summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-12-14 13:42:43 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-12-14 13:42:43 +0000
commit21af23759b2068a3ac62a1368b67cba83ac73813 (patch)
tree52d5ec4c7f5f0980de55b32056dec93ac11be696 /po/gl.po
parente27cf71d96b1cd6f571a3dd34e62dc7bb647ccda (diff)
downloadurpmi-21af23759b2068a3ac62a1368b67cba83ac73813.tar
urpmi-21af23759b2068a3ac62a1368b67cba83ac73813.tar.gz
urpmi-21af23759b2068a3ac62a1368b67cba83ac73813.tar.bz2
urpmi-21af23759b2068a3ac62a1368b67cba83ac73813.tar.xz
urpmi-21af23759b2068a3ac62a1368b67cba83ac73813.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po462
1 files changed, 195 insertions, 267 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 34735d00..624299ca 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,23 +1,24 @@
+# translation of urpmi-gl.po to Galician
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/gl.php3
#
-# Galician translation of urpmi.
# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez
# Copyright (C) 2000 Mandriva
-# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000
-# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2005.
+# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
+"Project-Id-Version: urpmi-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-04 13:39+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-08 16:01+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-14 13:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-07 20:44+0100\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56
msgid "RPM installation"
@@ -101,12 +102,12 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Escolla a localización onde se gardará o ficheiro"
-#: ../gurpmi.pm:65
+#: ../gurpmi.pm:66
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opcións descoñecida %s"
-#: ../gurpmi.pm:73
+#: ../gurpmi.pm:74
msgid "No packages specified"
msgstr "Non especificou ningún paquete"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgid "Must be root"
msgstr "Debe ser root"
#: ../gurpmi2:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Non se puido instalar algún dos paquetes solicitados:\n"
"%s\n"
-"Desexa continuar?"
+"Desexa continuar a instalación de tódolos xeitos?"
#: ../gurpmi2:119
msgid " (to upgrade)"
@@ -150,7 +151,7 @@ msgid "_Abort"
msgstr "_Abortar"
#: ../gurpmi2:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
@@ -158,7 +159,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Teñen que eliminarse os seguintes paquetes para poder actualizar outros:\n"
"%s\n"
-"Desexa continuar?"
+"Desexa continuar a instalación de tódolos xeitos?"
#: ../gurpmi2:181
#, c-format
@@ -174,7 +175,7 @@ msgstr ""
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquetes..."
-#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:520 ../urpmq:309
+#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:520
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Non foi posible consegui-los paquetes fonte, abortando"
@@ -219,7 +220,7 @@ msgstr ""
msgid "removing %s"
msgstr "eliminando %s"
-#: ../gurpmi2:270 ../urpm.pm:2913
+#: ../gurpmi2:270 ../urpm.pm:2921
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr " --root <ruta> - usar a ruta dada no canto de /\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g [grupo] - restrinxir os resultados a un grupo dado.\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
@@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro hdlist de \"%s\", soporte ignorado"
#. list file exists but isn't readable
#. report error only if no result found, list files are only readable by root
-#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2519
+#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2525
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
@@ -493,12 +494,12 @@ msgstr "omitindo o paquete %s"
#: ../urpm.pm:649
#, fuzzy, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "Problemas ó instala-lo paquete %s"
+msgstr "instalarase en troques de actualizar o paquete %s"
#. - beware this can be a child process or the main process now...
#. - open in read/write mode unless testing installation.
-#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2325 ../urpm.pm:2386 ../urpm.pm:2576
-#: ../urpm.pm:2978 ../urpm.pm:3102
+#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2331 ../urpm.pm:2392 ../urpm.pm:2582
+#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3110
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "non foi posible abrir rpmdb"
@@ -543,11 +544,11 @@ msgstr ""
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "recuperando o ficheiro hdlist..."
