summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-05 11:49:15 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-05 11:49:15 +0000
commiteb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db (patch)
treedd768af7997d5fbdfd0b55adadfdf5f97042b10d /po/eo.po
parent65cebf9d1a3379b28ede7eff63b46761f703d37f (diff)
downloadurpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.tar
urpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.tar.gz
urpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.tar.bz2
urpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.tar.xz
urpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po913
1 files changed, 419 insertions, 494 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index fe14de22..b4014509 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-05 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-05 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-14 07:50-0500\n"
"Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 placeholder.h:99
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "instalas %s\n"
@@ -32,29 +32,29 @@ msgid "Is this OK?"
msgstr "Ĉu tio estas bona?"
#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428
-#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 placeholder.h:127
+#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484
msgid "Ok"
msgstr "Jes"
#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429
-#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 placeholder.h:93
+#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384
-#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:128
+#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385
-#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:96
+#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386
-#: ../urpmi_.c:435 placeholder.h:95
+#: ../urpmi_.c:435
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 placeholder.h:65
+#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "sintakseraro en konfigura dosiero ĉe linio %s"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzita \"hdlist\", ignoris medion"
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras medion"
-#: ../urpm.pm_.c:376 placeholder.h:46
+#: ../urpm.pm_.c:376
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
@@ -140,47 +140,47 @@ msgstr "ne povis trakti pri medion \"%s\" ĉar alia medio jam uzas listdosieron"
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr "ne povis uzi nomon \"%s\" por sennoma medio ĉar ĝi jam estas uzata"
-#: ../urpm.pm_.c:389 placeholder.h:24
+#: ../urpm.pm_.c:389
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr "ne povis konsideri medion \"%s\" ĉar ne ekzistas listdosieron [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:393 placeholder.h:89
+#: ../urpm.pm_.c:393
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "ne povis determini medion de ĉi tiu \"hdlist\" dosiero [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:402 placeholder.h:55
+#: ../urpm.pm_.c:402
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne povas atingi \"hdlist\" dosieron de \"%s\", ignoris medion"
-#: ../urpm.pm_.c:404 placeholder.h:78
+#: ../urpm.pm_.c:404
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne povis atingi listdosieron de \"%s\", ignoris medion"
-#: ../urpm.pm_.c:418 placeholder.h:72
+#: ../urpm.pm_.c:418
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "provas ĉirkaŭiri ekzistantan medion \"%s:, evitas"
-#: ../urpm.pm_.c:424 placeholder.h:41
+#: ../urpm.pm_.c:424
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne povis trovi \"hdlist\"-an dosieron por \"%s\", ignoris medion"
-#: ../urpm.pm_.c:429 placeholder.h:13
+#: ../urpm.pm_.c:429
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne povis trovi listdosieron por \"%s\", ignoris medion"
-#: ../urpm.pm_.c:448 placeholder.h:59
+#: ../urpm.pm_.c:448
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "nekohera listdosiero por \"%s\", medio ignorita"
-#: ../urpm.pm_.c:456 placeholder.h:58
+#: ../urpm.pm_.c:456
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "ne povas inspekti listdosieron por \"%s\", ignoris medion"
@@ -205,12 +205,12 @@ msgstr ""
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n"
-#: ../urpm.pm_.c:512 placeholder.h:10
+#: ../urpm.pm_.c:512
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "ne povas skribi konfigurodosieron [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:524 placeholder.h:33
+#: ../urpm.pm_.c:524
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "skribu konfiguran dosieron [%s]"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "legu \"depslist\" dosieron [%s]"
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:655 placeholder.h:32
+#: ../urpm.pm_.c:655
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "medio \"%s\" jam ekzistas"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Provas forigi neekzistantan medion \"%s\""
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 placeholder.h:83
+#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "ne povis atingi medion \"%s\""
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\""
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:934 placeholder.h:60
+#: ../urpm.pm_.c:934
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "kopiado de [%s] malsukcesis"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "neniom da rpm-aj dosieroj trovataj de [%s]"
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "ne povis legi rpm-an dosieron [%s] de medio \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1003 placeholder.h:85
+#: ../urpm.pm_.c:1003
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "neniom da rpm-aj dosieroj trovataj de [%s]"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:1117 placeholder.h:23
+#: ../urpm.pm_.c:1117
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\""
@@ -409,22 +409,22 @@ msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\""
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:1160 placeholder.h:15
+#: ../urpm.pm_.c:1160
