summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2007-01-15 13:49:52 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2007-01-15 13:49:52 +0000
commit387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea (patch)
tree12f89e98aba5777e71811333faf328f7c04e015e /po/is.po
parent7be6047f49fa56a6d5f757c1667f73b44a81b0e1 (diff)
downloadurpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar
urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.gz
urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.bz2
urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.xz
urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.zip
update catalogs with strings lost in r88462 on 2006-11-29
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po1358
1 files changed, 896 insertions, 462 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index b9890ec8..f39f1da0 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-09 14:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-15 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 01:19+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram innsetningu ?"
-#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:336 ../urpmi:684 ../urpmi:814
+#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -237,37 +237,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Þú ættir sennilega að uppfæra urpmi gagnagrunninn"
-#: ../gurpmi2:285 ../urpme:138 ../urpmi:735
+#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "fjarlægi %s"
-#: ../gurpmi2:291
+#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Undirbý..."
-#: ../gurpmi2:295
+#: ../gurpmi2:294
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:320 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791
-#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Innsetning brást"
-
-#: ../gurpmi2:331
+#: ../gurpmi2:326
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Lokið"
-#: ../gurpmi2:339
+#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Innsetning brást"
+
+#: ../gurpmi2:336
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Allt er nú þegar komið inn"
-#: ../gurpmi2:341
+#: ../gurpmi2:338
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Innsetningu lokið"
@@ -336,12 +336,13 @@ msgstr "ógilt rpm skráarnafn [%s]"
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "sæki rpm skrá [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:136
+#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...niðurhali lokið"
-#: ../urpm.pm:139
+#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185
+#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...mistókst að sækja: %s"
@@ -411,22 +412,826 @@ msgstr ""
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Of mörg viðföng\n"
-#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597
+#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1142
+#, c-format
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "byggði hdlist samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\""
+
+#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247
+#, c-format
+msgid "Copying failed"
+msgstr "Afritun brást"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "get ekki skrifað í uppsetningarskrá [%s]"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read config file [%s]"
+msgstr "get ekki skrifað í uppsetningarskrá [%s]"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:138
+#, c-format
+msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "get ekki skrifað í uppsetningarskrá [%s]"
+
+#: ../urpm/download.pm:111
+#, c-format
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:112
+#, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:112
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:185
+#, c-format
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:194
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with signal %d"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:195
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with %d"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copy failed"
+msgstr "Afritun brást"
+
+#: ../urpm/download.pm:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "vegna þess að %s vantar"
+
+#: ../urpm/download.pm:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "vegna þess að %s vantar"
+
+#: ../urpm/download.pm:411
+#, c-format
+msgid "curl failed: download canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:450
+#, c-format
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:511
+#, c-format
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:530
+#, c-format
+msgid "prozilla is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:546
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute prozilla\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:593
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:595
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving %s"
+msgstr "fjarlægi %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieved %s"
+msgstr "...mistókst að sækja: %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:668
+#, c-format
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "óþekkt samskiptaregla skilgreind fyrir %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:687
+#, c-format
+msgid "%s is not available, falling back on %s"
+msgstr "%s er ekki tiltækt, nota varamiðil %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:691
+#, c-format
+msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgstr "forrit til að sækja af vef fannst ekki, studd forrit eru: %s\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:705
+#, c-format
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "skil ekki samskiptareglu: %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cleaning %s and %s"
+msgstr "Set inn %s á %s..."
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110
+#, c-format
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "það eru margir pakkar með sama rpm skráarnafn \"%s\""
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:93
+#, c-format
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "get ekki túlkað rétt [%s] úr gildi \"%s\""
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:219
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "gat ekki kannað lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:101
+#, c-format
+msgid "(retry as root?)"
+msgstr "(reyna sem root?)"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:126
+#, c-format
+msgid ""
+"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+msgstr ""
+"miðill \"%s\" notar ógilda lista-skrá:\n"
+" spegill er sennilega ekki með nýjustu gögn, reyni aðra aðferð"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:130
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr "miðill \"%s\" skilgreinir enga staðsetningu fyrir rpm skrár"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:142
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "pakki %s fannst ekki."