-#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1633 ../urpm.pm:2125 ../urpm.pm:2845
+#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1633 ../urpm.pm:2131 ../urpm.pm:2851
msgid "...retrieving done"
msgstr "...recuperación rematada"
-#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:2129 ../urpm.pm:2847
+#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:2135 ../urpm.pm:2853
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...fallo ó recuperar: %s"
@@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "non foi posible importar o ficheiro pubkey de \"%s\""
#: ../urpm.pm:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "eliminando o soporte \"%s\""
+msgstr "lendo as cabeceiras do soporte \"%s\""
#: ../urpm.pm:1926
#, c-format
@@ -762,65 +763,75 @@ msgstr ""
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:2064
+#: ../urpm.pm:2029
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:2034
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:2070
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "montando %s"
-#: ../urpm.pm:2086
+#: ../urpm.pm:2092
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "desmontando %s"
-#: ../urpm.pm:2110
+#: ../urpm.pm:2116
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nome de ficheiro rpm incorrecto [%s]"
-#: ../urpm.pm:2116
+#: ../urpm.pm:2122
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "recuperando o ficheiro rpm [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:2134
+#: ../urpm.pm:2140
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:2139
+#: ../urpm.pm:2145
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "non foi posible rexistrar o ficheiro rpm"
-#: ../urpm.pm:2142
+#: ../urpm.pm:2148
msgid "error registering local packages"
msgstr "erro ó rexistra-los paquetes locais"
-#: ../urpm.pm:2166
+#: ../urpm.pm:2172
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../urpm.pm:2253
+#: ../urpm.pm:2259
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "non hai ningún paquete que se chame %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm.pm:2255 ../urpme:96
+#: ../urpm.pm:2261 ../urpme:96
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Os seguintes paquetes conteñen %s: %s"
-#: ../urpm.pm:2449 ../urpm.pm:2496 ../urpm.pm:2527
+#: ../urpm.pm:2455 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:2533
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "hai varios paquetes co mesmo nome de ficheiro rpm \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2510
+#: ../urpm.pm:2516
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "non foi posible analisar correctamente [%s] no valor \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2543
+#: ../urpm.pm:2549
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
@@ -830,59 +841,59 @@ msgstr ""
" probablemente o espello non está actualizado, intentando usar un método "
"alternativo"
-#: ../urpm.pm:2547
+#: ../urpm.pm:2553
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr ""
"o soporte \"%s\" non define ningunha localización para os ficheiros rpm"
-#: ../urpm.pm:2559
+#: ../urpm.pm:2565
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "non se atopou o paquete %s."
-#: ../urpm.pm:2617 ../urpm.pm:2631 ../urpm.pm:2651 ../urpm.pm:2665
+#: ../urpm.pm:2623 ../urpm.pm:2637 ../urpm.pm:2657 ../urpm.pm:2671
msgid "urpmi database locked"
msgstr "a base de datos de urpmi está bloqueada"
-#: ../urpm.pm:2717 ../urpm.pm:2722 ../urpm.pm:2748
+#: ../urpm.pm:2723 ../urpm.pm:2728 ../urpm.pm:2754
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "o soporte \"%s\" non está seleccionado"
#. - fallback to use other method for retrieving the file later.
-#: ../urpm.pm:2744
+#: ../urpm.pm:2750
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "non foi posible ler o ficheiro rpm [%s] dende o soporte \"%s\""
#. - we have a removable device that is not removable, well...
-#: ../urpm.pm:2752
+#: ../urpm.pm:2758
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:2764
+#: ../urpm.pm:2770
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "non foi posible acceder ó soporte \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2823
+#: ../urpm.pm:2829
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:2830
+#: ../urpm.pm:2836
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "recuperando ficheiros rpm do medio \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:2951
+#: ../urpm.pm:2959
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "usando o proceso %d para executar a transacción"
-#: ../urpm.pm:2982
+#: ../urpm.pm:2990
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
@@ -890,112 +901,111 @@ msgstr ""
"creouse unha transacción para instalar en %s (eliminar=%d, instalar=%d, "
"actualizar=%d)"
-#: ../urpm.pm:2985
+#: ../urpm.pm:2993
msgid "unable to create transaction"
msgstr "non se puido crear a transacción"
-#: ../urpm.pm:2993
+#: ../urpm.pm:3001
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "eliminando o paquete %s"
-#: ../urpm.pm:2995
+#: ../urpm.pm:3003
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "non foi posible eliminar o paquete %s"
-#: ../urpm.pm:3007
+#: ../urpm.pm:3015
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "non foi posible extraer o rpm dende o paquete delta-rpm %s"
-#: ../urpm.pm:3013
+#: ../urpm.pm:3021
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:3016
