summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-02-22 18:06:32 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-02-22 18:06:32 +0000
commit9593c5be4b521504bd2b6f63bb84835bdc8b3c1e (patch)
treefc939a6ec1cdf5145cf85196283f5d6031a81d9a /po/eu.po
parent32927313f44d2f55224ff2c070d22ad041ff4572 (diff)
downloadurpmi-9593c5be4b521504bd2b6f63bb84835bdc8b3c1e.tar
urpmi-9593c5be4b521504bd2b6f63bb84835bdc8b3c1e.tar.gz
urpmi-9593c5be4b521504bd2b6f63bb84835bdc8b3c1e.tar.bz2
urpmi-9593c5be4b521504bd2b6f63bb84835bdc8b3c1e.tar.xz
urpmi-9593c5be4b521504bd2b6f63bb84835bdc8b3c1e.zip
updated Basque file
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po729
1 files changed, 450 insertions, 279 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 9ca2ea0b..5e924aa0 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -23,13 +23,13 @@ msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
-"Paketeen instalazio automatikoa...\n"
-"Zuk $rpm paketearen instalazioa eskatu duzu\n"
+"Paketeak automatikoki instalatzen...\n"
+"$rpm paketea instalatzea eskatu duzu\n"
#: _irpm:31 po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:329 po/placeholder.h:385
#: urpme:30 urpmi:295
msgid "Is it OK?"
-msgstr "Zuzena al da?"
+msgstr "Ados zaude?"
#: _irpm:33 po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:376 urpmi:298 urpmi:327
msgid "Ok"
@@ -37,142 +37,143 @@ msgstr "Ados"
#: _irpm:34 po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:335 urpmi:299 urpmi:328
msgid "Cancel"
-msgstr "Etsi"
+msgstr "Utzi"
#: _irpm:40 po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:334 po/placeholder.h:352
#: urpme:33 urpmi:303 urpmi:370 urpmi:386
msgid "Nn"
-msgstr "EeNn"
+msgstr "eE"
#: _irpm:41 po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:328 po/placeholder.h:355
#: urpme:35 urpmi:304 urpmi:371 urpmi:387
msgid "Yy"
-msgstr "BbYySs"
+msgstr "bB"
#: _irpm:42 po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:325 po/placeholder.h:379
#: urpme:121 urpmi:305
msgid " (Y/n) "
-msgstr " (B/e) "
+msgstr "(B/e) "
#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
-msgstr "$rpm: agindua ez da aurkitu\n"
+msgstr "$rpm: ez du komandoa aurkitu\n"
#: po/placeholder.h:6 po/placeholder.h:158
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
-msgstr "urpmf bertsioa %s"
+msgstr "urpmf-ren %s bertsioa"
#: po/placeholder.h:7
+#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
+msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#: po/placeholder.h:8 po/placeholder.h:155
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
-msgstr "Hau software askea da eta GNUren GPL baldintzapean birbanatu daiteke."
+msgstr ""
+"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLren baldintzak betetzen badira."
#: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:133
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "erabilera: rpmf [<fitxategia>]"
+msgstr "erabili: urpmf [aukerak] <fitxategia>"
#: po/placeholder.h:10 po/placeholder.h:112
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
-" --quiet - ez inprimatu izena etiketa (aurrezarria agindu lerroan "
-"etiketarik ematen "
+" --quiet - ez du etiketaren izena inprimatzen (lehenetsia da komando-"
+"lerroan etiketarik ez badago;"
#: po/placeholder.h:11 po/placeholder.h:156
msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr " ez bada, modu sinteraktiboarekins bateraezina)."
+msgstr " ez da modu interaktiboarekin bateragarria)."
#: po/placeholder.h:12 po/placeholder.h:129
msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - inprimatu etiketa guztiak."
+msgstr " --all - etiketa guztiak inprimatzen ditu."
#: po/placeholder.h:13 po/placeholder.h:161
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
-" --name - inprimatu izena etiketa: rpm fitxategi izena (agindu "
-"lerroan etiketarik ematen "
+" --name - etiketaren izena inprimatzen du: rpm fitxategi-izena "
#: po/placeholder.h:14 po/placeholder.h:164
msgid " command line but without package name)."
-msgstr ""
-" ez bada horrela hartzen da baino pakete izena gabe)."
+msgstr " etiketarik ez badago, baina pakete-izenik gabe)."
#: po/placeholder.h:15 po/placeholder.h:105
msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - inprimatu talde etiketa: taldea."
+msgstr " --group - etiketaren taldea inprimatzen du: taldea."
#: po/placeholder.h:16 po/placeholder.h:90
msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - inprimatu neurri etiketa: neurria."
+msgstr " --size - etiketaren tamaina inprimatzen du: tamaina."
#: po/placeholder.h:17 po/placeholder.h:137
msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - inprimatu serie etiketa: serie."
+msgstr " --serial - etiketaren seriea inprimatzen du: seriea."
#: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:150
msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - inprimatu laburpena etiketa: laburpena."
+msgstr " --summary - etiketaren laburpena inprimatzen du: laburpena."
#: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:123
msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description - inprimatu azalpena etiketa: azalpena."
+msgstr " --description - etiketaren azalpena inprimatzen du: azalpena."
#: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:141
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
-" --provides -inprimatu hornitu etiketa: hornidura guztiak (hainbat "
-"lerro)."
+" --provides - etiketa-hornitzaileak inprimatzen ditu: hornitzaile "
+"guztiak (lerro anitz)."
#: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:192
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
-" --requires - inprimatu behar etiketa: behar guztiak (hainbat lerro)."
+" --requires - etiketaren eskakizunak inprimatzen ditu: eskakizun "
+"guztiak (lerro anitz)."
#: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:41
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
-" --files - inprimatu fitxategiak etiketa: fitxategi guztiak "
-"(hainbat lerro)."
+" --files - etiketa-fitxategiak inprimatzen ditu: fitxategi "
+"guztiak (lerro anitz)."
#: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:34
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
-" --conflicts - inprimatu gatazkak etiketa: gatazka guztiak (hainbat "
-"lerro)."
+" --conflicts - etiketa-gatazkak inprimatzen ditu: gatazka guztiak "
+"(lerro anitz)."