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:174
+#, c-format
+msgid "malformed URL: [%s]"
+msgstr "gölluð slóð: [%s]"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:180
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "sæki rpm skrá frá miðli \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/install.pm:77
+#, c-format
+msgid "[repackaging]"
+msgstr "[endurpökkun]"
+
+#: ../urpm/install.pm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)"
+
+#: ../urpm/install.pm:113
+#, c-format
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "Gat ekki búið til færslu"
+
+#: ../urpm/install.pm:121
+#, c-format
+msgid "removing package %s"
+msgstr "fjarlægi pakka %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:123
+#, c-format
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "get ekki fjarlægt pakka %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:135
+#, c-format
+msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
+msgstr "gat ekki dregið rpm úr breytinga-rpm pakka %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:141
+#, c-format
+msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+msgstr "bæti við pakka %s (id=%d, eid=%d, uppfæra=%d, skrá=%s)"
+
+#: ../urpm/install.pm:144
+#, c-format
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "get ekki sett inn pakka %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
+msgstr "set inn %s frá %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:186
+#, c-format
+msgid "More information on package %s"
+msgstr "Meiri upplýsingar um pakka %s"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create ldap cache directory"
+msgstr "Get ekki skrifað í endurpökkunarmöppu [%s]\n"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:73
+#, c-format
+msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:162
+#, c-format
+msgid "No server defined, missing uri or host"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No base defined"
+msgstr "Engir pakkar tilgreindir"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to ldap uri :"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/lock.pm:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "urpmi gagnagrunnur læstur"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "examining %s file"
+msgstr "athuga MD5SUM skrá"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:25
+#, c-format
+msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
+msgstr "aðvörun: md5 gátsumma fyrir %s ekki til í MD5SUM skrá"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
+msgstr "reikna md5 gátsummu yfir núverandi hdlist skrá (eða samantektar-skrá)"
+
+#: ../urpm/media.pm:171
+#, c-format
+msgid ""
+"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+"ignored"
+msgstr ""
+"sýndarmiðill \"%s\" ætti hvorki að hafa skilgreindan hdlist né list skrá, "
+"miðill hunsaður"
+
+#: ../urpm/media.pm:175
+#, c-format
+msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+msgstr "sýndarmiðill \"%s\" ætti að hafa auða slóð, miðill hunsaður"
+
+#: ../urpm/media.pm:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid hdlist name"
+msgstr "ógilt rpm skráarnafn [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:190
+#, c-format
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "gat ekki fundið lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
+
+#: ../urpm/media.pm:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
+msgstr "reynt að velja miðil sem er ekki til \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
+msgstr "byggði hdlist samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507
+#, c-format
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "gat ekki kannað hdlist fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
+
+#: ../urpm/media.pm:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\""
+msgstr "gat ekki unnið úr hdlist skrá fyrir \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:229
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr ""
+"miðill \"%s\" er að reyna að nota hdlist sem er þegar í notkun, miðill "
+"hunsaður"
+
+#: ../urpm/media.pm:230
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgstr ""
+"miðill \"%s\" er að reyna að nota lista sem er þegar í notkun, miðill "
+"hunsaður"
+
+#: ../urpm/media.pm:255
+#, c-format
+msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
+msgstr "reyni að hunsa núverandi miðil \"%s\", forðast"
+
+#: ../urpm/media.pm:398
+#, c-format
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "of margir tengipunktar fyrir útskiptanlegan miðil \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:399
+#, c-format
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "tek útskiptanleg tæki sem \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:402
+#, c-format
+msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
+msgstr "Miðill \"%s\" er ISO ímynd, verður tengdur eftir þörfum"
+
+#: ../urpm/media.pm:405
+#, c-format
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "nota mismunandi útskiptanleg tæki [%s] fyrir \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:410 ../urpm/media.pm:413
+#, c-format
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "get ekki fundið slóð fyrir útskiptanlegan miðil \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:428
+#, c-format
+msgid "wrote %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:451
+#, c-format
+msgid "wrote config file [%s]"
+msgstr "skrifa uppsetningarskrá [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:496
+#, c-format
+msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+msgstr "Get ekki notað samhliða ham með \"use-distrib\" ham"
+
+#: ../urpm/media.pm:504
+#, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "nota tengdan miðil fyrir samhliða ham: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis er ekki hægt að nota saman með --media, --excludemedia, --"
+"sortmedia, --update eða --parallel"
+
+#: ../urpm/media.pm:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
+msgstr ""
+"Athugið: þar sem enginn miðill notar hdlist skrá, þá fann urpmf ekki neitt\n"
+
+#: ../urpm/media.pm:596
+#, c-format
+msgid "Search start: %s end: %s"
+msgstr "Leit byrjun: %s endir: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:605 ../urpm/media.pm:1802
+#, c-format
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "Fer yfir í annað sinn til að athuga hvað er háð\n"
+
+#: ../urpm/media.pm:621
+#, c-format
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "sleppi pakka %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:637
+#, c-format
+msgid "would install instead of upgrade package %s"
+msgstr "mundi setja inn í stað uppfærslu á pakka %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:662
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "miðill \"%s\" er þegar til"
+
+#: ../urpm/media.pm:677
+#, c-format
+msgid "virtual medium needs to be local"
+msgstr "sýndarmiðlar verða að vera staðbundnir"
+
+#: ../urpm/media.pm:691
+#, c-format
+msgid "(ignored by default)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
+msgstr "les hausa frá miðli \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding medium \"%s\""
+msgstr "fjarlægi miðil \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to mount the distribution medium"
+msgstr "enginn aðgangur að fyrsta uppsetningarmiðli"
+
+#: ../urpm/media.pm:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
+msgstr "þessi slóð virðist ekki innihalda neina dreifingu"
+
+#: ../urpm/media.pm:739
+#, c-format
+msgid "retrieving media.cfg file..."
