summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-03 10:33:33 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-03 10:33:33 +0000
commit30ad005780bcda08e61119dba6746f6d7f261b21 (patch)
tree81fa3354fb7f52ef403d3ea54dffaf34bcf677a2 /po/hu.po
parentf805090c6ff89d5d405f3de9d2fc07e9aae81d88 (diff)
downloadurpmi-30ad005780bcda08e61119dba6746f6d7f261b21.tar
urpmi-30ad005780bcda08e61119dba6746f6d7f261b21.tar.gz
urpmi-30ad005780bcda08e61119dba6746f6d7f261b21.tar.bz2
urpmi-30ad005780bcda08e61119dba6746f6d7f261b21.tar.xz
urpmi-30ad005780bcda08e61119dba6746f6d7f261b21.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po227
1 files changed, 105 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index acc3816b..943c609c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-21 19:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-31 16:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-03 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-02 21:43+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Is this OK?"
msgstr "Így rendben van?"
#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:464
-#: ../urpmi_.c:506 ../urpmi_.c:533
+#: ../urpmi_.c:506 ../urpmi_.c:533 ../urpmi_.c:663 ../urpmi_.c:678
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@@ -87,9 +87,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s"
#: ../urpm.pm_.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed: %s"
-msgstr "...a másolás sikertelen"
+msgstr "a másolás sikertelen: %s"
#: ../urpm.pm_.c:251
msgid "wget is missing\n"
@@ -125,39 +125,38 @@ msgstr "az ssh nem található\n"
#: ../urpm.pm_.c:467 ../urpmi_.c:491
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s %% ebből: %s; hátralevő: %s; sebesség: %s"
#: ../urpm.pm_.c:469 ../urpmi_.c:494
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s %%; sebesség: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2433 ../urpm.pm_.c:2517
-#, fuzzy
+#: ../urpm.pm_.c:2441 ../urpm.pm_.c:2525
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "a csomagfájl (RPM) nem regisztrálható"
+msgstr "az rpmdb megnyitása nem sikerült"
-#: ../urpm.pm_.c:2440
+#: ../urpm.pm_.c:2448
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen"
-#: ../urpm.pm_.c:2449
+#: ../urpm.pm_.c:2457
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen"
-#: ../urpm.pm_.c:2458
+#: ../urpm.pm_.c:2466
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s szükséges ehhez: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2459
+#: ../urpm.pm_.c:2467
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s ütközik ezzel: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2471
+#: ../urpm.pm_.c:2479
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "a csomagfájl nem érhető el: \"%s\""
@@ -165,17 +164,17 @@ msgstr "a csomagfájl nem érhető el: \"%s\""
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "az mput nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhető"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "az rshp nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhető"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "ezen a gépen: %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
#, c-format
@@ -189,9 +188,9 @@ msgstr "A telepítés elvégezhető"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "A telepítés nem sikerült ezen a gépen: %s"
+msgstr "az scp nem sikerült ezen a gépen: %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
#, c-format
@@ -199,7 +198,7 @@ msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr "nem megfelelő urpmi-verzió a következő gépen: %s"
#: ../urpme_.c:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -208,8 +207,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"urpme %s\n"
+"Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001, 2002.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat:\n"
@@ -236,26 +235,23 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n"
#: ../urpme_.c:48
-#, fuzzy
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n"
+msgstr " -a - a mintára illeszkedő csomagok kijelölése\n"
#: ../urpme_.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
-"urpmi: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n"
+"urpme: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n"
"a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n"
#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
msgid "unknown package"
-msgstr "ismeretlen csomag "
+msgstr "ismeretlen csomag"
#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
msgid "unknown packages"
-msgstr "ismeretlen csomagok "
+msgstr "ismeretlen csomagok"
#: ../urpme_.c:88
#, c-format
@@ -263,19 +259,17 @@ msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s"
#: ../urpme_.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása tönkreteheti a rendszert\n"
+msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása tönkreteheti a rendszert"
#: ../urpme_.c:95
-#, fuzzy
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Nincs mit eltávolítani.\n"
+msgstr "Nincs mit eltávolítani"
#: ../urpme_.c:98
-#, fuzzy
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:"
+msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához"
#: ../urpme_.c:105
#, c-format
@@ -286,12 +280,11 @@ msgstr ""
"A függőségek feloldásához a következő csomagokat el fogom távolítani (%d MB)"
#: ../urpme_.c:113
-#, fuzzy
msgid "Removing failed"
-msgstr "...a másolás sikertelen"
+msgstr "Az eltávolítás sikertelen"