#: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:109
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
-" --obsoletes - inprimatu zaharkituak etiketa: zaharkitu guztiak "
-"(hainbat lerro)."
+" --obsoletes - etiketa zaharkituak inprimatzen ditu: zaharkitu guztiak "
+"(lerro anitz)."
#: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:131
msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
-" --prereqs - inprimatu aurrebeharrak etiketa: aurrebehar guztiak "
-"(hainbat lerro)."
+" --prereqs - etiketaren aurre-eskakizunak inprimatzen ditu: aurre-"
+"eskakizun guztiak (lerro anitz)."
#: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:64
msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr "saiatu urpmf --help aukerak ikusteko"
+msgstr "aukera gehiagotarako, saiatu urpmf --help"
#: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:49
msgid "no full media list was found"
-msgstr ""
+msgstr "ez da euskarri-zerrenda osorik aurkitu"
#: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:220
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "ezin da [%s] ezarpen fitxategia idatzi"
+msgstr "huts egin du konfigurazio-fitxategian [%s] idaztean"
#: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:222
msgid "examining whole urpmi database"
@@ -181,43 +182,47 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:31
#, fuzzy
msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --all - inprimatu etiketa guztiak."
+msgstr " --X - X interfazea erabiltzen du.\n"
#: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:224
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-msgstr "ez dago zerrenda fitxategian \"%s\"-rri buruz idazteko ezer"
+msgstr "ez dago ezer idaztekorik \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian"
#: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:226 urpm.pm:328
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
+"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aurkitu; jaramonik ez euskarriari"
#: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\"-ren zerrenda fitxategia irakurri"
+msgstr "ezin da \"%s\" (r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia analizatu"
#: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:228
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "ez dago zerrenda fitxategian \"%s\"-ri buruzko ezer idatzita"
+msgstr "ez dago ezer idatzita \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian"
#: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:475
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
+" --sources - iturburu-pakete guztiak deskargatu aurretik ematen ditu "
+"(root-ek bakarrik).\n"
#: po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "[%s] eskuratzen"
+msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia berreskuratzen..."
#: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:354 po/placeholder.h:478
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n"
msgstr ""
-" --auto-select - sistema eguneratzeko paketeak automatikoki hautatu.\n"
+" --auto-select - automatikoki sistema bertsio-berritzeko paketeak "
+"hautatzen ditu.\n"
#: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:231 urpm.pm:1883
#, c-format
@@ -228,18 +233,20 @@ msgstr "ez da %s paketea aurkitu."
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
+"\"%s\" euskarriak erabilitako goiburuko-zerrenda bat erabili nahi du; "
+"jaramonik ez euskarriari"
#: po/placeholder.h:43 po/placeholder.h:237
#, fuzzy
msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-msgstr "[%s] hdlist fitxategia irakurtzen"
+msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia irakurtzean"
#: po/placeholder.h:44 po/placeholder.h:238 urpm.pm:281
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
-"ezin da erabili \"%s\" izena izengabeko mediarentzako erabili dagoeneko "
-"erabilita dagoelako"
+"ezin da izen gabeko euskarrirako \"%s\" izena erabili, dagoeneko erabilita "
+"dagoelako"
#: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:324 urpme:51
msgid "unknown package(s) "
@@ -249,15 +256,17 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
+"ezin da \"%s\" euskarria aintzat hartu [%s] zerrenda-fitxategia existitzen "
+"ez delako"
#: po/placeholder.h:47 po/placeholder.h:241
msgid "keeping only files referenced in provides"
-msgstr ""
+msgstr "hornitzaileetan aipatutako fitxategiak bakarrik mantentzen"
#: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:243
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr ""
+msgstr "%d goiburuko aurkitu dira cache-an"
#: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:369 po/placeholder.h:460
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
@@ -267,31 +276,32 @@ msgstr ""
#: urpmi.addmedia:93
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa eguneratu\n"
+msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n"
#: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:371
-#, fuzzy
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --all - inprimatu etiketa guztiak."
+msgstr ""
#: po/placeholder.h:53 po/placeholder.h:412 po/placeholder.h:435
#: po/placeholder.h:454
+#, fuzzy
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - garbitu goiburuen katxe karpeta.\n"
+msgstr " -c - goiburukoen cache-direktorioa garbitzen du.\n"
#: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:250
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" euskarria badago lehendik ere"
#: po/placeholder.h:55 po/placeholder.h:251
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\"-ren zerrenda fitxategia irakurri"
+msgstr "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian idatzi"
#: po/placeholder.h:56 po/placeholder.h:470
+#, fuzzy
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
+msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak kontsultatu dira."
#: po/placeholder.h:57 po/placeholder.h:253 urpm.pm:1367
#, c-format
@@ -300,17 +310,19 @@ msgstr "ez dago %s izeneko paketerik"
#: po/placeholder.h:58 po/placeholder.h:375 urpmi:372 urpmi:395
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Saiatu instalatzen indartsuago (--force)? (b/E) "
+msgstr "Areago instalatzen saiatu (--force)? (b/E) "
#: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa eguneratu\n"
+msgstr "eraiki \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren laburpen-fitxategia"
#: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:256 urpm.pm:323
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
+"ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia aurkitu; jaramonik ez "
+"euskarriari"
#: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:257
msgid "urpmi database locked"
@@ -319,296 +331,322 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:326 urpme:62
#, fuzzy
msgid " (y/N) "
-msgstr " (B/e) "
+msgstr "(B/e) "
#: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:381
+#, fuzzy
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu."
#: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:480 urpmq:158
msgid ""
"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
-"zenbait pakete ezabatu egin behar dira eguneratu ahal izateko, ez dago "
-"oraindik honetarako euskarririk\n"
+"pakete batzuk kendu egin behar izaten dira bertsioa berritzeko, aukera hori "
+"ez dago oraindik prest\n"
#: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:258 urpm.pm:1175
#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "%s montatzen"
+msgstr "%s muntatzen"
#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:261 urpm.pm:145
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "wget-ek huts egin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin irten da\n"
#: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:417 po/placeholder.h:455
#, fuzzy
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " --group - inprimatu talde etiketa: taldea."
+msgstr " -f - goiburuko-zerrendaren fitxategiak sortzera behartu."