+#: ../urpm.pm:3024
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "non foi posible instalar o paquete %s"
-#: ../urpm.pm:3073
+#: ../urpm.pm:3081
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Máis información no paquete %s"
-#: ../urpm.pm:3244 ../urpm.pm:3277
+#: ../urpm.pm:3252 ../urpm.pm:3285
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "falla o kdesu"
-#: ../urpm.pm:3245 ../urpm.pm:3275
+#: ../urpm.pm:3253 ../urpm.pm:3283
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "debido a %s non satisfeitas"
-#: ../urpm.pm:3246
+#: ../urpm.pm:3254
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "Non hai nada que eliminar"
-#: ../urpm.pm:3247
+#: ../urpm.pm:3255
#, fuzzy, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "para manter %s"
-#: ../urpm.pm:3270
+#: ../urpm.pm:3278
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "para instalar %s"
-#: ../urpm.pm:3281
+#: ../urpm.pm:3289
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "debido a conflictos con %s"
-#: ../urpm.pm:3282
+#: ../urpm.pm:3290
msgid "unrequested"
msgstr "non solicitado"
-#: ../urpm.pm:3298
+#: ../urpm.pm:3306
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Sinatura incorrecta (%s)"
-#: ../urpm.pm:3330
+#: ../urpm.pm:3338
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:3332
+#: ../urpm.pm:3340
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Falta a sinatura (%s)"
-#: ../urpm.pm:3392
+#: ../urpm.pm:3400
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "examinando o ficheiro MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:3403
+#: ../urpm.pm:3411
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "advertencia: o md5sum para %s non está dispoñible no ficheiro MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:3425
+#: ../urpm.pm:3433
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Esta operación está prohibida mentres se executa en modo restrinxido"
#: ../urpm/args.pm:104 ../urpm/args.pm:113
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr ""
+msgstr "declaración errónea do proxy na liña de comandos\n"
-#: ../urpm/args.pm:223
-#, fuzzy
+#: ../urpm/args.pm:222
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-msgstr "Necesita autorización para compartir directorios"
+msgstr "Necesita ser root para usar --use-distrib"
-#: ../urpm/args.pm:255
+#: ../urpm/args.pm:254
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: non se puido ler o ficheiro rpm \"%s\"\n"
@@ -1137,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"uso:\n"
#: ../urpme:43 ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:44
-#: ../urpmi.removemedia:49 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44
+#: ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - amosa esta mensaxe de axuda.\n"
@@ -1152,12 +1162,12 @@ msgstr ""
" --test - verifica se a eliminación se pode facer de xeito "
"correcto.\n"
-#: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:65
+#: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:63
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66
+#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:64
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr ""
@@ -1171,8 +1181,8 @@ msgid ""
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-#: ../urpme:51 ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:54
-#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:92
+#: ../urpme:51 ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:55
+#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:90
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - modo detallado.\n"
@@ -1208,7 +1218,7 @@ msgstr "Non hai nada que eliminar"
#: ../urpme:110
#, fuzzy
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:"
+msgstr "Comprobando para eliminar os seguintes paquetes"
#: ../urpme:117
#, c-format
@@ -1228,7 +1238,7 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Fallo ó eliminar"
#: ../urpmf:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n"
@@ -1238,17 +1248,16 @@ msgid ""
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf versión %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n"
"Isto é software libre e pode redistribuirse baixo os termos da GNU GPL.\n"
"\n"
-"uso:\n"
+"uso: urpmf [opcións] expresión-patrón\n"
#: ../urpmf:35
-#, fuzzy
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --help - amosa esta mensaxe de axuda.\n"
+msgstr " --version - amosa o número de versión desta ferramenta.\n"
-#: ../urpmf:36 ../urpmi:124 ../urpmq:75
+#: ../urpmf:36 ../urpmi:124 ../urpmq:73
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
@@ -1293,11 +1302,13 @@ msgstr " --verbose - modo detallado.\n"
#: ../urpmf:45
#, fuzzy
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -l - lista os ficheiros do paquete.\n"
+msgstr ""
+" -i - ignorar a distinción maiúsculas-minúsculas nos patróns.\n"
#: ../urpmf:46
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr ""
+" -F<str> - cambiar o separador de campos (predeterminado ':').\n"
#: ../urpmf:47
msgid "Pattern expressions:\n"
@@ -1325,31 +1336,25 @@ msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - NOT unario.\n"
#: ../urpmf:53
-#, fuzzy
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " -d - extender a solicitude ás dependencias do paquete.\n"
+msgstr " ( ) - parénteses esquerdo e dereito.\n"
#: ../urpmf:54
-#, fuzzy
msgid "List of tags:\n"
-msgstr ""
