urpm/cdrom.pm:218
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "nu se poate citi fișierul rpm [%s] de pe mediul „%s”"
@@ -662,7 +668,7 @@ msgstr "nu se poate citi fișierul de configurare [%s]"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "mediul „%s” este definit de două ori, se abandonează"
-#: ../urpm/cfg.pm:254 ../urpm/media.pm:541
+#: ../urpm/cfg.pm:254 ../urpm/media.pm:553
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "nu se poate scrie în fișierul de configurare [%s]"
@@ -801,27 +807,27 @@ msgstr "nu s-a găsit webfech, versiunile suportate sînt: %s\n"
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "nu se poate folosi protocolul: %s"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:29
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "se curăță %s și %s"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:128
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:141
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "pachetul %s nu a fost găsit."
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:253
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:277
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "se preiau fișierele rpm de pe mediul „%s”..."
-#: ../urpm/install.pm:108
+#: ../urpm/install.pm:110
#, c-format
msgid "[repackaging]"
msgstr "[reîmpachetare]"
-#: ../urpm/install.pm:199
+#: ../urpm/install.pm:201
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
@@ -829,47 +835,47 @@ msgstr ""
"tranzacție creată pentru instalarea pe %s (înlăturate=%d, instalate=%d, "
"actualizate=%d)"
-#: ../urpm/install.pm:202
+#: ../urpm/install.pm:204
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "nu se poate crea tranzacția"
-#: ../urpm/install.pm:227
+#: ../urpm/install.pm:229
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "nu se poate extrage fișierul rpm din pachetul delta-rpm %s"
-#: ../urpm/install.pm:240
+#: ../urpm/install.pm:242
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "nu se poate instala pachetul %s"
-#: ../urpm/install.pm:243
+#: ../urpm/install.pm:245
#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "se înlătură pachetul deteriorat (%s) din %s"
-#: ../urpm/install.pm:244 ../urpm/install.pm:309
+#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:311
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "înlăturarea lui %s a eșuat: %s"
-#: ../urpm/install.pm:290
+#: ../urpm/install.pm:292
#, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "Se înlătură pachetul %s"
-#: ../urpm/install.pm:291
+#: ../urpm/install.pm:293
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "se înlătură pachetul %s"
-#: ../urpm/install.pm:307
+#: ../urpm/install.pm:309
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "se înlătură pachetele instalate (%s) din %s"
-#: ../urpm/install.pm:316
+#: ../urpm/install.pm:318
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Informații suplimentare despre pachetul %s"
@@ -899,22 +905,22 @@ msgstr "Bază nedefinită"
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Conectare imposibilă la URI LDAP:"
-#: ../urpm/lock.pm:68
+#: ../urpm/lock.pm:99
#, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
msgstr "Baza de date %s este blocată, este utilizată de procesul %d"
-#: ../urpm/lock.pm:70
+#: ../urpm/lock.pm:101
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr "Baza de date %s este blocată (un alt program o utilizează deja)"
-#: ../urpm/lock.pm:84
+#: ../urpm/lock.pm:115
#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
msgstr "Baza de date %s este blocată. Așteptare..."
-#: ../urpm/lock.pm:85
+#: ../urpm/lock.pm:116
#, c-format
msgid "aborting"
msgstr "abandonare"
@@ -1015,52 +1021,52 @@ msgstr "Pachetele sînt actualizate"
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalarea este posibilă"
-#: ../urpm/md5sum.pm:26
+#: ../urpm/md5sum.pm:55
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "atenție: md5sum pentru %s este indisponibil în fișierul MD5SUM"
-#: ../urpm/media.pm:258
+#: ../urpm/media.pm:270
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "mediul virtual „%s” ar trebui să aibă un URL clar, se ignoră mediul"
-#: ../urpm/media.pm:260
+#: ../urpm/media.pm:272
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "nu se poate accesa fișierul listă pentru „%s”, se ignoră mediul"
-#: ../urpm/media.pm:263
+#: ../urpm/media.pm:275
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "nu se poate accesa fișierul synthesis pentru „%s”, se ignoră mediul"
-#: ../urpm/media.pm:289
+#: ../urpm/media.pm:301
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "se încearcă ignorarea mediul existent „%s”, se omite"
-#: ../urpm/media.pm:505
+#: ../urpm/media.pm:517
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr "migrarea dispozitivului amovibil a eșuat, se ignoră mediul"
-#: ../urpm/media.pm:543
+#: ../urpm/media.pm:555
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "s-a scris fișierul de configurare [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:586
+#: ../urpm/media.pm:598
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Nu se poate utiliza modul paralel în modul use-distrib"
-#: ../urpm/media.pm:594
+#: ../urpm/media.pm:606
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "se utilizează mediile asociate pentru modul paralel: %s"
-#: ../urpm/media.pm:610
+#: ../urpm/media.pm:622
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
@@ -1069,253 +1075,253 @@ msgstr ""
"--synthesis nu poate fi folosit cu --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib sau --parallel"
-#: ../urpm/media.pm:719
+#: ../urpm/media.pm:731
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Pornire căutare: %s terminare: %s"
-#: ../urpm/media.pm:736
+#: ../urpm/media.pm:748
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "se omite pachetul %s"
-#: ../urpm/media.pm:752
+#: ../urpm/media.pm:764
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "instalare în locul actualizării pachetului %s"
-#: ../urpm/media.pm:828
+#: ../urpm/media.pm:840
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "mediul „%s” există deja"
-#: ../urpm/media.pm:870
+#: ../urpm/media.pm:882
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(se ignoră implicit)"
-#: ../urpm/media.pm:876
+#: ../urpm/media.pm:888
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "se adaugă mediul „%s” înaintea mediului distant „%s”"
-#: ../urpm/media.pm:882
+#: ../urpm/media.pm:894
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "se adaugă mediul „%s”"
-#: ../urpm/media.pm:906
+#: ../urpm/media.pm:918
#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
msgstr "copierea lui media.cfg pe %s (%d) a eșuat"
-#: ../urpm/media.pm:948
+#: ../urpm/media.pm:960
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "directorul %s nu există"
-#: ../urpm/media.pm:956
+#: ../urpm/media.pm:968
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "această locație nu pare să conțină nici o distribuție"
-#: ../urpm/media.pm:980
+#: ../urpm/media.pm:992
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "nu se poate analiza media.cfg"
-#: ../urpm/media.pm:983
+#: ../urpm/media.pm:995
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
"nu se poate accesa mediul de instalare (nu s-a găsit fișierul media.cfg)"
-#: ../urpm/media.pm:1004
+#: ../urpm/media.pm:1016
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "se omite mediul incompatibil „%s” (pentru %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1019
+#: ../urpm/media.pm:1031
#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
msgstr "se ignoră mediul non-free „%s”"
-#: ../urpm/media.pm:1062
+#: ../urpm/media.pm:1074
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "se preia fișierul media.cfg..."