+msgstr "sæki media.cfg skrá..."
+
+#: ../urpm/media.pm:744
+#, c-format
+msgid "unable to parse media.cfg"
+msgstr "get ekki unnið úr media.cfg"
+
+#: ../urpm/media.pm:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
+msgstr "get ekki fundið fyrsta uppsetningarmiðil (engin hdlist skrá fannst)"
+
+#: ../urpm/media.pm:826
+#, c-format
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "reynt að velja miðil sem er ekki til \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:829
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "vel marga miðla: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:849
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "fjarlægi miðil \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:940
+#, c-format
+msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
+msgstr "endurstilli urpmi fyrir miðil \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:979
+#, c-format
+msgid "...reconfiguration failed"
+msgstr "...endurstilling mistókst"
+
+#: ../urpm/media.pm:985
+#, c-format
+msgid "reconfiguration done"
+msgstr "endurstillingu lokið"
+
+#: ../urpm/media.pm:1033
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
+msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: er háð %d sem finnst ekki"
+
+#: ../urpm/media.pm:1037
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
+msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: get ekki skrifað í skrá (%s)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
+msgstr "miðill \"%s\" er ekki valinn"
+
+#: ../urpm/media.pm:1092
+#, c-format
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "athuga hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1102
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "athuga samantektar-skrá [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1119
+#, c-format
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "byggi hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
+"corrupted."
+msgstr ""
+"Get ekki búið til samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\". hdlist skráin þín er "
+"kannski gölluð."
+
+#: ../urpm/media.pm:1157
+#, c-format
+msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "vandræði við lestur á hdlist eða samantektar-skrá miðils \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1169 ../urpm/media.pm:1207 ../urpm/media.pm:1494
+#, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...afritun brást"
+
+#: ../urpm/media.pm:1203
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "afrita lýsingaskrá fyrir \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1205 ../urpm/media.pm:1236
+#, c-format
+msgid "...copying done"
+msgstr "...afritun lokið"
+
+#: ../urpm/media.pm:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
+msgstr "skrifa lista-skrá fyrir miðil \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1238
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+msgstr "afrit af [%s] brást (skráin er grunsamlega lítil)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1271
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "reikna md5 gátsummu yfir afritaða skrá (eða samantektar-skrá)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1273
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "afrit af [%s] brást (md5 gátsumma passar ekki)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1285
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "reikna md5 gátsummu yfir sótta hdlist skrá (eða samantektar-skrá)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1287
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
+msgstr "...mistókst að sækja: ósamræmi í md5 gátsummu"
+
+#: ../urpm/media.pm:1302
+#, c-format
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "engar rpm skrár fundust frá [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1309
+#, c-format
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "les rpm skrár frá [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1324
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "get ekki lesið rpm skrár frá [%s]: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1334
+#, c-format
+msgid "no rpms read"
+msgstr "engar rpm skrár lesnar"
+
+#: ../urpm/media.pm:1364
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to access medium \"%s\",\n"
+"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+"medium."
+msgstr ""
+"get ekki tengst miðli \"%s\",\n"
+"þetta getur verið vegna þess að þú tengdir möppuna handvirkt þegar þú bjóst "
+"miðilinn til."