#: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:426 urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ez dago zer ezabatu (erabili urpmi.addmedia media gehitzeko)\n"
+msgstr "ez dago kentzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n"
#: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:263 urpm.pm:2011
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "gaizki osatutako sarrera: [%s]"
+msgstr "gaizki eratutako sarrera: [%s]"
#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:387 po/placeholder.h:492
-#, fuzzy
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " --all - inprimatu etiketa guztiak."
+msgstr ""
#: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:265
+#, fuzzy
msgid "...copying failed"
-msgstr ""
+msgstr "...huts egin du kopiatzean"
#: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:388 urpmi:325
msgid "Press Enter when it's done..."
-msgstr "Sartu sakatu egindakoan..."
+msgstr "Bukatutakoan sakatu Sartu..."
#: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:390 urpmi:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Ondorengo pakeetariko bat behar da:"
+msgstr "%s instalatzeko, ondoko paketeetako bat behar da:"
#: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:493
msgid ""
" -u - remove package if a better version is already installed.\n"
msgstr ""
+" -u - paketea kentzen du bertsio hobea instalatuta badago.\n"
#: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:266 urpm.pm:260
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
+"\"%s\" euskarriak erabilitako zerrenda bat erabili nahi du; jaramonik ez "
+"euskarriari "
#: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:461
+#, fuzzy
msgid " -h - print this help message.\n"
-msgstr " -h - laguntza mezu hau inprimatu.\n"
+msgstr " -h - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
#: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:436
#, fuzzy
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " --all - inprimatu etiketa guztiak."
+msgstr " -a - euskarri ez-aldagarri guztiak hautatzen ditu.\n"
#: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:462
#, fuzzy
msgid " -g - print groups too with name.\n"
-msgstr " --group - inprimatu talde etiketa: taldea."
+msgstr " -g - taldeak ere izenarekin inprimatzen ditu.\n"
#: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:273
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr ""
+"goiburuko-zerrendaren azalpen baliogabea \"%s\" goiburuko-zerrendaren "
+"fitxategian "
#: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:419
#, fuzzy
msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
-msgstr " --group - inprimatu talde etiketa: taldea."
+msgstr ""
+" -h - laburpen-fitxategiak edo goiburuko-zerrendaren "
+"fitxategiak bilatzen edo erabiltzen saiatzen da."
#: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:472
#, fuzzy
msgid " -r - print version and release too with name.\n"
msgstr ""
-" ez bada horrela hartzen da baino pakete izena gabe)."
+" -r - bertsioa eta argitalpena ere izenarekin inprimatzen ditu."
#: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:351
+#, fuzzy
msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
msgstr ""
+" --auto - aukeretatik pakete on bat hautatzen du automatikoki.\n"
#: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:473
+#, fuzzy
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
+" -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin "
+"inprimatzen ditu."
#: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:277 urpm.pm:1485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s]"
-msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa eguneratu\n"
+msgstr "ezin da [%s] behar bezala analizatu"
#: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:278 urpm.pm:1486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read synthesis file [%s]"
-msgstr "[%s] depslist fitxategia irakurri"
+msgstr "[%s] laburpen-fitxategia irakurri"
#: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:458 urpmi.update:57
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ez dago zer eguneratu (erabili urpmi.addmedia media gehitzeko)\n"
+msgstr ""
+"ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n"
#: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:280 urpm.pm:138
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr ""
+msgstr "ez da webfetch (une honetan curl edo wget) aurkitu\n"
#: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:476
msgid ""
" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c - ixteko eskaerentzat metodo osoa aukeratzen du.\n"
#: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:405 urpmi.addmedia:92
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa sortu\n"
+msgstr "ezin da \"%s\" euskarria sortu\n"
#: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:283
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) kopiatzen..."
#: po/placeholder.h:94 po/placeholder.h:331 urpme:40
#, fuzzy
msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-msgstr "erabilera: urpmi.removemedia [-a] <izena> ..."
+msgstr "erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ..."
#: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:481 urpmq:94
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq: aukera ezezaguna \"-%s\", begiratu erabilera --help bitartez\n"
+msgstr "urpmq: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabiliz\n"
#: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:286
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "[%s] hdlist eraikitzen"
+msgstr "[%s] goiburuko-zerrenda eraikitzen"
#: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:287 urpm.pm:1940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa sortu\n"
+msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia \"%s\" euskarrian irakurri"
#: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:288
#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "gehitu den %s euskarria "
#: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:360 po/placeholder.h:487
+#, fuzzy
msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - euskarri eguneratua bakarrik erabiltzen du.\n"
#: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:289
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr ""
+"huts egin du iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) berreskuratzean "
#: po/placeholder.h:101 po/placeholder.h:292 urpm.pm:2023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "[%s] eskuratzen"
+msgstr "...huts egin du berreskuratzean: %s"
#: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:293 urpm.pm:1956
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta, baina ez da"
#: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:297 urpm.pm:1260
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "baliogabeko rpm fitxategi izena [%s]"
+msgstr "rpm fitxategi-izena [%s] baliogabea"
#: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:298 urpm.pm:1463
#, c-format
msgid "unknown data associated with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s(r)ekin lotutako datu ezezagunak"
#: po/placeholder.h:106 po/placeholder.h:373 urpmi:250
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Zein da zure aukera? (1-%d) "
+msgstr "Zein aukeratu duzu? (1-%d) "
#: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:300 urpm.pm:303
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
+"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia atzitu; jaramonik ez euskarriari"
#: po/placeholder.h:108 po/placeholder.h:374 po/placeholder.h:418
#: po/placeholder.h:456
+#, fuzzy
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
+" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko."
#: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:301 urpm.pm:2251
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-msgstr ""
+msgstr "%s hautatzea ekidin, behar beste fitxategi eguneratuko ez delako"
#: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:302 urpm.pm:1261
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategira heldu"
+msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia atzitu"
#: po/placeholder.h:113 po/placeholder.h:307 urpm.pm:1247
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr ""
+msgstr "%s sarrera depslist-en birkokatuta"
#: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:308 urpm.pm:1967
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\" euskarrira heldu"
+msgstr "ezin da \"%s\" euskarria atzitu"
#: po/placeholder.h:115 po/placeholder.h:378 urpmi:253
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Barkatu, aukera okerra, saiatu berriro\n"
+msgstr "Lastima, aukera okerra, saiatu berriro\n"
#: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:382 po/placeholder.h:411
#: po/placeholder.h:449
+#, fuzzy
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
+" --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko."