-#: ../urpm/media.pm:1105
+#: ../urpm/media.pm:1117
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "se încearcă selectarea mediului inexistent „%s”"
-#: ../urpm/media.pm:1108
+#: ../urpm/media.pm:1120
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "selectare de medii multiple: %s"
-#: ../urpm/media.pm:1167
+#: ../urpm/media.pm:1179
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "se înlătură mediul „%s”"
-#: ../urpm/media.pm:1250
+#: ../urpm/media.pm:1262
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "se reconfigurează urpmi pentru mediul „%s”"
-#: ../urpm/media.pm:1284
+#: ../urpm/media.pm:1296
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...reconfigurare eșuată"
-#: ../urpm/media.pm:1290
+#: ../urpm/media.pm:1302
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "reconfigurare încheiată"
-#: ../urpm/media.pm:1306
+#: ../urpm/media.pm:1318
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Eroare la generarea fișierului names: lipsește dependența %d"
-#: ../urpm/media.pm:1327
+#: ../urpm/media.pm:1339
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "mediul „%s” este la zi"
-#: ../urpm/media.pm:1338
+#: ../urpm/media.pm:1350
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "se examinează fișierul synthesis [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1358
+#: ../urpm/media.pm:1370
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problemă la citirea fișierului synthesis al mediului „%s”"
-#: ../urpm/media.pm:1371 ../urpm/media.pm:1466
+#: ../urpm/media.pm:1383 ../urpm/media.pm:1478
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "se copiază [%s] pentru mediul „%s”..."
-#: ../urpm/media.pm:1373 ../urpm/media.pm:1443 ../urpm/media.pm:1696
+#: ../urpm/media.pm:1385 ../urpm/media.pm:1455 ../urpm/media.pm:1708
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...copiere eșuată"
-#: ../urpm/media.pm:1439
+#: ../urpm/media.pm:1451
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "se copiază fișierul cu descrieri pentru „%s”..."
-#: ../urpm/media.pm:1441 ../urpm/media.pm:1470
+#: ../urpm/media.pm:1453 ../urpm/media.pm:1482
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...copiere încheiată"
-#: ../urpm/media.pm:1472
+#: ../urpm/media.pm:1484
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "copierea fișierului [%s] a eșuat (fișier suspect de mic)"
-#: ../urpm/media.pm:1520
+#: ../urpm/media.pm:1532
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "se calculează md5sum pentru fișierul synthesis"
-#: ../urpm/media.pm:1522 ../urpm/media.pm:1962
+#: ../urpm/media.pm:1534 ../urpm/media.pm:1974
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "descărcarea lui [%s] a eșuat (eroare de md5sum)"
-#: ../urpm/media.pm:1537
+#: ../urpm/media.pm:1549
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "genhdlist2 a eșuat pentru %s"
-#: ../urpm/media.pm:1547
+#: ../urpm/media.pm:1559
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "se compară %s și %s"
-#: ../urpm/media.pm:1577
+#: ../urpm/media.pm:1589
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "fișierul hdlist %s pentru mediul „%s” nu este valid"
-#: ../urpm/media.pm:1603
+#: ../urpm/media.pm:1615
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "se copiază fișierul MD5SUM al „%s”..."
-#: ../urpm/media.pm:1643
+#: ../urpm/media.pm:1655
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "fișier MD5SUM invalid (descărcat de la %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1646
+#: ../urpm/media.pm:1658
#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "nu s-a găsit fișierul de metadate pentru mediul „%s”"
-#: ../urpm/media.pm:1678
+#: ../urpm/media.pm:1690
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "se preia sursa synthesis pentru „%s”..."
-#: ../urpm/media.pm:1744
+#: ../urpm/media.pm:1756
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "se examinează fișierul de cheie publică pentru „%s”..."