+
+#: ../urpm/media.pm:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
+msgstr "engin hdlist skrá fannst fyrir miðil \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1457
+#, c-format
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "sæki hdlist skrá (eða samantektar-skrá) fyrir \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1473
+#, c-format
+msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+msgstr "fann, við leit, hdlist skrá (eða samantektar-skrá) sem %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1480 ../urpm/media.pm:1612
+#, c-format
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "engin hdlist skrá fannst fyrir miðil \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1532
+#, c-format
+msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+msgstr "athuga lykilskrá \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1544
+#, c-format
+msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+msgstr "...flutti inn lykil %s úr lyklaskrá \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1547
+#, c-format
+msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+msgstr "gat ekki flutt inn lykilskrá \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1563
+#, c-format
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "skrifa lista-skrá fyrir miðil \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "updated medium \"%s\""
+msgstr "bætt við miðli %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1638
+#, c-format
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "gat ekki unnið úr hdlist skrá fyrir \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1644
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "vandræði við lestur á samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1709
+#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "les hausa frá miðli \"%s\""
+
+#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549
+#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549
#: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: ../urpm/msg.pm:104
+#: ../urpm/msg.pm:113
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Slæmt val. Reyndu aftur\n"
+#: ../urpm/parallel.pm:14
+#, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "get ekki skilið \"%s\" í skrá [%s]"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:23
+#, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "athuga samhliða höndlun í skrá [%s]"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:34
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "fann samhliða punt fyrir hnúta: %s"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:38
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "get ekki notað samhliðavalkost \"%s\""
+
+#: ../urpm/removable.pm:32
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "tengi %s"
+
+#: ../urpm/removable.pm:56
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "aftengi %s"
+
+#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "miðill \"%s\" er ekki valinn"
+
+#: ../urpm/removable.pm:143
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "get ekki lesið rpm skrá [%s] frá miðli \"%s\""
+
+#: ../urpm/removable.pm:151
+#, c-format
+msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr "ósamræmi í miðli \"%s\" merktur útskiptanlegur en er það ekki í raun"
+
+#: ../urpm/removable.pm:163
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "get ekki lesið miðil \"%s\""
+
+#: ../urpm/select.pm:115
+#, c-format
+msgid "No package named %s"
+msgstr "Enginn pakki heitir %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:117 ../urpme:112
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Eftirfarandi pakkar innihalda %s: %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:398 ../urpm/select.pm:438
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "vegna þess að %s vantar"
+
+#: ../urpm/select.pm:399 ../urpm/select.pm:436
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "vegna óuppfylltra %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:405
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "þegar reynt var að setja upp %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:406
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "til þess að halda %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:432
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "til þess að setja inn %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:442
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "vegna árekstra við %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:444
+#, c-format
+msgid "unrequested"
+msgstr "óumbeðið"
+
+#: ../urpm/signature.pm:26
+#, c-format
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "ógild undirskrift (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:57
+#, c-format
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "Ógilt auðkenni lykils (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:59
+#, c-format
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Vantar undirskrift (%s)"
+
#: ../urpme:39
#, c-format
msgid ""
@@ -444,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"notkun:\n"
#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45
-#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - prenta þetta.\n"
@@ -459,13 +1264,13 @@ msgstr " --auto - velja sjálfvirkt pakka í vali.\n"
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - staðfesta að hægt sé að fjarlægja umbeðna pakka.\n"
-#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:66
+#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - þvinga uppsetningu þó sumir pakkar séu ekki til.\n"
-#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:68
+#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - dreifð urpmi yfir samnefndar vélar.\n"
@@ -481,7 +1286,7 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - nota aðra rót til að fjarlægja rpm.\n"
#: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60
-#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:70
+#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71
#, fuzzy, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr " --root - Nota aðra rót fyrir rpm uppsetningu.\n"
@@ -500,17 +1305,17 @@ msgstr ""
