summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristophe Fergeau <cfergeau@mandriva.com>2009-07-30 13:16:24 +0000
committerChristophe Fergeau <cfergeau@mandriva.com>2009-07-30 13:16:24 +0000
commit0d180af1cc4d9b9aecffa29fcf298ffb141b0d08 (patch)
tree8fd8dcfd4d286ed0712a76e04a209c61ce05133e /po/pt_BR.po
parente926cc9c9ac00627aa05b25440d6f7847766fbb7 (diff)
downloadurpmi-0d180af1cc4d9b9aecffa29fcf298ffb141b0d08.tar
urpmi-0d180af1cc4d9b9aecffa29fcf298ffb141b0d08.tar.gz
urpmi-0d180af1cc4d9b9aecffa29fcf298ffb141b0d08.tar.bz2
urpmi-0d180af1cc4d9b9aecffa29fcf298ffb141b0d08.tar.xz
urpmi-0d180af1cc4d9b9aecffa29fcf298ffb141b0d08.zip
update po files
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po446
1 files changed, 269 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index eccf9619..f62c6f2b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-15 15:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-29 15:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 12:04-0300\n"
"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Escolha o local para salvar o arquivo"
-#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67
+#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:76
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -140,13 +140,13 @@ msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmi.addmedia:54
#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - imprime esta mensagem de ajuda.\n"
-#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
+#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:88
#, c-format
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
" --auto - modo não-interativo, assume respostas padrão para as "
"perguntas.\n"
-#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
+#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:89 ../urpmq:52
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
@@ -163,13 +163,13 @@ msgstr ""
" --auto-select - automaticamente seleciona os pacotes para atualizar o "
"sistema.\n"
-#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:66
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - força mesmo se alguns pacotes não existem.\n"
-#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:142
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -178,30 +178,30 @@ msgstr ""
" --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes da instalação.\n"
" (--no-verify-rpm desabilita, por padrão é habilitado).\n"
-#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
+#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:82 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - use somente as mídias listadas (separadas por vírgula).\n"
-#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:159
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - permite a busca em 'provides' para achar o pacote.\n"
-#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:160
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -P - não procure em 'provides' para encontrar o pacote.\n"
-#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
+#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:119 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - use outro root para instalação rpm.\n"
-#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
+#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:144
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
" --test - apenas verifica se a instalação pode ser efetuada "
"corretamente.\n"
-#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:85
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:626
+#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:648
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -303,13 +303,13 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Prosseguir com a instalação mesmo assim?"
-#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
+#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:613
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será instalado:"
-#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
+#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:614
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
@@ -338,29 +338,29 @@ msgstr "Preparando..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:333 ../urpmi:621
+#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:643
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Por favor insira a mídia chamada \"%s\""
-#: ../gurpmi2:347
+#: ../gurpmi2:348
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Baixando o pacote `%s'..."
-#: ../gurpmi2:359 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:811
+#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:821
#: ../urpm/get_pkgs.pm:236 ../urpm/media.pm:810 ../urpm/media.pm:1271
#: ../urpm/media.pm:1422
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...a busca falhou: %s"
-#: ../gurpmi2:375
+#: ../gurpmi2:376
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Pronto"
-#: ../gurpmi2:391
+#: ../gurpmi2:393
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -371,27 +371,27 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Você deve atualizar a sua base de dados urpmi"
-#: ../gurpmi2:397 ../urpm/main_loop.pm:253 ../urpm/main_loop.pm:296
+#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:253 ../urpm/main_loop.pm:296
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "A Instalação falhou:"
-#: ../gurpmi2:402
+#: ../gurpmi2:404
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Tudo já está instalado"
-#: ../gurpmi2:404
+#: ../gurpmi2:406
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação concluída"
-#: ../gurpmi2:405 ../urpme:169
+#: ../gurpmi2:407 ../urpme:169
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "removendo %s"
-#: ../gurpmi2:413 ../urpmi:688
+#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:710
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "reiniciando urpmi"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr " por padrão é %s.\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - imprime nome completo do rpm (NVRA).\n"
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:284
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Apenas o super-usuário tem permissão para instalar programas"
@@ -525,53 +525,53 @@ msgstr "declaração de proxy errada na linha de comando\n"
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: não pode ler o arquivo rpm \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:371
+#: ../urpm/args.pm:376
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "expressão inesperada %s"
-#: ../urpm/args.pm:372
+#: ../urpm/args.pm:377
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "expressão faltando antes %s"
-#: ../urpm/args.pm:378
+#: ../urpm/args.pm:383
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "expressão inesperada %s (sugestão: usar -a ou -o ?)"