-#: ../urpm/media.pm:1756
+#: ../urpm/media.pm:1768
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...cheia %s importată din fișierul de cheie publică al lui „%s”"
-#: ../urpm/media.pm:1760
+#: ../urpm/media.pm:1772
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "nu se poate importa fișierul de cheie publică pentru „%s”"
-#: ../urpm/media.pm:1801
+#: ../urpm/media.pm:1813
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "nu s-a găsit fișierul synthesis pentru mediul „%s”"
-#: ../urpm/media.pm:1834
+#: ../urpm/media.pm:1846
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "mediul „%s” este actualizat"
-#: ../urpm/media.pm:1956
+#: ../urpm/media.pm:1968
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "preluarea lui [%s] a eșuat"
-#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
+#: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
msgstr "se reîncearcă cu serverul alternativ %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:92
+#: ../urpm/mirrors.pm:112
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr "Nu s-a găsit un server alternativ din lista de servere alternative %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:240
+#: ../urpm/mirrors.pm:260
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr "localizarea geografică %s %.2f % găsită.2f din fusul orar %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:285
+#: ../urpm/mirrors.pm:305
#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "se preia lista de servere alternative de la %s"
-#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:496 ../urpmi:514 ../urpmi:630
+#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:498 ../urpmi:516 ../urpmi:632
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@@ -1326,7 +1332,7 @@ msgstr "Nn"
msgid "Yy"
msgstr "Dd"
-#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:164 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:166 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (d/N) "
@@ -1519,17 +1525,17 @@ msgstr ""
"%s a eșuat la gazda %s (poate nu are versiunea corectă de urpmi?) (cod de "
"eroare: %d)"
-#: ../urpm/removable.pm:33
+#: ../urpm/removable.pm:46
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "nu se poate accesa mediul „%s”"
-#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91
+#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:104
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "se montează %s"
-#: ../urpm/removable.pm:104
+#: ../urpm/removable.pm:117
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "se demontează %s"
@@ -1551,7 +1557,7 @@ msgstr ""
msgid "No package named %s"
msgstr "Nici un pachet numit %s"
-#: ../urpm/select.pm:219 ../urpme:118
+#: ../urpm/select.pm:219 ../urpme:120
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Următoarele pachete conțin %s: %s"
@@ -1632,12 +1638,12 @@ msgstr "Semnătură incorectă (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:77
#, fuzzy, c-format
-msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s\n"
+msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
msgstr "Următoarele pachete conțin %s: %s"
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
-msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)\n"
+msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)"
msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:102
@@ -1660,37 +1666,37 @@ msgstr ""
msgid "Medium without key (%s)"
msgstr ""
-#: ../urpm/sys.pm:186
+#: ../urpm/sys.pm:225
#, c-format
msgid "system"
msgstr "sistemul"
-#: ../urpm/sys.pm:223
+#: ../urpm/sys.pm:262
#, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
msgstr "Trebuie să reporniți calculatorul pentru %s"
-#: ../urpm/sys.pm:225
+#: ../urpm/sys.pm:264
#, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
msgstr "Trebuie să reporniți sesiunea pentru %s"
-#: ../urpm/sys.pm:227
+#: ../urpm/sys.pm:266
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "Trebuie să reporniți %s pentru %s"
-#: ../urpm/sys.pm:352
+#: ../urpm/sys.pm:404
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Nu se poate scrie fișierul"
-#: ../urpm/sys.pm:352
+#: ../urpm/sys.pm:404
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul"
-#: ../urpm/sys.pm:365
+#: ../urpm/sys.pm:417
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Nu se poate muta fișierul %s la %s"
@@ -1712,60 +1718,60 @@ msgstr ""
"\n"
"utilizare:\n"
-#: ../urpme:48
+#: ../urpme:50
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - selectează automată un pachet printre opțiuni.\n"
-#: ../urpme:49
+#: ../urpme:51
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
msgstr " --auto-orphans - înlătură pachetele orfane\n"
-#: ../urpme:50
+#: ../urpme:52
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifică dacă înlăturarea poate fi îndeplinită corect.\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:109 ../urpmq:71
+#: ../urpme:54 ../urpmi:111 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi distribuit între mașinile de alias.\n"
-#: ../urpme:53 ../urpmi:143
+#: ../urpme:55 ../urpmi:145
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - reîmpachetează fișierele înaintea ștergerii\n"
-#: ../urpme:54
+#: ../urpme:56
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr ""
" --root - utilizează alt administrator pentru înlăturarea "
"pachetelor.\n"
-#: ../urpme:55 ../urpmf:41 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:73
-#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:73
+#: ../urpme:57 ../urpmf:43 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpmi.recover:38 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
" --urpmi-root - utilizează alt administrator pentru urpmi db și "
"instalarea de pachete.\n"
-#: ../urpme:56 ../urpmi:101
+#: ../urpme:58 ../urpmi:103
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr ""
" --justdb - se actualizează doar rpm db, nu și sistemul de fișiere.\n"
-#: ../urpme:57
+#: ../urpme:59
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr ""
" --noscripts - nu se execută scripturile suplimentare ale pachetului.\n"
-#: ../urpme:58
+#: ../urpme:60
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -1775,33 +1781,33 @@ msgstr ""
"distribuție, utilă\n"
" pentru (dez)instalarea chroot cu opțiunea --root .\n"
-#: ../urpme:60 ../urpmi:154 ../urpmq:92
+#: ../urpme:62 ../urpmi:156 ../urpmq:94
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose , -v - mod detaliat.\n"
-#: ../urpme:61
+#: ../urpme:63
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""
" -a - selectează toate pachetele ce se potrivesc cu expresia.\n"
-#: ../urpme:76
+#: ../urpme:78
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Doar administratorul poate înlătura pachete"
-#: ../urpme:109
+#: ../urpme:111
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "pachete necunoscute "
-#: ../urpme:109
+#: ../urpme:111
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "pachet necunoscut "
-#: ../urpme:124
+#: ../urpme:126
#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
@@ -1809,17 +1815,17 @@ msgstr[0] "Înlăturarea următorului pachet va corupe sistemul:"
msgstr[1] "Înlăturarea următoarelor pachete va corupe sistemul:"
msgstr[2] "Înlăturarea următoarelor pachete va corupe sistemul:"
-#: ../urpme:129
+#: ../urpme:131
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nimic de înlăturat"
-#: ../urpme:146
+#: ../urpme:148
#, c-format
msgid "No orphans to remove"
msgstr "Nu sînt pachete orfane de înlăturat"
-#: ../urpme:152
+#: ../urpme:154
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
@@ -1830,7 +1836,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete %d vor fi înlăturate"
-#: ../urpme:157
+#: ../urpme:159
#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
@@ -1838,7 +1844,7 @@ msgstr[0] "(pachet orfan)"
msgstr[1] "(pachete orfane)"
msgstr[2] "(pachete orfane)"
-#: ../urpme:164
+#: ../urpme:166
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
@@ -1846,17 +1852,17 @@ msgstr[0] "Se înlătură pachetul %d?"
msgstr[1] "Se înlătură pachetele %d?"
msgstr[2] "Se înlătură pachetele %d?"