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "ne povis analizi hdlist dosieron de \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1187 placeholder.h:12
+#: ../urpm.pm_.c:1187
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "nenio por skribi en listdosiero por \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1194 placeholder.h:34
+#: ../urpm.pm_.c:1194
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1201 placeholder.h:16
+#: ../urpm.pm_.c:1201
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\""
@@ -438,32 +438,32 @@ msgstr ""
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "Provas forigi neekzistantan medion \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1261 placeholder.h:66
+#: ../urpm.pm_.c:1261
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "konstruas \"hdlist\" [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 placeholder.h:42
+#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1310 placeholder.h:26
+#: ../urpm.pm_.c:1310
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "trovis %d ĉapdosierojn en kaŝejo"
-#: ../urpm.pm_.c:1314 placeholder.h:22
+#: ../urpm.pm_.c:1314
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "forigas %d jam ne uzatajn ĉapdosierojn en kaŝejo"
-#: ../urpm.pm_.c:1470 placeholder.h:45
+#: ../urpm.pm_.c:1470
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "muntas %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1481 placeholder.h:21
+#: ../urpm.pm_.c:1481
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "malmuntas %s"
@@ -478,12 +478,12 @@ msgstr "translokigis %s enskribaĵojn en \"depslist\""
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "translokigis %s enskribaĵojn en \"depslist\""
-#: ../urpm.pm_.c:1508 placeholder.h:71
+#: ../urpm.pm_.c:1508
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nevalida rpm-a dosiernomo [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 placeholder.h:81
+#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ne povis atingi rpm-an dosieron [%s]"
@@ -496,12 +496,12 @@ msgstr "ne povis registri rpm-an dosieron"
msgid "error registering local packages"
msgstr "eraro dum registri lokajn pakaĵojn"
-#: ../urpm.pm_.c:1604 placeholder.h:38
+#: ../urpm.pm_.c:1604
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "neniu pakaĵo nomata %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1607 placeholder.h:86
+#: ../urpm.pm_.c:1607
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "La sekvantaj pakaĵoj enhavas %s: %s"
@@ -522,22 +522,22 @@ msgstr "ne povis ĝuste analizi [%s] je valoro \"%s\""
msgid "package %s is not found."
msgstr "pakaĵo %s ne estis trovata."
-#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 placeholder.h:70
+#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "medio \"%s\" ne estas elektata"
-#: ../urpm.pm_.c:1846 placeholder.h:67
+#: ../urpm.pm_.c:1846
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "ne povis legi rpm-an dosieron [%s] de medio \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1862 placeholder.h:68
+#: ../urpm.pm_.c:1862
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "malkohera medio \"%s\" indikita forigebla sed ne vere"
-#: ../urpm.pm_.c:1919 placeholder.h:52
+#: ../urpm.pm_.c:1919
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "malbone formata enigo: [%s]"
@@ -714,12 +714,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<relativa dosieronomo de hd-listo> mankas\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 placeholder.h:134
+#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "ne povis ĝisdatigi medion \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:106 placeholder.h:148
+#: ../urpmi.addmedia_.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<relativa dosieronomo de hd-listo> mankas\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:108 placeholder.h:129
+#: ../urpmi.addmedia_.c:108
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"`with' mankanta por ftp medio\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:116 placeholder.h:133
+#: ../urpmi.addmedia_.c:116
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n"
@@ -766,11 +766,11 @@ msgid ""
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.removemedia_.c:47 placeholder.h:166
+#: ../urpmi.removemedia_.c:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nenio por forpreni (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:49 placeholder.h:167
+#: ../urpmi.removemedia_.c:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -802,11 +802,11 @@ msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr " --group - printu etikedan grupon: group."
-#: ../urpmi.update_.c:78 placeholder.h:161
+#: ../urpmi.update_.c:78
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nenio por ĝisdatigi (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n"
-#: ../urpmi.update_.c:80 placeholder.h:162
+#: ../urpmi.update_.c:80
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn"
#: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535
-#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 placeholder.h:91
+#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalado malsukcesis"
@@ -989,16 +989,16 @@ msgstr "Instalado malsukcesis"
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata por instali %s:"
-#: ../urpmi_.c:330 placeholder.h:102
+#: ../urpmi_.c:330
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata:"
-#: ../urpmi_.c:338 placeholder.h:100
+#: ../urpmi_.c:338
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Kiu estas via elekto? (1-%d) "
-#: ../urpmi_.c:341 placeholder.h:94
+#: ../urpmi_.c:341
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Bedaŭrinde, nevalida elekto, reprovu\n"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"Por ĝisdatigi, iu pakaĵo devas esti forprenata. Ĉi tiu ne jam estas "
"subtenata.\n"
-#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 placeholder.h:98
+#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -1034,11 +1034,11 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 placeholder.h:179
+#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Ne povas preni fontajn pakaĵojn. Mi ĉesiĝas."