-#: ../urpm/args.pm:382
+#: ../urpm/args.pm:387
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "sem expressão para fechar"
-#: ../urpm/args.pm:391
+#: ../urpm/args.pm:396
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"por padrão urpmf espera uma regexp. você pode usar a opção \"--literal\""
-#: ../urpm/args.pm:460
+#: ../urpm/args.pm:465
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "diretório chroot não existe"
-#: ../urpm/args.pm:483
+#: ../urpm/args.pm:488
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Não é possível usar %s sem %s"
-#: ../urpm/args.pm:486 ../urpm/args.pm:489 ../urpmq:157
+#: ../urpm/args.pm:491 ../urpm/args.pm:494 ../urpmq:157
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Não é possível usar %s com %s"
-#: ../urpm/args.pm:497
+#: ../urpm/args.pm:502
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Muitos parâmetros\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259
+#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:274
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Falha na cópia"
@@ -647,106 +647,210 @@ msgstr "Nome do usuário:"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../urpm/download.pm:258
+#: ../urpm/download.pm:259
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Webfetch desconhecido `%s' !!!\n"
-#: ../urpm/download.pm:266
+#: ../urpm/download.pm:267
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s falhou: código de erro %d"
-#: ../urpm/download.pm:267
+#: ../urpm/download.pm:268
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s falhou: código de erro %d"
-#: ../urpm/download.pm:301
+#: ../urpm/download.pm:302
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "falha na cópia"
-#: ../urpm/download.pm:307
+#: ../urpm/download.pm:308
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget não encontrado\n"
-#: ../urpm/download.pm:374
+#: ../urpm/download.pm:375
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl não encontrado\n"
-#: ../urpm/download.pm:499
+#: ../urpm/download.pm:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "curl failed: upload canceled\n"
+msgstr "curl falhou: download cancelado\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:512
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl falhou: download cancelado\n"
-#: ../urpm/download.pm:538
+#: ../urpm/download.pm:547
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync não encontrado\n"
-#: ../urpm/download.pm:606
+#: ../urpm/download.pm:615
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh não encontrado\n"
-#: ../urpm/download.pm:625
+#: ../urpm/download.pm:634
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "Prozila não encontrado\n"
-#: ../urpm/download.pm:641
+#: ../urpm/download.pm:650
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Impossível executar o Prozilla\n"
-#: ../urpm/download.pm:651
+#: ../urpm/download.pm:660
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "aria2 não encontrado\n"
-#: ../urpm/download.pm:694
+#: ../urpm/download.pm:703
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Falhou ao baixar %s"
-#: ../urpm/download.pm:788
+#: ../urpm/download.pm:798
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% de %s completados. ETA = %s. Velocidade = %s"
-#: ../urpm/download.pm:789
+#: ../urpm/download.pm:799
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% completados. Velocidade = %s"
-#: ../urpm/download.pm:862
+#: ../urpm/download.pm:872
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "buscando %s"
-#: ../urpm/download.pm:869
+#: ../urpm/download.pm:879
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "recebido %s"
-#: ../urpm/download.pm:933
+#: ../urpm/download.pm:943
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protocolo desconhecido definido para %s"
-#: ../urpm/download.pm:945
+#: ../urpm/download.pm:955
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "nenhuma webfetch encontrada, webfetch suportadas são: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:962
+#: ../urpm/download.pm:972
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "incapaz de usar protocolo: %s"
+#: ../urpm/dudf.pm:194
+#, c-format
+msgid ""
+"# Here are logs of your DUDF uploads.\n"
+"# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"
+"# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n"
+"# http://dudf.forge.mandriva.com/\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/dudf.pm:243
+#, c-format
+msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/dudf.pm:247
+#, c-format
+msgid "Compressing DUDF data... "
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/dudf.pm:249 ../urpm/dudf.pm:250
+#, c-format
+msgid "NOT OK\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/dudf.pm:258 ../urpm/dudf.pm:452
+#, c-format
+msgid "OK\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/dudf.pm:260
+#, c-format
+msgid "Uploading DUDF data:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/dudf.pm:281
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"You can see your DUDF report at the following URL :\n"
+"\t"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/dudf.pm:287
+#, c-format
+msgid ""
+"You can access to a log of your uploads in\n"