-#: ../urpme:169
+#: ../urpme:171
#, c-format
msgid "testing removal of %s"
msgstr "se testează înlăturarea lui %s"
-#: ../urpme:186
+#: ../urpme:188
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Înlăturare eșuată"
-#: ../urpme:188
+#: ../urpme:190
#, c-format
msgid "Removal is possible"
msgstr "Înlăturarea este posibilă"
@@ -1878,25 +1884,25 @@ msgstr ""
"\n"
"utilizare: urpmf [opțiuni] model-expresie\n"
-#: ../urpmf:37
+#: ../urpmf:39
#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - afișează versiunea acestui utilitar.\n"
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:133 ../urpmq:83
+#: ../urpmf:40 ../urpmi:135 ../urpmq:85
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - utilizează un mediu specificat (de obicei un raport de "
"erori).\n"
-#: ../urpmf:39 ../urpmi:74 ../urpmq:50
+#: ../urpmf:41 ../urpmi:76 ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --excludemedia - nu utilizează mediile date, separate prin virgulă.\n"
-#: ../urpmf:40
+#: ../urpmf:42
#, c-format
msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
@@ -1904,7 +1910,7 @@ msgstr ""
" --literal, -l - nu se potrivesc modelele, se utilizează argumentul ca șir "
"literal.\n"
-#: ../urpmf:43 ../urpmi:77 ../urpmq:51
+#: ../urpmf:45 ../urpmi:79 ../urpmq:53
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
@@ -1912,279 +1918,279 @@ msgstr ""
" --sortmedia - sortează mediile conform subșirurilor separate prin "
"virgulă.\n"
-#: ../urpmf:44
+#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr " --use-distrib - se utilizează calea indicată către mediu\n"
-#: ../urpmf:45 ../urpmi:78 ../urpmq:52
+#: ../urpmf:47 ../urpmi:80 ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - utilizează fișierul synthesis dat în loc de urpmi db.\n"
-#: ../urpmf:46
+#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - nu afișează liniile identice de două ori.\n"
-#: ../urpmf:47 ../urpmi:75 ../urpmq:47
+#: ../urpmf:49 ../urpmi:77 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - utilizează numai mediile de actualizare.\n"
-#: ../urpmf:48
+#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - mod detaliat.\n"
-#: ../urpmf:49
+#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr " -i - ignoră sensibilitatea la majuscule în modele.\n"
-#: ../urpmf:50
+#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
" -I - respectă sensibilitatea la majuscule în modele "
"(implicit).\n"
-#: ../urpmf:51
+#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr " -F<str> - schimbă cîmpul separator (implicit „:”).\n"
-#: ../urpmf:52
+#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Expresii regulate:\n"
-#: ../urpmf:53
+#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
" text - orice text este analizat ca regexp, cu excepția utilizării "
"lui -l.\n"
-#: ../urpmf:54
+#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr " -e - include codul perl direct ca perl -e.\n"
-#: ../urpmf:55
+#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
msgstr " -a - operatorul binar ȘI.\n"
-#: ../urpmf:56
+#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
msgstr " -o - operatorul binar SAU.\n"
-#: ../urpmf:57
+#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - negarea unară NU.\n"
-#: ../urpmf:58
+#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
msgstr " ( ) - parantezele stînga și dreapta.\n"
-#: ../urpmf:59
+#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr "Lista de etichete:\n"
-#: ../urpmf:60
+#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
msgstr " --qf - se specifică un format de ieșire tip printf\n"
-#: ../urpmf:61
+#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
msgstr " exemplu: „%%nume:%%fișiere”\n"
-#: ../urpmf:62
+#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
msgstr " --arch - arhitectură\n"
-#: ../urpmf:63
+#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
msgstr " --buildhost - gazda pe care se compilează\n"
-#: ../urpmf:64
+#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr " --buildtime - data compilării\n"
-#: ../urpmf:65
+#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
msgstr " --conffiles - fișiere de configurare\n"
-#: ../urpmf:66
+#: ../urpmf:68
#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
msgstr " --conflicts - etichete de conflict\n"
-#: ../urpmf:67
+#: ../urpmf:69
#, c-format
msgid " --description - package description\n"
msgstr " --description - descrierea pachetului\n"
-#: ../urpmf:68
+#: ../urpmf:70
#, c-format
msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr " --distribution - distribuție\n"
-#: ../urpmf:69
+#: ../urpmf:71
#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
msgstr " --epoch - epocă\n"
-#: ../urpmf:70
+#: ../urpmf:72
#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
msgstr " --filename - denumirea fișierului pachetului\n"
-#: ../urpmf:71
+#: ../urpmf:73
#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
msgstr " --files - lista fișierelor conținute în pachet\n"
-#: ../urpmf:72
+#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid " --group - group\n"
msgstr " --group - grup\n"
-#: ../urpmf:73
+#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid " --license - license\n"
msgstr " --license - licență\n"
-#: ../urpmf:74
+#: ../urpmf:76
#, c-format
msgid " --name - package name\n"
msgstr " --name - numele pachetului\n"
-#: ../urpmf:75
+#: ../urpmf:77
#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
msgstr " --obsoletes - listează toate fișierele învechite\n"
-#: ../urpmf:76
+#: ../urpmf:78
#, c-format
msgid " --packager - packager\n"
msgstr " --packager - creator\n"
-#: ../urpmf:77
+#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
msgstr " --provides - furnizează lista pachetelor\n"
-#: ../urpmf:78
+#: ../urpmf:80
#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
msgstr " --requires - lista pachetelor necesare\n"
-#: ../urpmf:79
+#: ../urpmf:81
#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
msgstr " --size - spațiul instalat ocupat\n"
-#: ../urpmf:80
+#: ../urpmf:82
#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - numele pachetului sursă\n"
-#: ../urpmf:81
+#: ../urpmf:83
#, c-format
msgid " --suggests - suggests tags\n"
msgstr " --suggests - lista de sugestii\n"
-#: ../urpmf:82
+#: ../urpmf:84
#, c-format
msgid " --summary - summary\n"
msgstr " --summary - sumar\n"
-#: ../urpmf:83
+#: ../urpmf:85
#, c-format
msgid " --url - url\n"
msgstr " --url - URL\n"
-#: ../urpmf:84
+#: ../urpmf:86
#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
msgstr " --vendor - fabricant\n"
-#: ../urpmf:85