-#: ../urpmi_.c:453 placeholder.h:124
+#: ../urpmi_.c:453
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Bonvole enŝovu la medion nomata \"%s\" en aparato [%s]"
@@ -1068,11 +1068,11 @@ msgstr ""
msgid "distributing %s\n"
msgstr "instalas %s\n"
-#: ../urpmi_.c:542 placeholder.h:101
+#: ../urpmi_.c:542
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Provu instaladon sen kontroli dependaĵojn? (j/N) "
-#: ../urpmi_.c:551 placeholder.h:125
+#: ../urpmi_.c:551
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Provu instaladon eĉ pli forte (--force)? (j/N) "
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Provu instaladon eĉ pli forte (--force)? (j/N) "
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalado malsukcesis"
-#: ../urpmi_.c:566 placeholder.h:97
+#: ../urpmi_.c:566
msgid "everything already installed"
msgstr "ĉio jam instalita"
@@ -1164,545 +1164,470 @@ msgstr ""
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmq_.c:130 placeholder.h:180
+#: ../urpmq_.c:130
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon kun \"--help\"\n"
-#: ../urpmq_.c:133 placeholder.h:178
+#: ../urpmq_.c:133
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: ne povas legi rpm-an dosieron \"%s\"\n"
-#: placeholder.h:6
-#, fuzzy
-msgid "usage: rpmf [<file>]"
-msgstr "uzado: urpmf [<opcioj>] <dosiero>"
-
-#: placeholder.h:7
-msgid "urpmi is not installed"
-msgstr "urpmi ne estas instalata"
+#: placeholder.h:18
+#, c-format
+msgid "urpmf version %s"
+msgstr "urpmq versio %s"
-#: placeholder.h:8
-#, fuzzy
-msgid "mismatch version for registering rpm file"
-msgstr "ne povis registri rpm-an dosieron"
+#: placeholder.h:19
+msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+msgstr "Kopirajtita (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-#: placeholder.h:9
-msgid "maybe the package has only been updated for another incompatible arch?"
+#: placeholder.h:20
+msgid ""
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL."
msgstr ""
+"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n"
+"de la GNU GPL."
-#: placeholder.h:11
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
-msgstr "ne povis uzi nomon \"%s\" por sennoma medio ĉar ĝi jam estas uzata"
+#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
+#, fuzzy
+msgid "usage: urpmf [options] <file>"
+msgstr "uzado: urpmf [<opcioj>] <dosiero>"
-#: placeholder.h:14
-#, c-format
-msgid "removing %s to upgrade ..."
+#: placeholder.h:22
+msgid ""
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
+" --quiet - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo estas"
-#: placeholder.h:17
-#, c-format
-msgid "read provides file [%s]"
-msgstr "legu \"provides\" dosieron [%s]"
-
-#: placeholder.h:18
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
-msgstr "provas elekti neekzistantan medion \"%s\""
+#: placeholder.h:23
+msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+msgstr " donata en ordonolinio en interaga reĝimo)."
-#: placeholder.h:19
-#, c-format
-msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
-msgstr "ne povis kopii fonton de [%s] el [%s]"
-
-#: placeholder.h:20
-#, c-format
-msgid "unable to write compss file [%s]"
-msgstr "ne povis skribi \"compss\" dosieron [%s]"
+#: placeholder.h:24
+msgid " --all - print all tags."
+msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
#: placeholder.h:25
-#, c-format
-msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "ne povis konstrui syntezan dosieron por medio \"%s\""
+msgid ""
+" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
+msgstr ""
+" --name - printu etikedonomon: rpm-an dosieronomon (supozata se "
+"neniu"
+
+#: placeholder.h:26
+msgid " command line but without package name)."
+msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)."
#: placeholder.h:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid " to %s since it will not be updated otherwise"
-msgstr ""
-"forigas %s por ĝisdatigi ...\n"
-" al %s ĉar ĝi ne estos ĝisdatigata alie"
+msgid " --group - print tag group: group."