#: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:309 urpm.pm:1871
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu"
#: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa sortu\n"
+msgstr "existitzen ez den \"%s\" euskarria hautatzen saiatzen"
#: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:312
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "ez dira [%s]-n rpm fitxategiak aurkitu"
+msgstr "[%s](e)n ez da rpm fitxategirik aurkitu"
#: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:319 urpm.pm:148
msgid "curl is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl ez dago\n"
#: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:322 urpm.pm:292
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da goiburuko-zerrendaren fitxategi honen [%s] euskarria zehaztu"
#: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:336
+#, fuzzy
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - laguntza mezu hau inprimatu.\n"
+msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du"
#: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:337 urpmi:404
msgid "everything already installed"
-msgstr "guztia instalatuta dago"
+msgstr "dena dago instalatuta"
#: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:221 urpm.pm:2016
-#, fuzzy
msgid "retrieving rpms files..."
-msgstr "[%s] eskuratzen"
+msgstr "rpms fitxategiak berreskuratzen..."
#: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:223
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%2$s\"(r)entzat gailu aldagarriak [%1$s] erabiltzen"
#: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:339 urpmi:242
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Ondorengo pakeetariko bat behar da:"
+msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:"
#: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:225
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
+"ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu (ez da Mandrake/base/hdlists "
+"fitxategia aurkitu)"
#: po/placeholder.h:130 po/placeholder.h:469 urpmq:97
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n"
+msgstr ""
+"urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n"
+" "
#: po/placeholder.h:132 po/placeholder.h:330 urpme:83
msgid "Nothing to remove.\n"
@@ -617,94 +655,102 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:353 urpmi:358 urpmi:365 urpmi:381
#: urpmi:394
msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalazioak hutsegin du"
+msgstr "Instalazioak huts egin du"
#: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:230
-#, fuzzy
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "ezin da \"%s\" euskarrira heldu"
+msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu"
#: po/placeholder.h:136 po/placeholder.h:358 po/placeholder.h:482
#, fuzzy
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " --group - inprimatu talde etiketa: taldea."
+msgstr ""
+" -p - hornitzaileetan paketeak aurkitzeko bilaketa egitea "
+"baimentzen du."
#: po/placeholder.h:138 po/placeholder.h:232 urpm.pm:1186
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "%s desmontatzen"
+msgstr "%s desmuntatzen"
#: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:233
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr ""
+msgstr "%d goiburuko zaharkituak cache-tik ezabatzen"
#: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:234
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ez da \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren fitxategirik aurkitu"
#: po/placeholder.h:142 po/placeholder.h:236 urpm.pm:1478
msgid "<non printable chars>"
-msgstr ""
+msgstr "<ez dago karaktere inprimagarririk>"
#: po/placeholder.h:143 po/placeholder.h:366 po/placeholder.h:490
+#, fuzzy
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - modu berritsua.\n"
+msgstr " -v - modu xehetua."
#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa sortu\n"
+msgstr "\"%s\" euskarria kentzen"
#: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa eguneratu\n"
+msgstr "ezin da \"%s\" euskarriaren laburpen-fitxategia eraiki"
#: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to select multiple medium: %s"
-msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa sortu\n"
+msgstr "hainbat euskarri hautatzen saiatzen: %s"
#: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:459
+#, fuzzy
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - aukeratu aldagarriak ez diren media guztiak.\n"
+msgstr " -a - euskarri ez-aldagarri guztiak hautatzen ditu.\n"
#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:368
+#, fuzzy
msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n"
-msgstr " agindu lerroan emandako izen edo rpm fitxategiak instalatzen dira.\n"
+msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak kontsultatu dira."
#: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:245 urpm.pm:2263
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-msgstr ""
+msgstr "ekidin %s hautatzea, hizkuntza lokala oraindik hautatu gabe dagoelako"
#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:372
+#, fuzzy
msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
msgstr ""
+" --complete - parsehdlist zerbitzaria erabiltzen du hautapena osatzeko."
#: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:252
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
-msgstr "idatzi [%s] ezarpen fitxategia"
+msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategian idatzi"
#: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:255
#, fuzzy
msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
-msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa eguneratu\n"
+msgstr ""
+"ezin da all laburpen-fitxategia aurkitu, parsehdlist zerbitzaria erabiliz"
#: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:425
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
msgstr ""
+" --distrib - euskarri guztiak automatikoki instalazio-euskarritik "
+"sortzen ditu.\n"
#: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:380 po/placeholder.h:479
#, fuzzy
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" ez bada horrela hartzen da baino pakete izena gabe)."
+msgstr " etiketarik ez badago, baina pakete-izenik gabe)."
#: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:259 urpm.pm:275
#, c-format
@@ -712,43 +758,49 @@ msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
+"ezin da \"%s\" euskarriaren ardura hartu, zerrendaren fitxategia beste "
+"euskarri bat ari delako erabiltzen"
#: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:260
#, fuzzy, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "[%s] depslist fitxategia irakurri"
+msgstr "laburpen-fitxategia [%s] irakurtzen"
#: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\" bitartekoa sortu\n"
+msgstr "ezin da \"%s\" euskarri aldagarriaren bide-izena berreskuratu"
#: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:264 urpm.pm:1836 urpm.pm:1862
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "hainbat pakete daude rpm fitxategi izen \"%s\" berberarekin"
+msgstr "pakete bat baino gehiago dago \"%s\" rpm fitxategi-izen berarekin"
#: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:323 urpme:120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
-msgstr "Menpekotasunak asetzeko, ondorengo paketeak instalatuko dira (%d MB)"
+msgstr ""
+"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak instalatuko dira"
+"(%d MB)"
#: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:267
-#, fuzzy
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "[%s] eskuratzen"
+msgstr "goiburuko-zerrendaren fitxategia berreskuratzen..."