+#: ../urpmf:87
#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - mediul în care a fost găsit pachetul\n"
-#: ../urpmf:86 ../urpmq:102
+#: ../urpmf:88 ../urpmq:104
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
" -f - afișează versiunea, ediția și arhitectura cu nume.\n"
-#: ../urpmf:154
+#: ../urpmf:156
#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
msgstr "expresie nedeterminată (%s)"
-#: ../urpmf:199
+#: ../urpmf:201
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
"Format incorect: puteți utiliza numai o singură etichetă cu valori multiple"
-#: ../urpmf:292
+#: ../urpmf:294
#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
msgstr "nu este disponibil un hdlist pentru mediul „%s”"
-#: ../urpmf:299
+#: ../urpmf:301
#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
msgstr "nu este disponibil un synthesis pentru mediul „%s”"
-#: ../urpmf:308
+#: ../urpmf:310
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "nu sînt disponibile informațiile XML pentru mediul „%s”"
-#: ../urpmi:80
+#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-update - actualizează mediile, apoi actualizează sistemul.\n"
-#: ../urpmi:81
+#: ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - dezactivează verificarea fișierelor cu MD5SUM.\n"
-#: ../urpmi:82
+#: ../urpmi:85
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - forțează actualizarea cheii gpg.\n"
-#: ../urpmi:83
+#: ../urpmi:86
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - înlătură pachetele orfane fără confirmare\n"
-#: ../urpmi:85 ../urpmq:57
+#: ../urpmi:87 ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr " --no-suggests - nu se selectează automat pachetele „sugerate”.\n"
-#: ../urpmi:86
+#: ../urpmi:88
#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
@@ -2193,12 +2199,12 @@ msgstr ""
" --no-uninstall - nu întreba pentru dezinstalarea unui pachet, abandonează "
"instalarea.\n"
-#: ../urpmi:87
+#: ../urpmi:89
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - nu se instalează pachetele (se descarcă doar)\n"
-#: ../urpmi:88 ../urpmq:59
+#: ../urpmi:90 ../urpmq:61
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -2207,7 +2213,7 @@ msgstr ""
" --keep - păstrează pachetele existente dacă este posibil, refuză\n"
" pachetele cerute dacă duc la înlăturări.\n"
-#: ../urpmi:90
+#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -2218,45 +2224,45 @@ msgstr ""
" sau actualiza mai multe pachete decît cele date,\n"
" valoarea implicită este %d.\n"
-#: ../urpmi:94
+#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr ""
" --split-length - lungimea tranzacțiilor mici, valoarea implicită este %d.\n"
-#: ../urpmi:96
+#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - impune căutarea aproximativă.\n"
-#: ../urpmi:97
+#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr " --buildrequires - instalează cerințele de compilare ale pachetelor\n"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr " --install-src - instalează numai pachetele sursă (fără binare).\n"
-#: ../urpmi:99
+#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr ""
" --clean - șterge pachetele din pretampon înainte de orice altceva.\n"
-#: ../urpmi:100
+#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - nu se șterg pachetele din pretampon.\n"
-#: ../urpmi:102
+#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid ""
" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr " --replacepkgs - forțează reinstalarea pachetelor deja instalate.\n"
-#: ../urpmi:104
+#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2266,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"pachetelor fără\n"
" verificarea dependențelor\n"
-#: ../urpmi:106
+#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2276,12 +2282,12 @@ msgstr ""
" pachetelor fără verificarea dependențelor și a "
"integrității.\n"
-#: ../urpmi:108
+#: ../urpmi:110
#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr " --allow-suggests - selectare automată a pachetelor „sugerate”.\n"
-#: ../urpmi:112
+#: ../urpmi:114
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -2291,12 +2297,12 @@ msgstr ""
"distribuție, utilă\n"
" pentru instalarea unui chroot cu opțiunea --root .\n"
-#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
msgstr " --metalink - generează și utilizează o metalegătură locală.\n"
-#: ../urpmi:115
+#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid ""
" --download-all - download all needed packages before trying to install "
@@ -2305,7 +2311,7 @@ msgstr ""
" --download-all - descarcă toate pachetele necesare înainte de a încerca "
"instalarea lor\n"
-#: ../urpmi:116
+#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
@@ -2315,37 +2321,37 @@ msgstr ""
"distante. \n"
" programe cunoscute: %s\n"
-#: ../urpmi:119
+#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr " --curl-options - opțiuni adiționale de plasat lui curl\n"
-#: ../urpmi:120
+#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr " --rsync-options- opțiuni adiționale de plasat lui rsync\n"
-#: ../urpmi:121
+#: ../urpmi:123
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr " --wget-options - opțiuni adiționale de plasat lui wget\n"
-#: ../urpmi:122
+#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr " --prozilla-options - opțiuni adiționale de plasat lui prozilla\n"
-#: ../urpmi:123
+#: ../urpmi:125
#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - opțiuni adiționale de plasat lui aria2\n"
-#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - limitează viteza de descărcare.\n"
-#: ../urpmi:125
+#: ../urpmi:127
#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
@@ -2354,7 +2360,7 @@ msgstr ""
" --resume - reia transferul fișierelor descărcate parțial.\n"
" (--no-resume o dezactivează, implicit este dezactivată).\n"
-#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:79
+#: ../urpmi:129 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2364,7 +2370,7 @@ msgstr ""
"considerat a fi\n"
" implicit 1080 (formatul este <gazdăproxy[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:129 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:81
+#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:83
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2374,7 +2380,7 @@ msgstr ""
"pe proxy\n"
" (formatul este <utilizator:parolă>).\n"
-#: ../urpmi:131
+#: ../urpmi:133
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
@@ -2383,50 +2389,50 @@ msgstr ""
" --bug - produce un raport de erori în directorul indicat de \n"
" argumentul următor.\n"
-#: ../urpmi:137