" --use-distrib - stilla urpme frá dreifingartrénu, gott að nota\n"
" til að setja inn/fjarlægja chroot með --root valkostnum.\n"
-#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:73
+#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:74
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - reyna að finna og nota samantektar-skrá.\n"
-#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:74
+#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:75
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr " --probe-hdlist - reyna að finna og nota hdlist skrá.\n"
-#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:85
+#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86
#, fuzzy, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - ítarlegri hamur.\n"
@@ -535,11 +1340,6 @@ msgstr "óþekktir pakkar"
msgid "unknown package"
msgstr "Óþekktur pakki"
-#: ../urpme:112
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Eftirfarandi pakkar innihalda %s: %s"
-
#: ../urpme:118 ../urpmi:526
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
@@ -598,14 +1398,14 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - prenta útgáfunúmer þessa tóls.\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:82
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - nota tiltekið umhverfi (yfirleitt vegna "
"villutilkynninga).\n"
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:51
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - nota ekki uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n"
@@ -618,19 +1418,19 @@ msgstr ""
" --literal, -l - ekki leita að mynstrum, nota viðfang sem uppgefinn "
"ákveðinn texta.\n"
-#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:49
+#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - nota aðeins uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n"
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:52
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n"
-#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:53
+#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
@@ -641,7 +1441,7 @@ msgstr ""
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - ekki prenta tvíteknar línur.\n"
-#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:48
+#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - nota aðeins uppfærslu-miðil.\n"
@@ -830,7 +1630,7 @@ msgstr " --vendor - útgefandi\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - miðillinn sem innihélt pakkann\n"
-#: ../urpmf:82 ../urpmq:89
+#: ../urpmf:82 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
@@ -841,7 +1641,7 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Ógilt snið: þú mátt aðeins nota eitt fjölgildis-tag"
-#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:134
+#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "nota tilgreint umhverfi á %s\n"
@@ -892,7 +1692,7 @@ msgstr ""
" --auto - ekki gagnvirkur hamur, gera ráðfyrir sjálfgefnum svörum "
"við spurningum.\n"
-#: ../urpmi:92 ../urpmq:54
+#: ../urpmi:92 ../urpmq:55
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
@@ -927,7 +1727,7 @@ msgstr ""
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - ekki setja inn pakka (aðeins sækja)\n"
-#: ../urpmi:98 ../urpmq:56
+#: ../urpmi:98 ../urpmq:57
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -997,7 +1797,7 @@ msgstr ""
" --allow-force - leyfa notanda að setja upp pakka án þess að athuga\n"
" tengda pakka eða staðfesta uppruna.\n"
-#: ../urpmi:115 ../urpmq:69
+#: ../urpmi:115 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - Nota aðra rót fyrir rpm uppsetningu.\n"
@@ -1011,17 +1811,17 @@ msgstr ""
" --use-distrib - stilla urpmi frá dreifingartrénu, gott að nota\n"
" til að setja inn chroot með --root valkostnum.\n"
-#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - nota wget til að sækja fjarlægar skrár.\n"
-#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - Nota curl til að ná í skrár.\n"
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78
#, fuzzy, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - Nota curl til að ná í skrár.\n"
@@ -1061,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"hluta\n"
" (--no-resume - sem er sjálfgefið - aftengir þetta).\n"
-#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -1070,7 +1870,7 @@ msgstr ""
" --proxy - nota tilgreint HTTP sel, gáttin er sjálfgefin 1080\n"
" (sniðið er <sel[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:80
+#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -1157,7 +1957,7 @@ msgstr " --nolock - ekki læsa rpm gagnagrunni.\n"
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - uppfæra aðeins pakka með sömu vélbúnaðartegund.\n"
-#: ../urpmi:152 ../urpmq:86
+#: ../urpmi:152 ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - velja allt sem passar á skipanalínu.\n"
@@ -1219,11 +2019,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Get ekki búið til möppu [%s] fyrir villu-tilkynningu"
-#: ../urpmi:247
-#, c-format
-msgid "Copying failed"
-msgstr "Afritun brást"
-
#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
@@ -1902,7 +2697,7 @@ msgstr "hunsa miðil %s"
msgid "enabling media %s"
msgstr "virkja miðil %s"
-#: ../urpmq:42
+#: ../urpmq:43
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
@@ -1918,7 +2713,7 @@ msgstr ""
"\n"
"notkun:\n"
-#: ../urpmq:50
+#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
@@ -1927,49 +2722,49 @@ msgstr ""
" --searchmedia - nota aðeins uppgefin miðil til að leita að umbeðnum (eða "
"uppfærðum) pakka.\n"
-#: ../urpmq:55
+#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - framkvæma loðna leit (sama og -y).\n"
-#: ../urpmq:58
+#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - lista tiltæka pakka.\n"
-#: ../urpmq:59
+#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - lista tiltæka miðla.\n"
-#: ../urpmq:60
+#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
msgstr " --list-url - lista tiltæka miðla og slóðir að þeim.\n"
-#: ../urpmq:61
+#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
" --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n"
-#: ../urpmq:62
+#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - lista tiltæk samhliða samheiti.\n"
-#: ../urpmq:63