+msgstr " --group - printu etikedan grupon: group."
#: placeholder.h:28
-#, c-format
-msgid "unable to read provides file [%s]"
-msgstr "ne povis legi \"provides\" dosieron [%s]"
+msgid " --size - print tag size: size."
+msgstr " --group - printu etikedan grandecon: size."
#: placeholder.h:29
-#, c-format
-msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-msgstr "evitu elekti %s ĉar ĝia lokallingvo ne estas jam elektita"
+msgid " --serial - print tag serial: serial."
+msgstr " --group - printu etikedan serian: serial."
#: placeholder.h:30
-#, fuzzy
-msgid "computing dependancy"
-msgstr "kalkulas dependaĵojn"
+msgid " --summary - print tag summary: summary."
+msgstr " --group - printu etikedan resumon: summary."
#: placeholder.h:31
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", mismatch version %s"
-msgstr "urpmi versio %s"
+msgid " --description - print tag description: description."
+msgstr " --group - printu etikedan priskribon: description."
+
+#: placeholder.h:32
+msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --provides - printu etikedan provizon: ĉiuj provizoj (pluraj linioj)."
+
+#: placeholder.h:33
+msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --requires - printu etikedan postulon: ĉiuj postuloj (pluraj linioj)."
+
+#: placeholder.h:34
+msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiuj dosieroj (pluraj "
+"linioj)."
#: placeholder.h:35
-#, fuzzy, c-format
-msgid "retrieving [%s]"
-msgstr "reprenas [%s]"
+msgid ""
+" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj (pluraj "
+"linioj)."
#: placeholder.h:36
-#, c-format
-msgid ", mismatch release %s"
+msgid ""
+" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
+" --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj (pluraj "
+"linioj)."
#: placeholder.h:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wget of [%s] failed"
-msgstr "wget de [%s] malsukcesis"
+msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --prereqs - printu etikedajn antaŭkondiĉojn: ĉiuj antaŭkondiĉoj "
+"(pluraj linioj)."
#: placeholder.h:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to parse correctly %s"
-msgstr "ne povis analizi ĝuste [%s]"
+msgid "try urpmf --help for more options"
+msgstr "provu `urpmf --help' por pli da opcioj"
#: placeholder.h:40
-#, c-format
-msgid "unable to read compss file [%s]"
-msgstr "ne povis legi \"compss\" dosieron [%s]"
-
-#: placeholder.h:43
-#, c-format
-msgid "internal error for selecting unknown package for id=%s"
+msgid "no full media list was found"
msgstr ""
-#: placeholder.h:44
-#, c-format
-msgid "write provides file [%s]"
-msgstr "skribu \"provides\" dosieron [%s]"
-
-#: placeholder.h:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras medion"
+#~ msgid "urpmi is not installed"
+#~ msgstr "urpmi ne estas instalata"
-#: placeholder.h:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reading hdlist file [%s]"
-msgstr "legas \"hdlist\" dosieron [%s]"
-
-#: placeholder.h:49
-#, c-format
-msgid "write compss file [%s]"
-msgstr "skribu \"compss\" dosieron [%s]"
-
-#: placeholder.h:50
-#, c-format
-msgid "read depslist file [%s]"
-msgstr "legu \"depslist\" dosieron [%s]"
-
-#: placeholder.h:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
-msgstr "provas elekti neekzistantan medion \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mismatch version for registering rpm file"
+#~ msgstr "ne povis registri rpm-an dosieron"
-#: placeholder.h:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzita \"hdlist\", ignoris medion"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
+#~ msgstr "ne povis uzi nomon \"%s\" por sennoma medio ĉar ĝi jam estas uzata"
-#: placeholder.h:54
-#, c-format
-msgid "unable to write provides file [%s]"
-msgstr "ne povis skribi \"provides\" dosieron [%s]"
+#~ msgid "read provides file [%s]"
+#~ msgstr "legu \"provides\" dosieron [%s]"
-#: placeholder.h:56
#, fuzzy
-msgid "keeping only provides files"
-msgstr "legu \"provides\" dosieron [%s]"
+#~ msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
+#~ msgstr "provas elekti neekzistantan medion \"%s\""
-#: placeholder.h:57
-#, fuzzy
-msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