+"\t"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/dudf.pm:331 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:511 ../urpmi:526
+#: ../urpmi:633
+#, c-format
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:332
+#, c-format
+msgid ""
+"A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve packages "
+"installation \n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/dudf.pm:333
+#, c-format
+msgid ""
+"by uploading us a DUDF report file. This is a part of the Mancoosi european "
+"research project.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/dudf.pm:334
+#, c-format
+msgid "More at http://www.mancoosi.org\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/dudf.pm:335
+#, c-format
+msgid "Do you want to upload to Mandriva a DUDF report?"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/dudf.pm:336 ../urpmi:513 ../urpmi:528 ../urpmi:634
+#: ../urpmi.addmedia:135
+#, c-format
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (S/n) "
+
+#: ../urpm/dudf.pm:337
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Generating DUDF... "
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/dudf.pm:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot write DUDF file\n"
+"."
+msgstr "Não foi possível escrever arquivo"
+
#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
@@ -1230,23 +1334,18 @@ msgstr "tentando novamente com o espelho %s"
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr "Não foi possível encontar um espelho da lista %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:218
+#: ../urpm/mirrors.pm:222
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr "encontrada geolocalização %s %.2f %.2f do fuso horário %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:263
+#: ../urpm/mirrors.pm:267
#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "obtendo a lista de espelhos de %s"
-#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:494 ../urpmi:509 ../urpmi:613
-#, c-format
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
-
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:545 ../urpmi:649 ../urpmi:655
+#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:563 ../urpmi:671 ../urpmi:677
#: ../urpmi.addmedia:132
#, c-format
msgid "Yy"
@@ -1459,32 +1558,27 @@ msgstr "Pacote %s já está instalado"
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Pacotes %s já estão instalados"
-#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:648
+#: ../urpm/select.pm:563 ../urpm/select.pm:650
#, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr "devido estar faltando %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:565
-#, c-format
-msgid "due to already installed %s"
-msgstr "devido ao pacote já instalado %s"
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "devido a conflitos com %s"
-#: ../urpm/select.pm:566 ../urpm/select.pm:646
+#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:644
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "devido a estar faltando %s"
-#: ../urpm/select.pm:572
+#: ../urpm/select.pm:570
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "tentando promover %s"
-#: ../urpm/select.pm:573
+#: ../urpm/select.pm:571
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "para manter %s"
-#: ../urpm/select.pm:614
+#: ../urpm/select.pm:612
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1493,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"Este pacote precisa ser removido para que os outros sejam atualizados:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:615
+#: ../urpm/select.pm:613
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1502,15 +1596,15 @@ msgstr ""
"Estes programas precisam ser removidos para outros serem atualizados:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:642
+#: ../urpm/select.pm:640
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "para instalar %s"
-#: ../urpm/select.pm:652
+#: ../urpm/select.pm:646
#, c-format
-msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "devido a conflitos com %s"
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "devido estar faltando %s"
#: ../urpm/signature.pm:33
#, c-format
@@ -1585,12 +1679,12 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifica se a remoção pode ser feita corretamente.\n"
-#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
+#: ../urpme:51 ../urpmi:118 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi distribuído.\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:142
+#: ../urpme:52 ../urpmi:151
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - reempacota os arquivos antes da remoção\n"
@@ -1600,13 +1694,13 @@ msgstr " --repackage - reempacota os arquivos antes da remoção\n"
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - use outro root para desisntalação de rpm.\n"
-#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72
+#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:72
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr " --urpmi-root - use outro root para o urpmi e instalação rpm.\n"
-#: ../urpme:55 ../urpmi:101
+#: ../urpme:55 ../urpmi:110
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr ""
@@ -1626,7 +1720,7 @@ msgstr ""
" --use-distrib - configura o urpme na hora a partir de uma árvore,\n"
" útil para (des)instalar um chroot com a opção --root.\n"