#: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:338 urpmi:124
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: aukera ezezaguna \"-%s\", begiratu erabilera --help bitartez\n"
+msgstr ""
+"urpmi: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabilita\n"
#: po/placeholder.h:169 po/placeholder.h:268 urpm.pm:301
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
+"ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia atzitu; jaramonik ez "
+"euskarriari"
#: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:270
#, c-format
@@ -762,120 +814,128 @@ msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu"
#: po/placeholder.h:172 po/placeholder.h:272
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "muntatze-puntu gehiegi \"%s\" euskarri aldagarriarentzat"
#: po/placeholder.h:173 po/placeholder.h:271 urpm.pm:355
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
+"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia ikuskatu; jaramonik ez euskarriari"
#: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:274
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) kopiatzen..."
#: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:275 urpm.pm:347
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
+"\"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia inkoherentea da; jaramonik ez euskarriari"
#: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:346 po/placeholder.h:471
+#, fuzzy
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - erabili soilik eguneratzeko euskarria\n"
+msgstr " --update - euskarri eguneratua bakarrik erabiltzen du.\n"
#: po/placeholder.h:177 po/placeholder.h:276
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "[%s]-ren kopiak hutsegin du"
+msgstr "huts egin da [%s] kopiatzean"
#: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:279 urpm.pm:1477 urpm.pm:1484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
-msgstr "ezin da \"%s\"-ren zerrenda fitxategia irakurri"
+msgstr "ezin dira %s(r)en laburpen-datuak analizatu"
#: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:474
#, fuzzy
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr ""
-" ez bada horrela hartzen da baino pakete izena gabe)."
+" -d - kontsulta paketeen mendekotasunetara zabaltzen du.\n"
#: po/placeholder.h:181 po/placeholder.h:281
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr ""
+"\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) berreskuratzen..."
#: po/placeholder.h:182 po/placeholder.h:282
-#, fuzzy
msgid "...copying done"
-msgstr "[%s] eskuratzen"
+msgstr "...kopiatzea amaitu da"
#: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:356
+#, fuzzy
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - X interfazea erabili.\n"
+msgstr " --X - X interfazea erabiltzen du.\n"
#: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:284
-#, fuzzy
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "[%s] hdlist fitxategia irakurtzen"
+msgstr "goiburuko-zerrendaren fitxategia kopiatzen..."
#: po/placeholder.h:185 po/placeholder.h:357 urpmi:294
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
-msgstr "Menpekotasunak asetzeko, ondorengo paketeak instalatuko dira (%d MB)"
+msgstr ""
+"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak instalatuko dira"
+"(%d MB)"
#: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:285 urpm.pm:236 urpm.pm:248
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr ""
+msgstr "sintaxi-errorea konfigurazio-fitxategiaren %s lerroan"
#: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:359 urpmi:388
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Saiatu instalatzen menpekotasunak aztertu gabe? (b/E)"
+msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe instalatzen saiatu nahi duzu? (B/e) "
#: po/placeholder.h:188 po/placeholder.h:361 po/placeholder.h:488
-#, fuzzy
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --all - inprimatu etiketa guztiak."
+msgstr ""
#: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:290 urpm.pm:1269
msgid "error registering local packages"
-msgstr "okerra bertako paketeak erregistratzerakoan"
+msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean"
#: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:291
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "gailu aldagarria \"%s\" gisa hartu da"
#: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:367 po/placeholder.h:489
+#, fuzzy
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
+" -p - hornitzaileetan paketeak aurkitzeko bilaketa egitea "
+"baimentzen du."
#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "ez dago zerrenda fitxategian \"%s\"-ri buruzko ezer idatzita"
+msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia kopiatzen..."
#: po/placeholder.h:194 po/placeholder.h:295
#, c-format
msgid "unable to build hdlist: %s"
-msgstr "ezin da hdlist eraiki: %s"
+msgstr "ezin da goiburuko-zerrenda hau eraiki: %s"
#: po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:296 urpm.pm:1931 urpm.pm:1934
#: urpm.pm:1952
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "\"%s\" bitartekoa ez dago aukeratuta"
+msgstr "\"%s\" euskarria ez dago hautatuta"
#: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:299 urpm.pm:317
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr ""
+msgstr "lehendik dagoen \"%s\" euskarria saltatzen saiatzen, ekiditen"
#: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:370
+#, fuzzy
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - modu isila.\n"
+msgstr " -q - quiet modua."
#: po/placeholder.h:198
msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
@@ -884,7 +944,8 @@ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#: po/placeholder.h:200 po/placeholder.h:377 po/placeholder.h:477
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - deia behartu nahiz eta paketeren bat ez egon.\n"
+msgstr ""
+" --force - deitzea bultzatzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n"
#: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:327 urpme:61
#, c-format
@@ -903,71 +964,70 @@ msgstr "%s instalatzen\n"
#: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:384 urpmi:324
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Mesedez, sartu bitartekoaren izena \"%s\" gailuan [%s]"
+msgstr "\"%s\" izeneko euskarria [%s] gailuan sartu"
#: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:313
#, fuzzy, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "[%s] hdlist fitxategia irakurtzen"
+msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia irakurtzean"
#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:311 urpm.pm:1370
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Ondorengo pakeek %s dute: %s"
+msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s"
#: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:314 urpm.pm:1248
msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr ""
+msgstr "depslist-en ez da sarrerarik birkotatu"
#: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:424
+#, fuzzy
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - euskarri eguneratua sortzen du."
#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:315 urpm.pm:2021
-#, fuzzy
msgid "...retrieving done"
-msgstr "[%s] eskuratzen"
+msgstr "...berreskuratzea amaitu da"
#: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:386 po/placeholder.h:491 urpmi:313
#: urpmq:172
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "ezin dira jatorria duten paketeak eskuratu, galerazten"
+msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen"
#: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:457
-#, fuzzy
msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-msgstr " --group - inprimatu talde etiketa: taldea."
+msgstr ""
+" -d - depslist.ordered fitxategiaren kontaketa osoa bultzatzen "
+"du.\n"
#: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:317 urpm.pm:199
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl-ek huts egin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin irten du\n"
#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:316 urpm.pm:2138
#, c-format
msgid "selecting %s using obsoletes"
-msgstr ""
+msgstr "%s hautatzen zaharkituak erabiliz"
#: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:318 urpm.pm:2260
#, c-format
msgid "selecting %s by selection on files"
-msgstr ""
+msgstr "%s hautatzen fitxategietan hautatuz"
#: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:320
#, fuzzy, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "ez dago zerrenda fitxategian \"%s\"-ri buruzko ezer idatzita"
+msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) kopiatzen..."