-"Lista de datos a restaurar:\n"
-"\n"
+msgstr "Lista de etiquetas:\n"
#: ../urpmf:55
-#, fuzzy
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --X - usar a interface X.\n"
+msgstr " --qf - especifica un formato de saída coma o de printf\n"
#: ../urpmf:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " por defecto é %s.\n"
+msgstr " exemplo: '%%nome:%%ficheiros'\n"
#: ../urpmf:57
-#, fuzzy
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --url - amosa a etiqueta url: url.\n"
+msgstr " --arch - arquitectura\n"
#: ../urpmf:58
msgid " --buildhost - build host\n"
@@ -1360,9 +1365,8 @@ msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:60
-#, fuzzy
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr "aplicar os cambios ó ficheiro de configuración"
+msgstr " --conffiles - ficheiros de configuración\n"
#: ../urpmf:61
#, fuzzy
@@ -1370,9 +1374,8 @@ msgid " --conflicts - conflict tags\n"
msgstr " --conflicts - amosar a etiqueta conflicts: tódolos conflictos.\n"
#: ../urpmf:62
-#, fuzzy
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - amosar a etiqueta description: descrición.\n"
+msgstr " --description - descrición do paquete\n"
#: ../urpmf:63
msgid " --distribution - distribution\n"
@@ -1384,33 +1387,28 @@ msgid " --epoch - epoch\n"
msgstr " --help - amosa esta mensaxe de axuda.\n"
#: ../urpmf:65
-#, fuzzy
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --name - amosa só os nomes dos paquetes.\n"
+msgstr " --filename - nome de ficheiro do paquete\n"
#: ../urpmf:66
-#, fuzzy
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " -l - lista os ficheiros do paquete.\n"
+msgstr " --files - lista dos ficheiros contidos no paquete\n"
#: ../urpmf:67
-#, fuzzy
msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - amosa a etiqueta group: grupo.\n"
+msgstr " --group - grupo\n"
#: ../urpmf:68
-#, fuzzy
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - amosa só os nomes dos paquetes.\n"
+msgstr " --name - nome do paquete\n"
#: ../urpmf:69
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:70
-#, fuzzy
msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --packager - amosar a etiqueta packager: empaquetador.\n"
+msgstr " --packager - empaquetador\n"
#: ../urpmf:71
#, fuzzy
@@ -1422,36 +1420,30 @@ msgid " --requires - requires tags\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:73
-#, fuzzy
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - amosa a etiqueta size: tamaño.\n"
+msgstr " --size - tamaño despois de instalar\n"
#: ../urpmf:74
-#, fuzzy
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - amosar a etiqueta sourcerpm: rpm fonte.\n"
+msgstr " --sourcerpm - nome do rpm fonte\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy
msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --summary - amosar a etiqueta summary: resumo.\n"
+msgstr " --summary - resumo\n"
#: ../urpmf:76
-#, fuzzy
msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - amosa a etiqueta url: url.\n"
+msgstr " --url - url\n"
#: ../urpmf:77
-#, fuzzy
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --verbose - modo detallado.\n"
+msgstr " --vendor - vendedor\n"
#: ../urpmf:78
-#, fuzzy
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -l - lista os ficheiros do paquete.\n"
+msgstr " -m - o soporte no que se atopou o paquete\n"
-#: ../urpmf:79 ../urpmq:81
+#: ../urpmf:79 ../urpmq:79
#, fuzzy
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -v - modo detallado.\n"
@@ -1460,7 +1452,7 @@ msgstr " -v - modo detallado.\n"
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
-#: ../urpmf:173 ../urpmi:224 ../urpmq:117
+#: ../urpmf:173 ../urpmi:224 ../urpmq:115
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr ""
@@ -1470,6 +1462,8 @@ msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
+"Nota: xa que ningún dos soportes nos que se buscou usa hdlists, urpmf non "
+"puido devolver ningún resultado\n"
#: ../urpmf:220
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
@@ -1503,6 +1497,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
+" --auto-select - seleccionar automáticamente os paquetes para actualizar o "
+"sistema.\n"
#: ../urpmi:88
msgid ""
@@ -1582,11 +1578,11 @@ msgid ""
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69
+#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:67
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - usar wget para descargar ficheiros distantes.\n"
-#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:70
+#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:68
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - usar curl para descargar ficheiros distantes.\n"
@@ -1612,7 +1608,7 @@ msgid ""
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:71
+#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:69
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
@@ -1621,7 +1617,7 @@ msgstr ""
" número de porto é o 1080 por defecto (o formato é\n"
" <máquinaproxy[:porto]>).\n"
-#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:73
+#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:71
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
@@ -1635,6 +1631,8 @@ msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
+" --bug - crear un informe de erro no directorio indicado\n"
+" polo seguinte argumento.\n"
#: ../urpmi:125
msgid ""
@@ -1651,18 +1649,17 @@ msgstr " --test - verifica se se pode instalar de maneira correcta.\n"