-#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89
+#: ../urpme:59 ../urpmi:162 ../urpmq:89
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - modo detalhado.\n"
@@ -1729,14 +1823,14 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - imprime o número da versão desta ferramenta.\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:141 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - usa um ambiente específico (tipicamente para bug "
"report).\n"
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:83 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
@@ -1750,7 +1844,7 @@ msgstr ""
" --literal, -l - não combina regulares, use argumento como string "
"literal.\n"
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:86 ../urpmq:50
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
@@ -1761,7 +1855,7 @@ msgstr " --sortmedia - ordena as mídias (separadas por vírgulas).\n"
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr " --use-distrib - usa o caminho dado para acessar mídias\n"
-#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
+#: ../urpmf:44 ../urpmi:87 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr " --synthesis - usa synthesis invés da database do urpmi.\n"
@@ -1771,7 +1865,7 @@ msgstr " --synthesis - usa synthesis invés da database do urpmi.\n"
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - não lista linhas idênticas.\n"
-#: ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
+#: ../urpmf:46 ../urpmi:84 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - use somente mídias de atualização.\n"
@@ -2002,32 +2096,32 @@ msgstr "synthesis não disponível para a mídia \"%s\""
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "xml-info não disponível para a mídia \"%s\""
-#: ../urpmi:81
+#: ../urpmi:90
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-update - atualiza mídias e então atualiza o sistema.\n"
-#: ../urpmi:82
+#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - desabilita checagem MD5SUM dos arquivos.\n"
-#: ../urpmi:83
+#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - força atualização da chave gpg.\n"
-#: ../urpmi:84
+#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - remove pacotes órfãos sem confirmação do usuário\n"
-#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
+#: ../urpmi:94 ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr " --no-suggests - não seleciona automaticamente pacotes sugeridos.\n"
-#: ../urpmi:86
+#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
@@ -2036,12 +2130,12 @@ msgstr ""
" --no-uninstall - nunca pergunte para desinstalar um pacote. Caso seja \n"
" necessário, a instalação será abortada.\n"
-#: ../urpmi:87
+#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - não instala pacotes (download somente)\n"
-#: ../urpmi:88 ../urpmq:56
+#: ../urpmi:97 ../urpmq:56
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -2050,7 +2144,7 @@ msgstr ""
" --keep - mantém os pacotes existentes se possível, recusando os\n"
" pacotes solicitados que pedem a remoção do pacote.\n"
-#: ../urpmi:90
+#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -2061,44 +2155,44 @@ msgstr ""
" precisa ser instalado ou atualizado,\n"
" o padrão é %d.\n"
-#: ../urpmi:94
+#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - transações em pequenos pedaços, o padrão é %d.\n"
-#: ../urpmi:96
+#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - impõe uma busca aproximada.\n"
-#: ../urpmi:97
+#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr " --buildrequires - instala buildrequires dos pacotes\n"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
" --install-src - instala somente o pacote de fontes (sem binários).\n"
-#: ../urpmi:99
+#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - remove os rpm do cache antes de iniciar.\n"
-#: ../urpmi:100
+#: ../urpmi:109
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - não remove os rpms do cache.\n"
-#: ../urpmi:102
+#: ../urpmi:111
#, c-format
msgid ""
" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr " --replacepkgs - força a reinstalação de pacotes já instalados.\n"
-#: ../urpmi:104
+#: ../urpmi:113
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2107,7 +2201,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - permite ao usuário instalar pacotes sem \n"
" checagem de dependências.\n"
-#: ../urpmi:106
+#: ../urpmi:115
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2116,12 +2210,12 @@ msgstr ""
" --allow-force - permite ao usuário instalar pacotes sem conferir\n"
" dependências e integridade.\n"
-#: ../urpmi:108
+#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr " --allow-suggests - seleciona automaticamente pacotes sugeridos.\n"
-#: ../urpmi:112
+#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -2131,12 +2225,12 @@ msgstr ""
" padrão, útil para instalar um chroot com a\n"
" opção --root.\n"
-#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
msgstr " --metalink - cria e utiliza um metalink local.\n"
-#: ../urpmi:115
+#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
@@ -2145,37 +2239,37 @@ msgstr ""
" --downloader - programa para baixar arquivos remotos. \n"
" programas conhecidos: %s\n"
-#: ../urpmi:118
+#: ../urpmi:127