+#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - exclude calea separată prin virgulă.\n"
-#: ../urpmi:138
+#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - exclude fișierele de documentație.\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
" --ignoresize - nu se verifică spațiul pe disc înaintea instalării.\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
" --ignorearch - permite instalarea pachetelor pentru o altă arhitectură.\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr ""
" --noscripts - nu se execută scripturile suplimentare ale pachetului\n"
-#: ../urpmi:142
+#: ../urpmi:144
#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr " --replacefiles - ignoră conflictele de fișiere\n"
-#: ../urpmi:144
+#: ../urpmi:146
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - pachete a căror instalare ar trebui omisă\n"
-#: ../urpmi:145
+#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
msgstr " --prefer - pachete care ar trebui preferate\n"
-#: ../urpmi:146
+#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
@@ -2436,46 +2442,46 @@ msgstr ""
"opțiuni\n"
" decît în mod implicit.\n"
-#: ../urpmi:148
+#: ../urpmi:150
#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock - nu se blochează rpm db.\n"
-#: ../urpmi:149
+#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
" --strict-arch - actualizează numai pachetele pentru aceeași arhitectură.\n"
-#: ../urpmi:150 ../urpmq:100
+#: ../urpmi:152 ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
" -a - selectează toate potrivirile din linia de comandă.\n"
-#: ../urpmi:153
+#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - mod silențios.\n"
-#: ../urpmi:155
+#: ../urpmi:157
#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
msgstr " --debug - mod detaliat.\n"
-#: ../urpmi:156
+#: ../urpmi:158
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
" numele sau fișierele rpm date în linia de comandă vor fi instalate.\n"
-#: ../urpmi:184
+#: ../urpmi:186
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""
"Eroare: nu se poate utiliza --auto-select împreună cu lista de pachete.\n"
-#: ../urpmi:191
+#: ../urpmi:193
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
@@ -2485,22 +2491,22 @@ msgstr ""
"consolă\n"
"împreună cu --bug.\n"
-#: ../urpmi:221
+#: ../urpmi:223
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Nu se pot instala fișierele rpm binare cînd se folosește --install-src"
-#: ../urpmi:222
+#: ../urpmi:224
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr "Nu puteți instala fișierele spec"
-#: ../urpmi:229
+#: ../urpmi:231
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr "revenire implicită la --buildrequires"
-#: ../urpmi:234
+#: ../urpmi:236
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
@@ -2508,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"utilizați --buildrequires sau --install-src, revenire implicită la --"
"buildrequires"
-#: ../urpmi:254
+#: ../urpmi:256
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -2517,12 +2523,12 @@ msgstr ""
"Directorul [%s] există deja, utilizați un alt director pentru raportarea "
"erorilor sau ștergeți-l"
-#: ../urpmi:255
+#: ../urpmi:257
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Nu se poate crea directorul [%s] pentru raportul de erori"
-#: ../urpmi:276
+#: ../urpmi:278
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -2532,30 +2538,30 @@ msgstr ""
"Utilizați --allow-force pentru forțarea operației."
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:430
+#: ../urpmi:432
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (de actualizat)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:432
+#: ../urpmi:434
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (de actualizat)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:436
+#: ../urpmi:438
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (de instalat)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:438
+#: ../urpmi:440
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (de instalat)"
-#: ../urpmi:444
+#: ../urpmi:446
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
@@ -2564,12 +2570,12 @@ msgstr ""
"Pentru satisfacerea dependențelor lui „%s”, unul din pachetele următoare "
"este necesar: "
-#: ../urpmi:447
+#: ../urpmi:449
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ce alegeți? (1-%d) "
-#: ../urpmi:489
+#: ../urpmi:491
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2580,7 +2586,7 @@ msgstr ""
"mai vechi decît cele instalate:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:491
+#: ../urpmi:493
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -2591,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"mai vechi decît cele instalate:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:497 ../urpmi:515
+#: ../urpmi:499 ../urpmi:517
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2600,12 +2606,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuați totuși instalarea?"
-#: ../urpmi:498 ../urpmi:516 ../urpmi:631 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi:500 ../urpmi:518 ../urpmi:633 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (D/n) "
-#: ../urpmi:509
+#: ../urpmi:511
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2614,12 +2620,12 @@ msgstr ""
"Un pachet cerut nu poate fi instalat:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:530
+#: ../urpmi:532
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "înlăturarea pachetului %s va corupe sistemul"
-#: ../urpmi:538
+#: ../urpmi:540
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2630,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"trebuie înlăturat pentru ca celelalte să fie actualizate:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:540
+#: ../urpmi:542
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2641,12 +2647,12 @@ msgstr ""
"trebuiesc înlăturate pentru ca celelalte să fie actualizate:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:548
+#: ../urpmi:550
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(doar test, fără înlăturare de pachete)"
-#: ../urpmi:567
+#: ../urpmi:569
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
@@ -2657,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"dependențe:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:577
+#: ../urpmi:579
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
@@ -2665,32 +2671,32 @@ msgstr[0] "Următorul pachet orfan va fi înlăturat."
msgstr[1] "Următoarele pachete orfane vor fi înlăturate."
msgstr[2] "Următoarele pachete orfane vor fi înlăturate."