#: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:321 urpm.pm:141
msgid "wget is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "wget ez dago\n"
#: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:389 urpmi:148
-#, fuzzy
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr ""
-"Soilik superrerabiltzaileak dauka bertako paketeak instalatzeko baimena"
+msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du pakete lokalak instalatzeko baimena"
#: po/placeholder.h:246
#, c-format
@@ -975,6 +1035,8 @@ msgid ""
"removing %s to upgrade to %s ...\n"
" since it will not be updated otherwise"
msgstr ""
+"%s kentzen %s(e)ra bertsio-berritzeko ...\n"
+"bestela ez da eguneratuko eta"
#: po/placeholder.h:303
#, c-format
@@ -982,6 +1044,8 @@ msgid ""
"removing %s to upgrade to %s ...\n"
" since it will not upgrade correctly!"
msgstr ""
+"%s kentzen %s(e)ra bertsio-berritzeko ...\n"
+" bestela ez baita eguneratuko!"
#: po/placeholder.h:333 urpme:111
#, c-format
@@ -989,7 +1053,7 @@ msgid "removing package %s will break your system\n"
msgstr ""
#: po/placeholder.h:340
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -997,37 +1061,39 @@ msgid ""
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi %s bertsioa\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Hau software askea da eta GNUren GPLak adierazitakoari jarraituz banatu "
-"daiteke.\n"
-"erabilera:\n"
+"urpmi-ren %s bertsioa\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPL-en ezarritako baldintzak "
+"betez.\n"
+"erabili:\n"
#: po/placeholder.h:347 urpmi:350
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
+"Huts egin du instalatzean, fitxategi batzuk falta dira.\n"
+"Zure urpmi datu-basea eguneratzea nahiko duzu "
#: po/placeholder.h:362
msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" --best-output - aukeratu inguruneari dagokionez interfaze egokiena:\n"
-" X edo testu modua.\n"
+" --best-output - aukeratu interfazerik onena ingurunearen arabera:\n"
+" X edo testu-modua.\n"
#: po/placeholder.h:391 urpmi.addmedia:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
-"<hdlist-en bide erlatiboa> falta da\n"
+"ez dago <goiburuko-zerrendaren bide-izen erlatiboa> --distrib erabiliz eman "
+"beharrik"
#: po/placeholder.h:395
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -1039,14 +1105,18 @@ msgid ""
" removable://<path>\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"erabiliera: urpmi.addmedia [--update] <izena> <url>\n"
-"non <url> hauetako bat den\n"
-" file://<bidea>\n"
-" ftp://<login>:<pasahitza>@<ostatua>/<bidea> with <hdlist-en fitxategi "
-"izen erlatiboa>\n"
-" ftp://<ostatua>/<bidea> with <hdlist-ren fitxategi izen erlatiboa>\n"
-" http://<ostatua>/<bidea> with <hdlist-ren fitxategi izen erlatiboa>\n"
-" removable_<gailua>://<bidea>\n"
+"erabili: urpmi.addmedia [aukerak] <izena> <url> [<_bide-izen "
+"erlatiboa>rekin]\n"
+"non <url> hauetako bat den:\n"
+" fitxategia://<bide-izena>\n"
+" ftp://<erabiltzaile-izena>:<pasahitza>@<ostalaria>/<bide-izena> "
+"<hdlist-en fitxategi-izen erlatiboa>\n"
+" ftp://<ostalaria>/<bide-izena> <hdlist-en fitxategi-izen "
+"erlatiboa>rekin\n"
+" http://<ostalaria>/<bide-izena> <hdlist-en fitxategi-izen "
+"erlatiboa>rekin\n"
+" aldagarria://<bide-izena>\n"
+"eta [aukerak] hemengoak dira:\n"
#: po/placeholder.h:407 po/placeholder.h:427 po/placeholder.h:445
#: urpmi.addmedia:57
@@ -1065,7 +1135,7 @@ msgid ""
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"<hdlist-en bide erlatiboa> falta da\n"
+"<goiburuko-zerrendaren bide-izen erlatiboa> falta da\n"
#: po/placeholder.h:420 urpmi.addmedia:84
#, c-format
@@ -1074,7 +1144,7 @@ msgid ""
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"`with' falta da ftp mediarentzat\n"
+"ftp euskarriaren `(r)ekin' falta da\n"
#: po/placeholder.h:431 urpmi.removemedia:49
#, c-format
@@ -1082,28 +1152,25 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"ezabatzeko sarrera falta da\n"
-"(%s-ko bat)\n"
+"kendu beharreko sarrera falta da\n"
+"(%s(e)tako bat)\n"
#: po/placeholder.h:437
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"erabilera: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n"
-"non <izena> ezabatzeko bitartekoaren izena den.\n"
+"erabili: urpmi.update [aukerak] <izena> ...\n"
+"non <izena> eguneratzeko euskarri-izena den.\n"
#: po/placeholder.h:441
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"erabilera: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n"
-"non <izena> ezabatzeko bitartekoaren izena den.\n"
-" -a aukeratu media guztiak.\n"
-"\n"
-"aukera ezezagunak '%s'\n"
+"erabili: urpmi.update [aukerak] <izena> ...\n"
+"non <izena> eguneratzeko euskarri-izena den.\n"
#: po/placeholder.h:450 urpmi.update:59
#, c-format
@@ -1111,11 +1178,11 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"eguneratzeko sarrera falta da\n"
-"(%s-ko bat)\n"
+"eguneratu beharreko sarrera falta da\n"
+"(%s(e)tako bat)\n"
#: po/placeholder.h:463
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -1123,34 +1190,37 @@ msgid ""
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq %s bertsioa\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Hau software askea da eta GNUren GPLak adierazitakoari jarraituz banatu "
-"daiteke.\n"
-"erabilera:\n"
+"urpmq-ren %s bertsioa\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLen ezarritako baldintzak betez "
+"gero.\n"
+"erabili:\n"
#: po/placeholder.h:483
msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
+" --headers - zerrendatutako paketeen goiburukoak urpmi db-tik atera\n"
+" eta stdout-era eramaten ditu (root-ek bakarrik).\n"
#: urpm.pm:2164 urpm.pm:2173
#, c-format
msgid "removing %s to upgrade to %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "%s kentzen %s(e)ra bertsio-berritzeko ..."