#: ../urpmf_.c:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -300,8 +293,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"urpmf %s\n"
+"Copyright (C) MandrakeSoft, 2002.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat:\n"
@@ -311,7 +304,6 @@ msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n"
#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
-#, fuzzy
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n"
@@ -324,92 +316,79 @@ msgstr ""
" urpmi-adatbázis helyett\n"
#: ../urpmf_.c:35
-#, fuzzy
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - részletes információ\n"
+msgstr " --verbose - részletes információ\n"
# maximális sorhossz: 80 karakter (karakteres terminál sorhossza)
# "." ne legyen a sztringek végén
#: ../urpmf_.c:36
-#, fuzzy
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a "
-"parancssorban,"
+" --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a "
+"parancssorban,\n"
+" akkor ez lép életbe; interaktív módban nem használható)\n"
#: ../urpmf_.c:38
-#, fuzzy
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - az összes adat megjelenítése"
+msgstr " --all - az összes adat megjelenítése\n"
#: ../urpmf_.c:39
-#, fuzzy
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
" command line but without package name).\n"
msgstr ""
-" --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a "
-"parancssorban,"
+" --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a "
+"parancssorban,\n"
+" akkor automatikusan életbe lép)\n"
#: ../urpmf_.c:41
-#, fuzzy
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - csoport megjelenítése"
+msgstr " --group - csoport megjelenítése\n"
#: ../urpmf_.c:42
-#, fuzzy
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - méret megjelenítése"
+msgstr " --size - méret megjelenítése\n"
#: ../urpmf_.c:43
-#, fuzzy
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --size - méret megjelenítése"
+msgstr " --epoch - generáció megjelenítése\n"
#: ../urpmf_.c:44
-#, fuzzy
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése"
+msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése\n"
#: ../urpmf_.c:45
-#, fuzzy
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - leírás megjelenítése"
+msgstr " --description - leírás megjelenítése\n"
#: ../urpmf_.c:46
-#, fuzzy
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
-msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)"
+msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)\n"
#: ../urpmf_.c:47
-#, fuzzy
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
-msgstr " --requires - követelmények megjelenítése (több sor)"
+msgstr " --requires - követelmények megjelenítése (több sor)\n"
#: ../urpmf_.c:48
-#, fuzzy
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
-msgstr " --files - fájlnevek megjelenítése (több sor)"
+msgstr " --files - fájlnevek megjelenítése (több sor)\n"
#: ../urpmf_.c:49
-#, fuzzy
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
-msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése (több sor)"
+msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése (több sor)\n"
#: ../urpmf_.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
-msgstr " --obsoletes - túlhaladott csomagok megjelenítése (több sor)"
+msgstr " --obsoletes - túlhaladott csomagok megjelenítése (több sor)\n"
#: ../urpmf_.c:51
-#, fuzzy
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -f - fejléclista-fájlok létrehozásának kikényszerítése\n"
+msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n"
#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
@@ -418,37 +397,37 @@ msgstr ""
" architektúra is jelenjen meg\n"
#: ../urpmf_.c:53
-#, fuzzy
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n"
+msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n"
#: ../urpmf_.c:54
-#, fuzzy
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
-" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
+" -a - bináris ÉS művelet: akkor igaz, ha mindkét kifejezés "
+"igaz\n"
#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
+" -o - bináris VAGY művelet: akkor igaz, ha legalább\n"
+" az egyik kifejezés igaz\n"
#: ../urpmf_.c:56
-#, fuzzy
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr ""
-" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
+" ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n"
#: ../urpmf_.c:57
-#, fuzzy
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n"
+msgstr ""
+" ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n"
#: ../urpmf_.c:58
-#, fuzzy
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n"
+msgstr ""
+" ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n"
#: ../urpmf_.c:115
#, c-format
@@ -456,6 +435,8 @@ msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"callback:\n"
+"%s\n"
#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
@@ -495,7 +476,7 @@ msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
@@ -519,7 +500,6 @@ msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:62
-#, fuzzy
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
@@ -533,15 +513,18 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
+" --distrib-XXX - adatforrás automatikus létrehozása egy disztribúció XXX\n"
+" részéhez; az XXX lehetséges értékei: main, contrib,\n"
+" updates, vagy bármi, ami be lett állítva\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --env - megadott környezet használata (általában hibajelentés\n"
-" esetében)\n"
+" --from - a megadott URL által azonosított fájl használata\n"