-#: ../urpmi:601
+#: ../urpmi:603
#, c-format
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
msgstr "ATENȚIE: Opțiunea %s este activă. Se pot produce probleme ciudate"
-#: ../urpmi:613
+#: ../urpmi:615
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(doar test, fără instalare de pachete)"
-#: ../urpmi:619
+#: ../urpmi:621
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Vor fi utilizați %s adiționali din spațiul de pe disc."
-#: ../urpmi:620
+#: ../urpmi:622
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Vor fi eliberați %s din spațiul de pe disc."
-#: ../urpmi:621
+#: ../urpmi:623
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s de pachete vor fi preluați."
-#: ../urpmi:622
+#: ../urpmi:624
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
@@ -2698,7 +2704,7 @@ msgstr[0] "Continuați cu instalarea pachetului?"
msgstr[1] "Continuați cu instalarea celor %d pachete?"
msgstr[2] "Continuați cu instalarea celor %d de pachete?"
-#: ../urpmi:644
+#: ../urpmi:646
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Apăsați „Enter” după montare..."
@@ -2749,19 +2755,19 @@ msgstr ""
"\n"
"și [opțiunile] sînt din \n"
-#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --wget - utilizează wget pentru preluarea fișierelor distante.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:79
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --curl - utilizează curl pentru preluarea fișierelor distante.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78
+#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
@@ -2939,19 +2945,19 @@ msgstr ""
"\n"
"utilizare:\n"
-#: ../urpmi.recover:34
+#: ../urpmi.recover:36
#, c-format
msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
msgstr ""
" --checkpoint - stabilirea punctului începerii acum a reîmpachetării \n"
-#: ../urpmi.recover:35
+#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr ""
" --noclean - nu se curăță directorul de reîmpachetare la marcaj\n"
-#: ../urpmi.recover:37
+#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
msgid ""
" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
@@ -2959,17 +2965,17 @@ msgstr ""
" --list - afișați tranzacțiile corespunzătoare parametrului dată/"
"durată\n"
-#: ../urpmi.recover:38
+#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr " --list-all - afișarea tuturor tranzacțiilor din rpmdb (lungă)\n"
-#: ../urpmi.recover:39
+#: ../urpmi.recover:41
#, c-format
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
msgstr " --list-safe - afișarea tranzacțiilor de la marcaj\n"
-#: ../urpmi.recover:40
+#: ../urpmi.recover:42
#, c-format
msgid ""
" --rollback - rollback until specified date,\n"
@@ -2978,32 +2984,32 @@ msgstr ""
" --rollback - revenire pînă la data specificată,\n"
" sau revenire cu un număr specificat de tranzacții\n"
-#: ../urpmi.recover:42
+#: ../urpmi.recover:44
#, c-format
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
msgstr " --disable - dezactivare reîmpachetare\n"
-#: ../urpmi.recover:57
+#: ../urpmi.recover:59
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr "Dată sau durată nevalide [%s]\n"
-#: ../urpmi.recover:65
+#: ../urpmi.recover:67
#, c-format
msgid "Repackage directory not defined\n"
msgstr "Directorul de reîmpachetare nu este definit\n"
-#: ../urpmi.recover:68
+#: ../urpmi.recover:70
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
msgstr "Nu se poate scrie în directorul de reîmpachetare [%s]\n"
-#: ../urpmi.recover:70
+#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr "Se curăță directorul de reîmpachetare [%s]...\n"
-#: ../urpmi.recover:72
+#: ../urpmi.recover:74
#, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
@@ -3011,57 +3017,57 @@ msgstr[0] "fișierul %d este șters\n"
msgstr[1] "fișierele %d sînt șterse\n"
msgstr[2] "fișierele %d sînt șterse\n"
-#: ../urpmi.recover:82
+#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
msgstr "Argumente linie comandă incorecte [%s]\n"
-#: ../urpmi.recover:84
+#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr "Nu puteți specifica --checkpoint și --rollback simultan\n"
-#: ../urpmi.recover:86
+#: ../urpmi.recover:88
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
msgstr "Nu puteți specifica --checkpoint și --list simultan\n"
-#: ../urpmi.recover:88
+#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
msgstr "Nu puteți specifica --rollback și --list simultan\n"
-#: ../urpmi.recover:90
+#: ../urpmi.recover:92
#, c-format
msgid "You can't specify --disable along with another option"
msgstr "Nu puteți specifica --disable cu o altă opțiune"
-#: ../urpmi.recover:115
+#: ../urpmi.recover:117
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
msgstr "Nu sînt tranzacții începînd cu %s\n"
-#: ../urpmi.recover:130
+#: ../urpmi.recover:132
#, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "Trebuie să fiți admistrator pentru această operație"
-#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
+#: ../urpmi.recover:145 ../urpmi.recover:211
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "Scriere fișier script rpm [%s]...\n"
-#: ../urpmi.recover:185
+#: ../urpmi.recover:187
#, c-format
msgid "No rollback date found\n"
msgstr "Nu s-a găsit data restaurării\n"
-#: ../urpmi.recover:188
+#: ../urpmi.recover:190
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
msgstr "Restaurare pînă la %s...\n"
-#: ../urpmi.recover:195
+#: ../urpmi.recover:197
#, c-format
msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr "Reîmpachetare dezactivată\n"
@@ -3210,7 +3216,7 @@ msgstr ""
"\n"
"utilizare:\n"
-#: ../urpmq:49
+#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
@@ -3219,12 +3225,12 @@ msgstr ""
" --searchmedia - utilizează numai mediul indicat pentru căutarea "
"pachetelor cerute (sau actualizate).\n"
-#: ../urpmq:54
+#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
msgstr " --auto-orphans - listează pachetele orfane\n"
-#: ../urpmq:55
+#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid ""
" --not-available\n"
@@ -3234,40 +3240,40 @@ msgstr ""
" - listează pachetele instalate ce nu se găsesc pe nici un "
"mediu.\n"
-#: ../urpmq:58
+#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr ""
" --fuzzy - impune căutarea aproximativă (identic cu -y).\n"
-#: ../urpmq:61
+#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - listează pachetele disponibile.\n"
-#: ../urpmq:62
+#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - listează mediile disponibile.\n"
-#: ../urpmq:63
+#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
msgstr " --list-url - listează mediile disponibile și adresele lor URL.\n"
-#: ../urpmq:64
+#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
" --list-nodes - listează nodurile disponibile cînd se utilizează --"
"parallel.\n"
-#: ../urpmq:65
+#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - listează aliasurile paralele disponibile.\n"
-#: ../urpmq:66
+#: ../urpmq:68
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
@@ -3275,26 +3281,26 @@ msgstr ""
" --dump-config - afișează configurarea in formatul argumentului urpmi."