+#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr " --dump-config - sýna uppsetninguna sem urpmi.addmedia viðfang.\n"
-#: ../urpmq:64
+#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og -s).\n"
-#: ../urpmq:65
+#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
@@ -1977,13 +2772,13 @@ msgstr ""
" --sources - sýna alla frumpakka áður en þeir eru sóttir (aðeins "
"kerfisstjóri - root).\n"
-#: ../urpmq:67
+#: ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
" --ignorearch - leyfa fyrirspurn eftir rpm pökkum fyrir annan vélbúnað.\n"
-#: ../urpmq:71
+#: ../urpmq:72
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
@@ -1992,42 +2787,42 @@ msgstr ""
" --use-distrib - stilla urpmi eftir dreifingartré.\n"
" Þetta leyfir fyrirspurnir í dreifingar.\n"
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - prenta breytingasögu.\n"
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - prenta samantekt.\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - heildarúttak með pökkum sem á að fjarlægja.\n"
-#: ../urpmq:88
+#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr " -d - útvíkka fyrirspurn til pakka sem eru háðir.\n"
-#: ../urpmq:90
+#: ../urpmq:91
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - prenta hópa með nafni líka.\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr " -i - prenta nytsamar upplýsingar á læsilegu sniði.\n"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - lista skrár í pakka.\n"
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
@@ -2035,35 +2830,35 @@ msgstr ""
" -P - ekki leita í 'skaffar' (provides) til að finna pakka "
"(sjálfgefið).\n"
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - leita í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - prenta útgáfu og undirnúmer líka með nafni.\n"
-#: ../urpmq:96
+#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr ""
" -R - snúa við skilgreindum leitarskilyrðum um hvaða pakka er "
"þörf.\n"
-#: ../urpmq:97
+#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid ""
" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr " -RR - öflugri öfug leit (innifelur sýndarpakka).\n"
-#: ../urpmq:98
+#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr " -s - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og --src).\n"
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
@@ -2071,41 +2866,54 @@ msgid ""
msgstr ""
" -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n"
-#: ../urpmq:100
+#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - framkvæma loðna leit (sama og --fuzzy).\n"
-#: ../urpmq:101
+#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr " -Y - eins og -y, en þvingar leit óháð stafastærð.\n"
-#: ../urpmq:102
+#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " leitað er að nöfnum eða rpm skrám sem skrifaðar eru á skipanalínu.\n"
-#: ../urpmq:177
+#: ../urpmq:178
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes er aðeins hægt að nota með --parallel"
-#: ../urpmq:333
+#: ../urpmq:350
+#, c-format
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../urpmq:353
#, c-format
-msgid "skipping media %s: no hdlist"
-msgstr "sleppi miðli %s: engin hdlist skrá"
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid_plural ""
+"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../urpmq:406
+#: ../urpmq:405
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Engir skráarlistar fundust\n"
-#: ../urpmq:418
+#: ../urpmq:417
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Enginn breytilisti fannst\n"
+#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
+#~ msgstr "sleppi miðli %s: engin hdlist skrá"
+
#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
#~ msgstr "tókst ekki að nota mput, kannski er hnútpuntur ekki tengdur"
@@ -2157,9 +2965,6 @@ msgstr "Enginn breytilisti fannst\n"
#~ msgid "Performing install on %s..."
#~ msgstr "Pakka innsetning á %s..."
-#~ msgid "Installing %s on %s..."
-#~ msgstr "Set inn %s á %s..."
-
#~ msgid "Preparing install on %s..."
#~ msgstr "Undirbý innsetningu á %s..."
@@ -2183,185 +2988,23 @@ msgstr "Enginn breytilisti fannst\n"
#~ "\n"
#~ "óþekktir valkostir '%s'\n"
-#~ msgid "unknown protocol defined for %s"
-#~ msgstr "óþekkt samskiptaregla skilgreind fyrir %s"
-
-#~ msgid "%s is not available, falling back on %s"
-#~ msgstr "%s er ekki tiltækt, nota varamiðil %s"
-
-#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-#~ msgstr "forrit til að sækja af vef fannst ekki, studd forrit eru: %s\n"
-
-#~ msgid "unable to handle protocol: %s"
-#~ msgstr "skil ekki samskiptareglu: %s"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "miðill \"%s\" er að reyna að nota hdlist sem er þegar í notkun, miðill "
-#~ "hunsaður"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "miðill \"%s\" er að reyna að nota lista sem er þegar í notkun, miðill "
-#~ "hunsaður"
-
-#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "gat ekki kannað hdlist fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "gat ekki kannað lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
-
-#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-#~ msgstr "reyni að hunsa núverandi miðil \"%s\", forðast"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "sýndarmiðill \"%s\" ætti hvorki að hafa skilgreindan hdlist né list skrá, "
-#~ "miðill hunsaður"
-
-#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-#~ msgstr "sýndarmiðill \"%s\" ætti að hafa auða slóð, miðill hunsaður"
-
#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "gat ekki fundið hdlist skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "gat ekki fundið lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
-
#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "ósamræmi í lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "gat ekki kannað skráalista fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "of margir tengipunktar fyrir útskiptanlegan miðil \"%s\""
-
-#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
-#~ msgstr "tek útskiptanleg tæki sem \"%s\""
-
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr "Miðill \"%s\" er ISO ímynd, verður tengdur eftir þörfum"