-msgstr "ne povis trovi ĉiujn sintezadodosierojn, per \"parsehdlist\"-a servilo"
+#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
+#~ msgstr "ne povis kopii fonton de [%s] el [%s]"
-#: placeholder.h:61
-#, c-format
-msgid "unable to read depslist file [%s]"
-msgstr "ne povis legi \"depslist\" dosieron [%s]"
+#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
+#~ msgstr "ne povis skribi \"compss\" dosieron [%s]"
-#: placeholder.h:62
-msgid "removable medium not selected"
-msgstr "deprenebla medio ne estis elektata"
+#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "ne povis konstrui syntezan dosieron por medio \"%s\""
-#: placeholder.h:63
-#, c-format
-msgid "read compss file [%s]"
-msgstr "legu \"compss\" dosieron [%s]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " to %s since it will not be updated otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "forigas %s por ĝisdatigi ...\n"
+#~ " al %s ĉar ĝi ne estos ĝisdatigata alie"
-#: placeholder.h:64
-#, c-format
-msgid ", incompatible arch %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
+#~ msgstr "ne povis legi \"provides\" dosieron [%s]"
-#: placeholder.h:69
-#, c-format
-msgid "unable to build hdlist: %s"
-msgstr "ne povis konstrui \"hdlist\": %s"
+#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
+#~ msgstr "evitu elekti %s ĉar ĝia lokallingvo ne estas jam elektita"
-#: placeholder.h:73
-#, c-format
-msgid "write depslist file [%s]"
-msgstr "skribu \"depslist\" dosieron [%s]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "computing dependancy"
+#~ msgstr "kalkulas dependaĵojn"
-#: placeholder.h:74
-#, c-format
-msgid "unknown data associated with %s"
-msgstr "nekonata dateno rilatigata kun %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ", mismatch version %s"
+#~ msgstr "urpmi versio %s"
-#: placeholder.h:75
-#, c-format
-msgid "source of [%s] not found as [%s]"
-msgstr "fonto de [%s] ne trovata kiel [%s]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "retrieving [%s]"
+#~ msgstr "reprenas [%s]"
-#: placeholder.h:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid " to %s since it will not upgrade correctly!"
-msgstr ""
-"forigas %s por ĝisdatigi ...\n"
-" al %s ĉar ĝi ne ĝisdatigos ĝuste!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wget of [%s] failed"
+#~ msgstr "wget de [%s] malsukcesis"
-#: placeholder.h:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "package %s is not found%s."
-msgstr "pakaĵo %s ne estis trovata."
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to parse correctly %s"
+#~ msgstr "ne povis analizi ĝuste [%s]"
-#: placeholder.h:79
-#, c-format
-msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-msgstr "evitu elekti %s ĉar nesufiĉe da dosieroj estos ĝisdatigataj"
+#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
+#~ msgstr "ne povis legi \"compss\" dosieron [%s]"
-#: placeholder.h:80
-#, c-format
-msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
-msgstr "wget de [%s] malsukcesis (eble wget mankas?)"
+#~ msgid "write provides file [%s]"
+#~ msgstr "skribu \"provides\" dosieron [%s]"
-#: placeholder.h:82
-#, c-format
-msgid "unable to write depslist file [%s]"
-msgstr "ne povis skribi \"depslist\" dosieron [%s]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras medion"
-#: placeholder.h:84
#, fuzzy
-msgid "mismatch release for registering rpm file"
-msgstr "ne povis registri rpm-an dosieron"
+#~ msgid "reading hdlist file [%s]"
+#~ msgstr "legas \"hdlist\" dosieron [%s]"
-#: placeholder.h:87
-#, c-format
-msgid "selecting %s using obsoletes"
-msgstr "%s elektata per arkaikaĵoj"
+#~ msgid "write compss file [%s]"
+#~ msgstr "skribu \"compss\" dosieron [%s]"
-#: placeholder.h:88
-#, c-format
-msgid "selecting %s by selection on files"
-msgstr "elektas %s per elektado je dosieroj"
+#~ msgid "read depslist file [%s]"
+#~ msgstr "legu \"depslist\" dosieron [%s]"
-#: placeholder.h:90
-msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
+#~ msgstr "provas elekti neekzistantan medion \"%s\""
-#: placeholder.h:92
#, fuzzy
-msgid "Press enter when it's done..."
-msgstr "Premu la enigklavon kiam ĝi estas finata..."