"addmedia.\n"
-#: ../urpmq:67
+#: ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - pachetul următor este un pachet sursă (identic cu -s).\n"
-#: ../urpmq:68
+#: ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
msgstr ""
" --sources - afișează adresele URL sursă ale pachetului selectat.\n"
-#: ../urpmq:70
+#: ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
" --ignorearch - permite căutarea pachetelor pentru arhitecturile "
"necorespunzătoare.\n"
-#: ../urpmq:74
+#: ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
@@ -3304,47 +3310,47 @@ msgstr ""
"distribuție.\n"
" Aceasta permite interogarea unei distribuții.\n"
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - afișează jurnalul modificărilor\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
msgstr " --conflicts - afișează conflictele.\n"
-#: ../urpmq:86
+#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
msgstr " --obsoletes - afișează pachetele învechite.\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
msgstr " --provides - afișează furnizorii de pachete.\n"
-#: ../urpmq:88
+#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - afișează pachetele necesare.\n"
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpmq:91
#, c-format
msgid " --suggests - print suggests.\n"
msgstr " --suggests - afișează pachetele sugerate.\n"
-#: ../urpmq:90
+#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
msgstr " --sourcerpm - afișează numele pachetului sursă.\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - afișează sumarul.\n"
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
@@ -3353,13 +3359,13 @@ msgstr ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - interoghează dependențele pachetelor.\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr ""
" --whatrequires - căutare inversă în lista de dependențe a pachetului.\n"
-#: ../urpmq:96
+#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
@@ -3368,7 +3374,7 @@ msgstr ""
" --whatrequires-recursive\n"
" - căutare inversă extinsă (include pachetele virtuale).\n"
-#: ../urpmq:98
+#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
@@ -3378,45 +3384,45 @@ msgstr ""
" - caută în furnizorii de pachete pentru găsirea "
"pachetului.\n"
-#: ../urpmq:101
+#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr ""
" -c - afișare în linia de comandă a pachetelor ce vor fi "
"înlăturate.\n"
-#: ../urpmq:103
+#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - afișează grupurile și cu nume.\n"
-#: ../urpmq:104
+#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr " -i - afișează informațiile utile într-un mod uman.\n"
-#: ../urpmq:105
+#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - listează fișierele din pachet.\n"
-#: ../urpmq:106
+#: ../urpmq:108
#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
msgstr " -m - echivalent cu -du\n"
-#: ../urpmq:107
+#: ../urpmq:109
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - afișează versiunea și ediția și cu nume.\n"
-#: ../urpmq:108
+#: ../urpmq:110
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - pachetul următor este un pachet sursă (identic cu -src).\n"
-#: ../urpmq:109
+#: ../urpmq:111
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
@@ -3425,52 +3431,52 @@ msgstr ""
" -u - înlătură pachetul dacă o versiune mai recentă este deja "
"instalată.\n"
-#: ../urpmq:110
+#: ../urpmq:112
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
" -y - impune căutarea aproximativă (identic cu --fuzzy).\n"
-#: ../urpmq:111
+#: ../urpmq:113
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr " -Y - ca și -y, dar insensibil la majuscule.\n"
-#: ../urpmq:112
+#: ../urpmq:114
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " numele sau fișierele rpm date în linia de comandă sînt interogate.\n"
-#: ../urpmq:159
+#: ../urpmq:161
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
msgstr "utilizare: „urpmq --auto-orphans” fără argumente"
-#: ../urpmq:212
+#: ../urpmq:214
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes poate fi folosit numai cu --parallel"
-#: ../urpmq:236
+#: ../urpmq:238
#, c-format
msgid "use -l to list files"
msgstr "utilizați -l pentru afișarea fișierelor"
-#: ../urpmq:421
+#: ../urpmq:423
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"nu sînt informații XML pentru mediul „%s”, numai rezultate parțiale pentru "
"pachetul %s"
-#: ../urpmq:422
+#: ../urpmq:424
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"nu sînt informații XML pentru mediul „%s”, numai rezultate parțiale pentru "
"pachetele %s"
-#: ../urpmq:425
+#: ../urpmq:427
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
@@ -3478,7 +3484,7 @@ msgstr ""
"nu sînt informații XML pentru mediul „%s”, nu se poate întoarce nici un "
"rezultat pentru pachetul %s"
-#: ../urpmq:426
+#: ../urpmq:428
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
@@ -3486,7 +3492,7 @@ msgstr ""
"nu sînt informații XML pentru mediul „%s”, nu se poate întoarce nici un "
"rezultat pentru pachetele %s"
-#: ../urpmq:493
+#: ../urpmq:495
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nu s-a gasit jurnalul de modificări\n"