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr " --curl-options - opções adicionais para passar ao curl\n"
-#: ../urpmi:119
+#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr " --rsync-options- opções adicionais para passar ao rsync\n"
-#: ../urpmi:120
+#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr " --wget-options - opções adicionais para passar ao wget\n"
-#: ../urpmi:121
+#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr " --prozilla-options - opções adicionais para passar ao prozilla\n"
-#: ../urpmi:122
+#: ../urpmi:131
#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - opções adicionais para passar ao aria2\n"
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - limita a velocidade do download.\n"
-#: ../urpmi:124
+#: ../urpmi:133
#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
@@ -2185,7 +2279,7 @@ msgstr ""
" baixados (--no-resume desabilita isso, o padrão é\n"
" desabilitado).\n"
-#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2194,7 +2288,7 @@ msgstr ""
" --proxy - usa o proxy HTTP especificado, o número da porta\n"
" é 1080 por padrão (o formato é <máquinaproxy[:porta]>).\n"
-#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:137 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2203,7 +2297,7 @@ msgstr ""
" --proxy-user - especifica usuário e senha para usar na autenticação\n"
" do proxy (o formato é <usuário:senha>).\n"
-#: ../urpmi:130
+#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
@@ -2212,49 +2306,49 @@ msgstr ""
" --bug - escreve um relatório de falhas no diretório indicado\n"
" pelo próximo argumento.\n"
-#: ../urpmi:136
+#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - exclui o(s) caminho(s), separados por vírgula.\n"
-#: ../urpmi:137
+#: ../urpmi:146
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - exclui arquivos de documentação.\n"
-#: ../urpmi:138
+#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
" --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação.\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
" --ignorearch - permite instalar rpms de arquiteturas divergentes.\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:149
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr " --noscripts - não executa script(s) dos pacotes\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpmi:150
#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr " --replacefiles - ignora conflitos de arquivos\n"
-#: ../urpmi:143
+#: ../urpmi:152
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - pacotes que a instalação deve ignorá-los.\n"
-#: ../urpmi:144
+#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
msgstr " --prefer - pacotes que a instalação deve dar preferência\n"
-#: ../urpmi:145
+#: ../urpmi:154
#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
@@ -2263,42 +2357,42 @@ msgstr ""
" --more-choices - quando diversos pacotes forem encontrados, proponha mais\n"
" escolhas por padrão.\n"
-#: ../urpmi:147
+#: ../urpmi:156
#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock - não bloqueia o banco de dados rpm.\n"
-#: ../urpmi:148
+#: ../urpmi:157
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - só atualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n"
-#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
+#: ../urpmi:158 ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - seleciona todos os listados na linha de comando.\n"
-#: ../urpmi:152
+#: ../urpmi:161
#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - modo silencioso.\n"
-#: ../urpmi:154
+#: ../urpmi:163
#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
msgstr " --debug - modo muito detalhado.\n"
-#: ../urpmi:155
+#: ../urpmi:164
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando serão instalados.\n"
-#: ../urpmi:183
+#: ../urpmi:198
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr "Erro: não se pode usar --auto-select com uma lista de pacotes.\n"
-#: ../urpmi:190
+#: ../urpmi:205
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
@@ -2307,22 +2401,22 @@ msgstr ""
"Erro: Para gerar um bugreport, especifique a linha de comando com os "
"parâmetros usuais e acrescente --bug.\n"
-#: ../urpmi:220
+#: ../urpmi:235
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Você não pode instalar arquivos rpm binários ao usar --install-src"
-#: ../urpmi:221
+#: ../urpmi:236
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr "Você não pode instalar arquivos spec"
-#: ../urpmi:228
+#: ../urpmi:243
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr "padrão para --buildrequires"
-#: ../urpmi:233
+#: ../urpmi:248
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
@@ -2330,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"favor usar --buildrequires ou --install-src, preferencialmente --"
"buildrequires"
-#: ../urpmi:253
+#: ../urpmi:268
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -2339,12 +2433,12 @@ msgstr ""
"Diretório [%s] já existe, favor usar outro diretório para reportar o "
"problema ou apague-o"
-#: ../urpmi:254
+#: ../urpmi:269
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Incapaz de criar o diretório [%s] para relatório de falhas"
-#: ../urpmi:275
+#: ../urpmi:290
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -2354,30 +2448,30 @@ msgstr ""
"Usar --allow-force para forçar a operação."