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "nota mismunandi útskiptanleg tæki [%s] fyrir \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "get ekki fundið slóð fyrir útskiptanlegan miðil \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to write config file [%s]"
-#~ msgstr "get ekki skrifað í uppsetningarskrá [%s]"
-
-#~ msgid "wrote config file [%s]"
-#~ msgstr "skrifa uppsetningarskrá [%s]"
-
-#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-#~ msgstr "Get ekki notað samhliða ham með \"use-distrib\" ham"
-
-#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-#~ msgstr "get ekki skilið \"%s\" í skrá [%s]"
-
-#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-#~ msgstr "athuga samhliða höndlun í skrá [%s]"
-
-#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-#~ msgstr "fann samhliða punt fyrir hnúta: %s"
-
-#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-#~ msgstr "nota tengdan miðil fyrir samhliða ham: %s"
-
-#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-#~ msgstr "get ekki notað samhliðavalkost \"%s\""
-
#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "það lítur ekki út fyrir að það séu nein tæki í lokuðu rótinni (chroot) \"%"
#~ "s\""
-#~ msgid ""
-#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-#~ "update or --parallel"
-#~ msgstr ""
-#~ "--synthesis er ekki hægt að nota saman með --media, --excludemedia, --"
-#~ "sortmedia, --update eða --parallel"
-
-#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
-#~ msgstr "athuga samantektar-skrá [%s]"
-
-#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "athuga hdlist [%s]"
-
#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
#~ msgstr "sýndarmiðill \"%s\" er ekki staðbundinn, miðill hunsaður"
-#~ msgid "Search start: %s end: %s"
-#~ msgstr "Leit byrjun: %s endir: %s"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "vandræði við lestur á hdlist eða samantektar-skrá miðils \"%s\""
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "Fer yfir í annað sinn til að athuga hvað er háð\n"
-
-#~ msgid "skipping package %s"
-#~ msgstr "sleppi pakka %s"
-
-#~ msgid "would install instead of upgrade package %s"
-#~ msgstr "mundi setja inn í stað uppfærslu á pakka %s"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "miðill \"%s\" er þegar til"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "sýndarmiðlar verða að vera staðbundnir"
-
-#~ msgid "added medium %s"
-#~ msgstr "bætt við miðli %s"
-
-#~ msgid "unable to access first installation medium"
-#~ msgstr "enginn aðgangur að fyrsta uppsetningarmiðli"
-
-#~ msgid "this url seems to not contain any distrib"
-#~ msgstr "þessi slóð virðist ekki innihalda neina dreifingu"
-
-#~ msgid "retrieving media.cfg file..."
-#~ msgstr "sæki media.cfg skrá..."
-
-#~ msgid "unable to parse media.cfg"
-#~ msgstr "get ekki unnið úr media.cfg"
-
-#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-#~ msgstr "get ekki fundið fyrsta uppsetningarmiðil (engin hdlist skrá fannst)"
-
-#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-#~ msgstr "reynt að velja miðil sem er ekki til \"%s\""
-
-#~ msgid "selecting multiple media: %s"
-#~ msgstr "vel marga miðla: %s"
-
-#~ msgid "removing medium \"%s\""
-#~ msgstr "fjarlægi miðil \"%s\""
-
-#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-#~ msgstr "endurstilli urpmi fyrir miðil \"%s\""
-
-#~ msgid "...reconfiguration failed"
-#~ msgstr "...endurstilling mistókst"
-
-#~ msgid "reconfiguration done"
-#~ msgstr "endurstillingu lokið"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "get ekki tengst miðli \"%s\",\n"
-#~ "þetta getur verið vegna þess að þú tengdir möppuna handvirkt þegar þú "
-#~ "bjóst miðilinn til."
-
#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
#~ "medium ignored"
@@ -2369,239 +3012,30 @@ msgstr "Enginn breytilisti fannst\n"
#~ "sýndarmiðill \"%s\" ætti að hafa gilda hdlist eða samantektar skrá, "
#~ "miðill hunsaður"
-#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "afrita lýsingaskrá fyrir \"%s\"..."
-
-#~ msgid "...copying done"
-#~ msgstr "...afritun lokið"
-
-#~ msgid "...copying failed"
-#~ msgstr "...afritun brást"
-
#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "afrita hdlist skrá (eða samantektar-skrá) frá \"%s\"..."
-#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-#~ msgstr "afrit af [%s] brást (skráin er grunsamlega lítil)"
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "reikna md5 gátsummu yfir afritaða skrá (eða samantektar-skrá)"
-
-#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-#~ msgstr "afrit af [%s] brást (md5 gátsumma passar ekki)"
-
-#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "vandræði við lestur á samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\""
-
-#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "les rpm skrár frá [%s]"
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "engar rpm skrár lesnar"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "get ekki lesið rpm skrár frá [%s]: %s"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "engar rpm skrár fundust frá [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "sæki hdlist skrá (eða samantektar-skrá) fyrir \"%s\"..."
-
-#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-#~ msgstr "fann, við leit, hdlist skrá (eða samantektar-skrá) sem %s"
-
-#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "reikna md5 gátsummu yfir sótta hdlist skrá (eða samantektar-skrá)"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...mistókst að sækja: ósamræmi í md5 gátsummu"
-
#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "ekki tókst að sækja hdlist skrá (eða samantektar-skrá)"
-#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-#~ msgstr "engin hdlist skrá fannst fyrir miðil \"%s\""
-
#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "skrá [%s] þegar notuð í sama miðli \"%s\""
-#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-#~ msgstr "gat ekki unnið úr hdlist skrá fyrir \"%s\""
-
#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "gat ekki skrifað lista-skrá fyrir \"%s\""
-#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "skrifa lista-skrá fyrir miðil \"%s\""
-
#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "ekkert skrifað í lista-skrá fyrir \"%s\""
-#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "athuga lykilskrá \"%s\"..."