+#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzita \"hdlist\", ignoris medion"
-#: placeholder.h:103
-msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
-msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn"
+#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
+#~ msgstr "ne povis skribi \"provides\" dosieron [%s]"
-#: placeholder.h:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"usage:\n"
-" --help - print this help message.\n"
-" --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-" --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-"system.\n"
-" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
-" --X - use X interface.\n"
-" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-" X or text mode.\n"
-" -a - select all matches on command line.\n"
-" -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
-" -M - choose maximun closure of requires.\n"
-" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
-" -q - quiet mode.\n"
-" -v - verbose mode.\n"
-" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
-msgstr ""
-"urpmi versio %s\n"
-"Kopirajtita (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n"
-"de la GNU GPL.\n"
-"uzado:\n"
-" --help - printu ĉi tiun helpan mesaĝon.\n"
-" --update - uzu nur ĝisdatigan medion.\n"
-" --auto - aŭtomate elektu bonan pakaĵon el la elektoj.\n"
-" --auto-select - aŭtomate elektu pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n"
-" --force - devigu lanĉon eĉ se iu pakaĵo ne ekzistas.\n"
-" --X - uzu X interfacon.\n"
-" --best-output - elektu la pli bonan interfaco laŭ la medio: X aŭ\n"
-" tekstan reĝiman.\n"
-" -a - elektu ĉiujn egalaĵojn sur komanda linio.\n"
-" -m - elektu minimuman fermaĵon de bezonatoj (defaŭlto).\n"
-" -M - elektu maksimuman fermaĵon de bezonatoj.\n"
-" -c - elektu plenan metodon por decidi fermaĵon de "
-"bezonatoj.\n"
-" -p - permesu serĉon en provizoj trovi pakaĵon\n"
-" -q - kvieta reĝimo.\n"
-" -v - babilema reĝimo.\n"
-" nomoj aŭ rpm-aj dosieroj (nur por \"root\") donata sur la ordonolinio "
-"estos\n"
-" instalataj.\n"
-
-#: placeholder.h:126
-msgid "Is it ok?"
-msgstr "Ĉu tio estas bona?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "keeping only provides files"
+#~ msgstr "legu \"provides\" dosieron [%s]"
-#: placeholder.h:135
#, fuzzy
-msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
-"where <url> is one of\n"
-" file://<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable_<device>://<path>\n"
-msgstr ""
-"uzado: urpmi.addmedia [--update] <nomo> <url>\n"
-"kie <url> estas unu el\n"
-" file://<dosierindiko>\n"
-" ftp://<salutnomo>:<pasvorto>@<servilo>/dosierindiko> with <relativa "
-"dosieronomo de hd-listo>\n"
-" ftp://<servilo>/dosierindiko> with <relativa dosieronomo de hd-"
-"listo>\n"
-" http://<servilo>/dosierindiko> with <relativa dosieronomo de hd-"
-"listo>\n"
-" removable_<aparato>://<dosierindiko>\n"
+#~ msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne povis trovi ĉiujn sintezadodosierojn, per \"parsehdlist\"-a servilo"
-#: placeholder.h:144
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"device `%s' do not exist\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"aparato `%s' ne ekzistas\n"
+#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
+#~ msgstr "ne povis legi \"depslist\" dosieron [%s]"
-#: placeholder.h:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
-" -a select all non-removable media.\n"
-" -c clean headers cache directory.\n"
-" -f force generation of hdlist or base files.\n"
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"uzado: urpmi.update [-a] <nomo> ...\n"
-"kie <nomo> estas nomo de medio por ĝisdatigi.\n"
-" -a elektu ĉiujn nedepreneblajn mediojn.\n"
-" -c purigu kapokaŝdosierujon.\n"
-" -f devigu generadon de hdlist aŭ bazaj dosieroj, uzu pluan -f por hd-"
-"listaj dosieroj.\n"
-"\n"
-"nekonataj opcioj '%s'\n"
+#~ msgid "removable medium not selected"
+#~ msgstr "deprenebla medio ne estis elektata"
-#: placeholder.h:171
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
-" -a select all media.\n"
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"uzado: urpmi.removemedia [-a] <nomo> ...\n"
-"kie <nomo> estas nomo de medio por depreni.\n"
-" -a elektu ĉiujn mediojn.\n"
-"\n"
-"nekonataj opcioj '%s'\n"
+#~ msgid "read compss file [%s]"
+#~ msgstr "legu \"compss\" dosieron [%s]"
