summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-03-05 13:06:17 +0000
committerSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-03-05 13:06:17 +0000
commita86ff8955acc43e1b5dd586f65ec6ce83da926a7 (patch)
treefbd7e2a353a669876f4b3cf688027604c489421f /po/pt_BR.po
parent3725d93c2652bbadd5e68a77054a2c8499ed0f81 (diff)
downloadurpmi-a86ff8955acc43e1b5dd586f65ec6ce83da926a7.tar
urpmi-a86ff8955acc43e1b5dd586f65ec6ce83da926a7.tar.gz
urpmi-a86ff8955acc43e1b5dd586f65ec6ce83da926a7.tar.bz2
urpmi-a86ff8955acc43e1b5dd586f65ec6ce83da926a7.tar.xz
urpmi-a86ff8955acc43e1b5dd586f65ec6ce83da926a7.zip
translated new strings and fixed fuzzy lines for pt_BR
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1fde66a3..32154d53 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,6 +4,7 @@
# translation of urpmi-pt_BR.po to
# translation of urpmi-pt_BR.po to
#
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andreibt@uol.com.br>, 1999-2000.
# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002.
# Carlos Roberto Mafra <crmafra@mafra.eti.br>, 2002.
@@ -18,19 +19,19 @@
# Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2006, 2007, 2008.
# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006, 2008.
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-28 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-08 10:52-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-05 10:06-0300\n"
+"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../gurpmi:32
@@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "aria2 não encontrado\n"
#: ../urpm/download.pm:694
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou ao baixar %s"
#: ../urpm/download.pm:788
#, c-format
@@ -866,7 +867,7 @@ msgstr "base de dados %s está bloqueada (sendo usada por outro programa)"
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Tentar Novamente ?"
#: ../urpm/main_loop.pm:119 ../urpm/main_loop.pm:129 ../urpm/main_loop.pm:163
#: ../urpm/main_loop.pm:241 ../urpm/main_loop.pm:248
@@ -874,10 +875,9 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "A Instalação falhou"
-#: ../urpm/main_loop.pm:121 ../urpm/main_loop.pm:131
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/main_loop.pm:121 ../urpm/main_loop.pm:131, c-format
msgid "Try to go on anyway?"
-msgstr "Continuar mesmo assim? (S/N)"
+msgstr "Continuar mesmo assim?"
#: ../urpm/main_loop.pm:130
#, c-format
@@ -923,15 +923,13 @@ msgstr "instalando %s a partir de %s"
msgid "installing %s"
msgstr "instalando %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:242
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/main_loop.pm:242, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
-msgstr "Tentar instalar sem checar as dependências? (s/N) "
+msgstr "Tentar instalar sem checar as dependências?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:249
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/main_loop.pm:249, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "Forçar instalação (--force)? (s/N) "
+msgstr "Forçar instalação (--force)?"
#: ../urpm/main_loop.pm:288
#, c-format
@@ -1315,8 +1313,7 @@ msgstr "GB"
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: ../urpm/orphans.pm:311
-#, c-format
+#: ../urpm/orphans.pm:311, c-format
msgid ""
"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove "
"it."
@@ -1324,8 +1321,11 @@ msgid_plural ""
"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
"remove them."
msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote está órfão. Use \"urpme --auto-orphans\" para removê-lo."
+"O seguinte pacote agora está órfão, use \"urpme --auto-orphans\" para "
+"remover ele."
msgstr[1] ""
+"O seguintes pacotes agora são órfãos, use \"urpme --auto-orphans\" para "
+"remover eles."
#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format