+" tükörkiszolgáló-listaként; alapértelmezés: %s\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:69
msgid ""
@@ -549,25 +532,31 @@ msgid ""
" from the version of the distribution told by the\n"
" installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
+" --version - a megadott disztribúcióverzió használata - az\n"
+" alapértelmezés a telepített mandrake-release csomag "
+"által\n"
+" megadott verzió\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:72
msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --arch - a megadott architektúra használata - az alapértelmezés a\n"
+" telepített mandrake-release csomag által megadott\n"
+" architektúra\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:75
-#, fuzzy
msgid ""
" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
" file.\n"
msgstr ""
-" -h - kiterj. függőséglista illetve fejléclista keresése/"
-"használata\n"
+" -h - kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista keresése\n"
+" és használata\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
@@ -575,7 +564,7 @@ msgstr " -f - fejléclista-fájlok létrehozásának kikényszerítése\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:145
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr "egy Cooker disztribúció frissítései nem vehetők fel\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:185
#, c-format
@@ -659,9 +648,8 @@ msgstr ""
"ahol <név> a frissítendő adatforrás neve.\n"
#: ../urpmi.update_.c:70
-#, fuzzy
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n"
+msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen frissítve\n"
#: ../urpmi.update_.c:71
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
@@ -704,7 +692,6 @@ msgstr ""
"Használat:\n"
#: ../urpmi_.c:75
-#, fuzzy
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - a megadott kiterjesztett függőséglista használata az\n"
@@ -728,6 +715,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:80
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
+" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
#: ../urpmi_.c:81
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
@@ -802,11 +790,9 @@ msgstr ""
" bekapcsolt állapot; kikapcsolás: --no-verify-rpm)\n"
#: ../urpmi_.c:106
-#, fuzzy
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n"
-" használata\n"
+" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
#: ../urpmi_.c:107
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
@@ -841,7 +827,6 @@ msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - részletes információ\n"
#: ../urpmi_.c:114
-#, fuzzy
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n"
@@ -855,7 +840,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:206
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
+msgstr "Mit lehet tenni bináris RPM fájlokkal, ha --install-src van megadva"
#: ../urpmi_.c:213
#, c-format
@@ -867,7 +852,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:227
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "a következő környezet használata: %s\n"
#: ../urpmi_.c:238
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
@@ -903,28 +888,28 @@ msgstr ""
"Egyetért ezzel?"
#: ../urpmi_.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen"
+msgstr "\"%s\" telepítése érdekében"
#: ../urpmi_.c:399
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" igényei miatt"
#: ../urpmi_.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "a wget nem található\n"
+msgstr "\"%s\" hiánya miatt"
#: ../urpmi_.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "%s ütközik ezzel: %s"
+msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\""
#: ../urpmi_.c:408
msgid "unrequested"
-msgstr ""
+msgstr "nem volt kérve"
#: ../urpmi_.c:413
#, c-format
@@ -980,13 +965,14 @@ msgid " (y/N) "
msgstr " (i/N) "
#: ../urpmi_.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"A telepítés nem sikerült, mivel bizonyos fájlok hiányoznak.\n"
+"A telepítés nem sikerült, mivel bizonyos fájlok hiányoznak:\n"
+"%s\n"
"Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist."
#: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612
@@ -1009,7 +995,7 @@ msgstr "Mindenképpen megkíséreljem a telepítést (--force)? (i/N) "
#: ../urpmi_.c:631
msgid "Everything already installed"
-msgstr "már minden telepítve van"
+msgstr "Már minden telepítve van"
#: ../urpmq_.c:35
#, c-format
@@ -1041,9 +1027,8 @@ msgstr ""
" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
#: ../urpmq_.c:49
-#, fuzzy
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-media - az elérhető adatforrások listázása\n"
+msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n"
#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
@@ -1073,14 +1058,13 @@ msgstr ""
" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
#: ../urpmq_.c:65
-#, fuzzy
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " akkor automatikusan életbe lép)"
+msgstr ""
+" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
#: ../urpmq_.c:67
-#, fuzzy
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
+msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n"
#: ../urpmq_.c:70
msgid " -g - print groups with name also.\n"
@@ -1097,9 +1081,8 @@ msgstr ""
" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n"
#: ../urpmq_.c:174
-#, fuzzy
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --update, --parallel"
+msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható"
#: placeholder.h:18
#, c-format