#: urpm.pm:2165 urpm.pm:2174
msgid ", $otherPackage, "
-msgstr ", $otherPackage, "
+msgstr ", $beste pakete batzuk, "
#: urpm.pm:2165 urpm.pm:2174
msgid "));"
msgstr "));"
#: urpm.pm:2170
+#, fuzzy
msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
-msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
+msgstr "$p->izena-$p->bertsioa-$p->argitalpena"
#: urpm.pm:2180
msgid "$prefix/$_"
@@ -1159,12 +1229,12 @@ msgstr "$prefix/$_"
#: urpmi:57
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
-msgstr "urpmi bertsioa %s"
+msgstr "urpmi-ren %s bertsioa"
#: urpmi.addmedia:29
-#, fuzzy
msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
-msgstr "erabilera: urpmi.addmedia [--update] <izena> <url>"
+msgstr ""
+"erabili: urpmi.addmedia [aukerak] <izena> <url> [<bide-izen_erlatiboa>rekin]"
#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41
#: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.addmedia:44 urpmi.removemedia:36
@@ -1180,88 +1250,189 @@ msgstr ");"
#: urpmi.removemedia:34
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-msgstr "erabilera: urpmi.removemedia [-a] <izena> ..."
+msgstr "erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ..."
#: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:49
msgid ", $_);"
msgstr ", $_);"
#: urpmi.update:41
-#, fuzzy
msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
-msgstr "erabilera: urpmi.update [-a] <izena> ..."
+msgstr "erabili: urpmi.update [aukerak] <izena> ..."
#: urpmq:35
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
-msgstr "urpmq bertsioa %s"
+msgstr "urpmq-ren %s bertsioa"
-#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
+#~ msgid ""
+#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are "
+#~ "installed.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Soilik superrerabiltzaileak dauka bertako paketeak instalatzeko baimena"
+#~ " komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak (root-arentzat "
+#~ "bakarrik) instalatuta daude.\n"
+
+#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
+#~ msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du pakete lokalak instalatzeko baimena"
#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
#~ " -a select all media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
-#~ "erabilera: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n"
-#~ "non <izena> ezabatzeko bitartekoaren izena den.\n"
-#~ " -a aukeratu media guztiak.\n"
+#~ "erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n"
+#~ "non <izena> kendu beharreko euskarri-izena den.\n"
+#~ " -a euskarri guztiak hautatzeko.\n"
+#~ "\n"
+#~ "'%s' aukera ezezagunak\n"
#~ msgid "urpmi is not installed"
#~ msgstr "urpmi ez dago instalatuta"
#~ msgid "read provides file [%s]"
-#~ msgstr "irakurri [%s] hornitu fitxategia"
+#~ msgstr "irakurri hornitzaileen fitxategia [%s]"
+
+#~ msgid "trying to remove inexistant medium %s"
+#~ msgstr "existitzen ez den %s euskarria kentzeko saioa egiten"
+
+#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
+#~ msgstr "ezin da [%s]ren iturburua [%s]etik kopiatu"
+
+#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
+#~ msgstr "ezin da [%s] compss fitxategian idatzi"
#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
-#~ msgstr "ezin da [%s] hornitu fitxategia irakurri"
+#~ msgstr "ezin da [%s] hornitzaileen fitxategian idatzi"
+
+#~ msgid "wget of [%s] failed"
+#~ msgstr "[%s](r)en wget-ek huts egin du"
+
+#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
+#~ msgstr "ezin da [%s] compss fitxategia irakurri"
#~ msgid "computing dependencies"
-#~ msgstr "menpekotasunak konputatzen"
+#~ msgstr "mendekotasunak kalkulatzean"
#~ msgid "write provides file [%s]"
-#~ msgstr "[%s] hornitu fitxategia idatzita"
+#~ msgstr "[%s] hornitzaileen fitxategian idatzi"
#~ msgid "write compss file [%s]"
-#~ msgstr "[%s] compss fitxategia idatzi"
-
-#~ msgid "read depslist file [%s]"
-#~ msgstr "[%s] depslist fitxategia irakurri"
+#~ msgstr "[%s] compss fitxategian idatzi"
#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
-#~ msgstr "ezin da [%s] hornitu fitxategia idatzi"
+#~ msgstr "ezin da [%s] hornitzaileen fitxategian idatzi"
#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
-#~ msgstr "ezin da [%s] depslist fitxategia irakurri"
+#~ msgstr "ezin da depslist [%s] fitxategia irakurri"
+
+#~ msgid "removable medium not selected"
+#~ msgstr "euskarri aldagarria ez dago hautatuta"
#~ msgid "read compss file [%s]"
-#~ msgstr "irakurri [%s] compss fitxategia"
+#~ msgstr "[%s] compss fitxategia irakurri"
#~ msgid "write depslist file [%s]"
-#~ msgstr "[%s] deplist fitxategia idatzi"
+#~ msgstr "[%s] depslist fitxategian idatzi"
+
+#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]"
+#~ msgstr "[%s](r)en iturburua ez da [%s] gisa aurkitu"
+
+#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
+#~ msgstr "[%s](r)en wget-ek huts egin du (baliteke wget ez egotea)"
#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
-#~ msgstr "ezin da [%s] deplist fitxategia idatzi"
+#~ msgstr "ezin da [%s] depslist fitxategian idatzi"
#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "device `%s' do not exist\n"
+#~ "urpmi version %sCopyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.This is free "
+#~ "software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.usage: "
+#~ "--help - print this help message. --update - use only "
+#~ "update media. --auto - automatically select a good package in "
+#~ "choices. --auto-select - automatically select packages for upgrading "
+#~ "the system. --force - force invocation even if some package do "
+#~ "not exist. --X - use X interface. --best-output - "
+#~ "choose best interface according to the environment: X "
+#~ "or text mode. -a - select all matches on command line. -"
+#~ "m - choose minimum closure of requires (default). -"
+#~ "M - choose maximun closure of requires. -c - "
+#~ "choose complete method for resolving requires closure. -p "
+#~ "- allow search in provides to find package. -q - quiet "
+#~ "mode. -v - verbose mode. names or rpm files (only for "
+#~ "root) given on command line are installed."