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:428
+#: ../urpmi:445
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (para atualizar)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:430
+#: ../urpmi:447
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (para atualizar)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:434
+#: ../urpmi:451
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (para instalar)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:436
+#: ../urpmi:453
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (para instalar)"
-#: ../urpmi:442
+#: ../urpmi:459
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
@@ -2385,12 +2479,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para satisfazer a dependência '%s', um dos seguintes pacotes é necessário:"
-#: ../urpmi:445
+#: ../urpmi:462
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d) "
-#: ../urpmi:487
+#: ../urpmi:504
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2401,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"que são mais antigos que os atualmente instalados:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:489
+#: ../urpmi:506
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -2412,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"que são mais antigos que os atualmente instalados:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:495 ../urpmi:510
+#: ../urpmi:512 ../urpmi:527
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2421,12 +2515,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosseguir instalação mesmo assim?"
-#: ../urpmi:496 ../urpmi:511 ../urpmi:614 ../urpmi.addmedia:135
-#, c-format
-msgid " (Y/n) "
-msgstr " (S/n) "
-
-#: ../urpmi:504
+#: ../urpmi:521
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2435,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"Um pacote não pôde ser instalado:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:505
+#: ../urpmi:522
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -2444,12 +2533,12 @@ msgstr ""
"Alguns pacotes não puderam ser instalados:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:522
+#: ../urpmi:539
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "a remoção do pacote %s irá danificar seu sistema"
-#: ../urpmi:530
+#: ../urpmi:547
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2460,7 +2549,7 @@ msgstr ""
"precisa ser removido para que os outros possam ser atualizados:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:532
+#: ../urpmi:549
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2471,12 +2560,12 @@ msgstr ""
"precisam ser removidos para que os outros possam ser atualizados:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:540
+#: ../urpmi:558
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(somente testar, remoções não serão efetivadas)"
-#: ../urpmi:560
+#: ../urpmi:578
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
@@ -2487,46 +2576,46 @@ msgstr ""
"dependências:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:571
+#: ../urpmi:588
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "O seguinte pacote órfão será removido"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes órfãos serão removidos"
-#: ../urpmi:596
+#: ../urpmi:616
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(somente teste, instalações não serão efetivadas)"
-#: ../urpmi:602
+#: ../urpmi:622
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "%s de espaço adicional em disco será usado."
-#: ../urpmi:603
+#: ../urpmi:623
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "%s de espaço em disco serão liberados."
-#: ../urpmi:604
+#: ../urpmi:624
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s de pacotes serão baixados."
-#: ../urpmi:605
+#: ../urpmi:625
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Proceder a instalação de um pacote?"
msgstr[1] "Proceder a instalação de %d pacotes?"
-#: ../urpmi:626
+#: ../urpmi:648
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../urpmi:634
+#: ../urpmi:656
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Tecle Enter quando montado..."
@@ -3147,6 +3236,9 @@ msgstr "Interface gráfica para instalar pacotes RPM"
msgid "Software Installer"
msgstr "Instalador de Programas"
+#~ msgid "due to already installed %s"
+#~ msgstr "devido ao pacote já instalado %s"
+
#~ msgid "Search start: %s end: %s"
#~ msgstr "Procura inicia em %s e termina em %s"