#: ../urpmi:128
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --excludepath - excluir as rutas separadas por comas.\n"
#: ../urpmi:129
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - exclúe os ficheiros da documentación.\n"
#: ../urpmi:130
-#, fuzzy
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall - nunca preguntar pola desinstalación dun paquete, abortar "
-"a instalación.\n"
+" --ignoresize - non verificar o espacio baleiro do disco antes\n"
+" de instalar.\n"
#: ../urpmi:131
#, fuzzy
@@ -1678,6 +1675,8 @@ msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
+" --more-choices - cando se atopan varios paquetes, propoñer máis eleccións\n"
+" ademais da predeterminada.\n"
#: ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
@@ -1688,7 +1687,7 @@ msgstr ""
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - actualizar só paquetes ca mesma arquitectura.\n"
-#: ../urpmi:137 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:137 ../urpmq:76
#, fuzzy
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n"
@@ -1696,23 +1695,24 @@ msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n"
#: ../urpmi:138
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
+" -p - permite buscar en proporciona para atopar o paquete.\n"
#: ../urpmi:139
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P - non buscar en proporciona para atopar o paquete.\n"
-#: ../urpmi:140 ../urpmq:93
+#: ../urpmi:140 ../urpmq:91
#, fuzzy
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n"
-#: ../urpmi:141 ../urpmq:90
+#: ../urpmi:141 ../urpmq:88
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - o seguinte paquete é un paquete de fontes (igual ca --"
"src).\n"
-#: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:53
+#: ../urpmi:142 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:54
#: ../urpmi.update:48
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -v - modo abreviado.\n"
@@ -1769,11 +1769,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpmi:412 ../urpmi:430
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "¿Continuar de calquera xeito?"
+msgstr ""
+"\n"
+"¿Continuar a instalación de tódolos xeitos?"
#: ../urpmi:412 ../urpmi:430 ../urpmi:511
msgid " (Y/n) "
@@ -1892,9 +1893,9 @@ msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "fallaron %d transaccións de instalación"
#: ../urpmi:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package names were assumed: %s"
-msgstr "Os seguintes paquetes conteñen %s: %s"
+msgstr "Tómanse os seguintes nomes de paquete: %s"
#: ../urpmi:764
msgid "restarting urpmi"
@@ -1943,6 +1944,8 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
+" --distrib - crea automáticamente tódolos soportes dende un\n"
+" soporte de instalación.\n"
#: ../urpmi.addmedia:59
#, c-format
@@ -1966,6 +1969,8 @@ msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandriva-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --arch - usar a arquitectura especificada, a predeterminada\n"
+" é a arquitectura do paquete instalado mandriva-release.\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
msgid ""
@@ -1987,7 +1992,7 @@ msgstr " --nopubkey - non importar a clave pública do soporte engadido\n"
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:51 ../urpmi.update:46
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46
#, fuzzy
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -v - modo detallado.\n"
@@ -2032,7 +2037,7 @@ msgstr ""
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "non foi posible crear o soporte \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.removemedia:47
+#: ../urpmi.removemedia:48
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
@@ -2040,16 +2045,16 @@ msgstr ""
"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n"
"onde <nome> é o nome do soporte que se desexa eliminar.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:50
+#: ../urpmi.removemedia:51
msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:52
+#: ../urpmi.removemedia:53
#, fuzzy
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:55
+#: ../urpmi.removemedia:56
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2058,16 +2063,16 @@ msgstr ""
"\n"
"opcións descoñecidas '%s'\n"
-#: ../urpmi.removemedia:64
+#: ../urpmi.removemedia:65
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Só o superusuario pode eliminar soportes"
-#: ../urpmi.removemedia:74
+#: ../urpmi.removemedia:76
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"non hai nada que eliminar (use urpmi.addmedia para engadir un soporte)\n"
-#: ../urpmi.removemedia:76
+#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -2176,77 +2181,72 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:62
msgid ""
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmq:64
-msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
-#: ../urpmq:67
+#: ../urpmq:65
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmq:76
+#: ../urpmq:74
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - amosa o changelog.\n"
-#: ../urpmq:77
+#: ../urpmq:75
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --summary, -S - amosar o resumo.\n"
-#: ../urpmq:79
+#: ../urpmq:77
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c - saída completa co paquete que se vai eliminar.\n"
-#: ../urpmq:80
+#: ../urpmq:78