#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "'%s' gailua ez da existitzen\n"
+#~ "urpmi-ren %s bertsioaCopyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.Software "
+#~ "librea da eta GNUren GPL lizentziak dioena beteaz bana daiteke."
+#~ "erabili: --help - laguntza-mezu hau inprimatzeko. --update "
+#~ "- eguneratutako euskarria bakarrik erabiltzeko. --auto - "
+#~ "aukeran daudenetatik pakete ona automatikoki hautatzeko. --auto-"
+#~ "select - sistemaren bertsioa berritzeko paketeak automatikoki "
+#~ "hautatzeko. - force - pakete batzuk existitu ez arren, "
+#~ "erregua behartzeko. --X - X interfazea erabiltzeko. --best-"
+#~ "output -- inguruneari dagokion interfazerik egokiena "
+#~ "hautatzeko: X edo testu modua. -a -komando-"
+#~ "lerroko bat-etortze guztiak hautatzeko. -m -eskakizunen gutxieneko "
+#~ "hurbilketak hautatzeko (lehenetsita). -M - eskakizunen gehienezko "
+#~ "hurbilketa hautatzeko. -c - eskakizunen hurbilketak ebazteko metodo "
+#~ "osoa hautatzeko. -q -modu isila. -v -modu "
+#~ "xehetua. komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak (root "
+#~ "bakarrik) instalatuko dira. "
+
+#~ msgid "%sdevice `%s' do not exist"
+#~ msgstr "'%s' %sgailua ez dago"
#~ msgid ""
-#~ "usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
-#~ "where <name> is a medium name to update.\n"
-#~ " -f force generation of base files, use another -f for hdlist "
-#~ "files.\n"
+#~ "usage: urpmi.update [-a] <name> ...where <name> is a medium name to "
+#~ "update. -a select all non-removable media. -c clean headers "
+#~ "cache directory. -f force generation of base files, use another -f "
+#~ "for hdlist files.unknown options '%s'"
#~ msgstr ""
-#~ "erabilera: urpmi.update [-a] <izena> ...\n"
-#~ "non <izena> eguneratzeko bitartekoaren izena den.\n"
-#~ " -f oinarri fitxategien sorrera behartu, erabili beste -f bat hdlist "
-#~ "fitxategientzako.\n"
+#~ "erabili: urpmi.update [-a] <izena> ...non <izena> eguneratu beharreko "
+#~ "euskarri-izena den. -a aldatu ezin diren euskarri guztiak "
+#~ "hautatzeko. -c cache-direktorioko goiburukoak garbitzeko. -f oinarri-"
+#~ "fitxategiak sortzea behartzeko, -f berriz, hdlist fitxategiak sortzeko. '%"
+#~ "s' aukera ezezagunak"
-#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
-#~ msgstr "[%s]-ren wget hutsegin du (agian wget falta da?)"
+#~ msgid ""
+#~ "urpmq version %sCopyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.This is free "
+#~ "software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.usage: -"
+#~ "h - print this help message. -v - verbose mode. "
+#~ "-d - extend query to package dependencies. -u - "
+#~ "remove package if a better version is already installed. -m "
+#~ "- extend query to package dependencies, remove already "
+#~ "installed package that provide what is necessary, add "
+#~ "packages that may be block the upgrade. -M - extend query to "
+#~ "package dependencies and remove already installed "
+#~ "package only if they are newer or the same. -c - choose "
+#~ "complete method for resolving requires closure. -p - allow "
+#~ "search in provides to find package. -g - print groups too "
+#~ "with name. -r - print version and release too with name. --"
+#~ "update - use only update media. --auto-select - automatically "
+#~ "select packages for upgrading the system. --headers - extract "
+#~ "headers for package listed from urpmi db to stdout "
+#~ "(root only). --sources - give all source packages before "
+#~ "downloading (root only). --force - force invocation even if some "
+#~ "package do not exist. names or rpm files given on command line are "
+#~ "queried."
+#~ msgstr ""
+#~ "urpmq-ren %s bertsioaCopyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.Software "
+#~ "librea da eta birbana daiteke GNU GPLren baldintzak betetzen badira. "
+#~ "erabili: -h - laguntza-mezu hau inprimatzeko. -v - modu "
+#~ "xehetua. -d - kontsulta pakete-mendekotasunetara "
+#~ "zabaltzeko. -u - bertsio hobea instalatuta badago, paketea "
+#~ "kentzeko. -m - kontsulta pakete-mendekotasunetara "
+#~ "zabaltzeko, beharrezkoa hornitzen duten pakete dagoeneko instalatuak "
+#~ "kentzeko, eta bertsio-berritzea blokea dezaketen paketeak gehitzeko. -"
+#~ "M - kontsulta pakete- mendekotasunetara zabaltzeko,eta "
+#~ "berriagoak edo berdinak badira , dagoeneko instalatutakoak kentzeko. -c "
+#~ "- eskakizunen hurbilketa ebazteko metodo zuzena aukeratzeko. -p - "
+#~ "provides-en paketeak aurkitzeko bilaketak egiteko. -g - taldeak ere "
+#~ "izenarekin inprimatzeko. -r - bertsioa eta edizioa ere izenarekin "
+#~ "inprimatzeko. -update - eguneratutako euskarria bakarrik erabiltzeko. "
+#~ "-auto-select- sistemaren bertsioa berritzeko paketeak automatikoki "
+#~ "hautatzeko. --headers - zerrendatutako paketeen goiburukoak urpmi datu-"
+#~ "basetik irteera estandarrera ateratzeko(root bakarrik). --sources - "
+#~ "iturburuko pakete guztiak deskargatu aurretik emateko (root bakarrik). "
+#~ "--force - pakete batzuk existitu ez arren, erregua behartzeko. komando-"
+#~ "lerroan emandako izenak edo rpm fitxategiak kontsultatu egingo dira. "