-
-#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-#~ msgstr "...flutti inn lykil %s úr lyklaskrá \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-#~ msgstr "gat ekki flutt inn lykilskrá \"%s\""
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "les hausa frá miðli \"%s\""
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "byggi hdlist [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Get ekki búið til samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\". hdlist skráin þín "
-#~ "er kannski gölluð."
-
-#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "byggði hdlist samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\""
-
#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "fann %d hausa á biðsvæði"
#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "fjarlægi %d útrunna hausa af biðsvæði"
-#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-#~ msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: er háð %d sem finnst ekki"
-
-#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-#~ msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: get ekki skrifað í skrá (%s)"
-
-#~ msgid "mounting %s"
-#~ msgstr "tengi %s"
-
-#~ msgid "unmounting %s"
-#~ msgstr "aftengi %s"
-
-#~ msgid "No package named %s"
-#~ msgstr "Enginn pakki heitir %s"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "það eru margir pakkar með sama rpm skráarnafn \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "get ekki túlkað rétt [%s] úr gildi \"%s\""
-
-#~ msgid "(retry as root?)"
-#~ msgstr "(reyna sem root?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "miðill \"%s\" notar ógilda lista-skrá:\n"
-#~ " spegill er sennilega ekki með nýjustu gögn, reyni aðra aðferð"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "miðill \"%s\" skilgreinir enga staðsetningu fyrir rpm skrár"
-
-#~ msgid "package %s is not found."
-#~ msgstr "pakki %s fannst ekki."
-
-#~ msgid "urpmi database locked"
-#~ msgstr "urpmi gagnagrunnur læstur"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
-#~ msgstr "miðill \"%s\" er ekki valinn"
-
-#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-#~ msgstr "get ekki lesið rpm skrá [%s] frá miðli \"%s\""
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr ""
-#~ "ósamræmi í miðli \"%s\" merktur útskiptanlegur en er það ekki í raun"
-
-#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
-#~ msgstr "get ekki lesið miðil \"%s\""
-
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "gölluð slóð: [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-#~ msgstr "sæki rpm skrá frá miðli \"%s\"..."
-
-#~ msgid "[repackaging]"
-#~ msgstr "[endurpökkun]"
-
#~ msgid "using process %d for executing transaction"
#~ msgstr "nota feril %d til að keyra færslu"
-#~ msgid ""
-#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%"
-#~ "d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%"
-#~ "d)"
-
-#~ msgid "unable to create transaction"
-#~ msgstr "Gat ekki búið til færslu"
-
-#~ msgid "removing package %s"
-#~ msgstr "fjarlægi pakka %s"
-
-#~ msgid "unable to remove package %s"
-#~ msgstr "get ekki fjarlægt pakka %s"
-
-#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-#~ msgstr "gat ekki dregið rpm úr breytinga-rpm pakka %s"
-
-#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#~ msgstr "bæti við pakka %s (id=%d, eid=%d, uppfæra=%d, skrá=%s)"
-
-#~ msgid "unable to install package %s"
-#~ msgstr "get ekki sett inn pakka %s"
-
-#~ msgid "More information on package %s"
-#~ msgstr "Meiri upplýsingar um pakka %s"
-
-#~ msgid "due to missing %s"
-#~ msgstr "vegna þess að %s vantar"
-
-#~ msgid "due to unsatisfied %s"
-#~ msgstr "vegna óuppfylltra %s"
-
-#~ msgid "trying to promote %s"
-#~ msgstr "þegar reynt var að setja upp %s"
-
-#~ msgid "in order to keep %s"
-#~ msgstr "til þess að halda %s"
-
-#~ msgid "in order to install %s"
-#~ msgstr "til þess að setja inn %s"
-
-#~ msgid "due to conflicts with %s"
-#~ msgstr "vegna árekstra við %s"
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "óumbeðið"
-
-#~ msgid "Invalid signature (%s)"
-#~ msgstr "ógild undirskrift (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid Key ID (%s)"
-#~ msgstr "Ógilt auðkenni lykils (%s)"
-
-#~ msgid "Missing signature (%s)"
-#~ msgstr "Vantar undirskrift (%s)"
-
-#~ msgid "examining MD5SUM file"
-#~ msgstr "athuga MD5SUM skrá"
-
-#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-#~ msgstr "aðvörun: md5 gátsumma fyrir %s ekki til í MD5SUM skrá"
-
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr ""
-#~ "reikna md5 gátsummu yfir núverandi hdlist skrá (eða samantektar-skrá)"
-
#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --norebuild - ekki reyna að endurbyggja hdlist skrána ef hún er "