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr " -d - extender a solicitude ás dependencias do paquete.\n"
-#: ../urpmq:82
+#: ../urpmq:80
#, fuzzy
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -v - modo detallado.\n"
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpmq:81
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr " -i - amosa información útil en forma lexible.\n"
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpmq:82
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - lista os ficheiros do paquete.\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:83
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
+" -P - non buscar en proporciona para atopar o paquete "
+"(predeterminado).\n"
-#: ../urpmq:86
-#, fuzzy
+#: ../urpmq:84
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
-msgstr " --X - usar a interface X.\n"
+msgstr " -p - buscar en proporciona para atopar o paquete.\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:85
#, fuzzy
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -v - modo detallado.\n"
-#: ../urpmq:88
+#: ../urpmq:86
#, fuzzy
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n"
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpmq:87
#, fuzzy
msgid ""
" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpmq:89
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
@@ -2254,43 +2254,31 @@ msgstr ""
" -u - elimina o paquete se xa está instalada unha versión máis "
"nova.\n"
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:92
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:93
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmq:158
+#: ../urpmq:156
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr ""
-#. TODO rewrite rpm2header in perl
#: ../urpmq:314
-msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmq:363
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
msgstr "saltando o soporte %s: no ten hdlist"
-#: ../urpmq:438
+#: ../urpmq:388
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Non se atopou a lista de ficheiros\n"
-#: ../urpmq:450
+#: ../urpmq:400
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Non se atopou o changelog\n"
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed (%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para satisfacer as dependencias, os seguintes %d paquetes van ser "
-#~ "instalados (%d MB)"
-
#~ msgid "installing %s\n"
#~ msgstr "instalando %s\n"
@@ -2304,88 +2292,28 @@ msgstr "Non se atopou o changelog\n"
#~ msgid "%s: command not found\n"
#~ msgstr "%s: non se atopou o comando\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido instalar algún dos paquetes solicitados:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Desexa continuar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teñen que eliminarse os seguintes paquetes para poder actualizar outros:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Desexa continuar?"
-
-#~ msgid "md5sum mismatch"
-#~ msgstr "o md5sum non coincide"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf versión %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "Isto é software libre e pode redistribuirse baixo os termos da GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "uso:\n"
-
-#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-#~ msgstr " --uniq - non amosa as liñas idénticas.\n"
-
-#~ msgid " --all - print all tags.\n"
-#~ msgstr " --all - amosa tódalas etiquetas.\n"
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-#~ msgstr " --summary - amosar a etiqueta summary: resumo.\n"
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
-#~ msgstr " --description - amosar a etiqueta description: descrición.\n"
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-#~ msgstr " --files - amosa a etiqueta files: tódolos ficheiros.\n"
+#~ msgid "Removing failed"
+#~ msgstr "Fallo ó eliminar"
#~ msgid ""
-#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
-#~ "true.\n"
+#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
+#~ "installed (%d MB)"
#~ msgstr ""
-#~ " -a - operador binario AND, verdadeiro se as dúas\n"
-#~ " expresións son verdadeiras.\n"
+#~ "Para satisfacer as dependencias, os seguintes %d paquetes van ser "
+#~ "instalados (%d MB)"
#~ msgid ""
-#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%"
+#~ "d MB)"
#~ msgstr ""
-#~ " -o - operador binario OR, verdadeiro se unha das expresións "
-#~ "o é.\n"
-
-#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-#~ msgstr " ! - NOT unario, verdadeiro se a expresión é falsa.\n"
+#~ "Para satisfacer as dependencias, vaise instalar o seguinte paquete (%d MB)"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Continuar?"
+#~ msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
+#~ msgstr "¿Probar a instalación con menos comprobacións (--force)? (s/N) "
#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s"
+#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+#~ " stdout (root only).\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Algún dos paquetes solicitados non se puido instalar:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "skipping media %s: no hdlist\n"
-#~ msgstr "saltando o soporte %s: no ten hdlist\n"
-
-#~ msgid "unable to write file [%s]"
-#~ msgstr "non foi posible escribir o ficheiro [%s]"
+#~ " --headers - extraer as cabeceiras dos paquetes listados dende\n"
+#~ " a base de datos de urpmi a stdout (só root).\n"