-#: placeholder.h:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
-"yet\n"
-msgstr ""
-"Por ĝisdatigi, iu pakaĵo devas esti forprenata. Ĉi tiu ne jam estas "
-"subtenata.\n"
+#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
+#~ msgstr "ne povis konstrui \"hdlist\": %s"
-#: placeholder.h:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"usage:\n"
-" -h - print this help message.\n"
-" -v - verbose mode.\n"
-" -d - extend query to package dependancies.\n"
-" -u - remove package if a better version is already installed.\n"
-" -m - extend query to package dependancies, remove already\n"
-" installed package that provide what is necessary, add\n"
-" packages that may be block the upgrade.\n"
-" -M - extend query to package dependancies and remove already\n"
-" installed package only if they are newer or the same.\n"
-" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
-" -g - print groups too with name.\n"
-" -r - print version and release too with name.\n"
-" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n"
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
-" names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-"urpmq versio %s\n"
-"Kopirajto (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-"Ĉi tiu estas libera softvaro kaj vi rajtas redisdoni ĝin kondiĉe ke la "
-"kondiĉojde la Ĝenerala Publika GNU-Permes'ilo.\n"
-"uzado:\n"
-" -h - montru ĉi tiun helpmesaĝon.\n"
-" -v - babilema reĝimo.\n"
-" -d - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj.\n"
-" -u - forigi pakaĵon se pli nova versio estas jam instalata.\n"
-" -m - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj, forigu jam "
-"instalitan\n"
-" pakaĵon kiu provizas la necesaĵojn, aldonu pakaĵojn kiuj\n"
-" eble blokus la ĝisdatigadon.\n"
-" -M - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj kaj forigu jam\n"
-" instalitan pakaĵon nur se ili estas pli novaj aŭ "
-"samaĝaj.\n"
-" -c - elektu plenan metodon por decidi fermaĵon de bezonatoj.\n"
-" -p - permesu serĉon en provizoj trovi pakaĵon.\n"
-" -g - printu grupojn ankaŭ kun nomo.\n"
-" -r - printu version kaj eldonon ankaŭ kun nomo.\n"
-" --update - uzu nur ĝisdatigan medion.\n"
-" --auto-select - aŭtomate elektu pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n"
-" --headers - eltiru ĉapdosierojn por pakaĵo listita en urpmi-a "
-"datumbazo\n"
-" al ĉefeligujo (nur kiel \"root\").\n"
-" --sources - donu ĉiujn fontajn pakaĵojn antaŭ ol elŝuti (nur kiel\n"
-" \"root\").\n"
-" --force - devigu alvokadon eĉ se iu pakaĵo ne ekzistas.\n"
-" nomoj aŭ rpm-aj dosieroj donataj sur komandlinio estas demandataj.\n"
-
-#~ msgid "urpmf version %s"
-#~ msgstr "urpmq versio %s"
+#~ msgid "write depslist file [%s]"
+#~ msgstr "skribu \"depslist\" dosieron [%s]"
-#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-#~ msgstr "Kopirajtita (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+#~ msgid "unknown data associated with %s"
+#~ msgstr "nekonata dateno rilatigata kun %s"
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la "
-#~ "kondiĉoj\n"
-#~ "de la GNU GPL."
+#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]"
+#~ msgstr "fonto de [%s] ne trovata kiel [%s]"
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command"
+#, fuzzy
+#~ msgid " to %s since it will not upgrade correctly!"
#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo "
-#~ "estas"
+#~ "forigas %s por ĝisdatigi ...\n"
+#~ " al %s ĉar ĝi ne ĝisdatigos ĝuste!"
-#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-#~ msgstr " donata en ordonolinio en interaga reĝimo)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "package %s is not found%s."
+#~ msgstr "pakaĵo %s ne estis trovata."
-#~ msgid " --all - print all tags."
-#~ msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn."
+#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
+#~ msgstr "evitu elekti %s ĉar nesufiĉe da dosieroj estos ĝisdatigataj"
-#~ msgid ""
-#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
-#~ "on"
-#~ msgstr ""
-#~ " --name - printu etikedonomon: rpm-an dosieronomon (supozata se "
-#~ "neniu"
+#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
+#~ msgstr "wget de [%s] malsukcesis (eble wget mankas?)"
-#~ msgid " command line but without package name)."
-#~ msgstr ""
-#~ " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)."
+#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
+#~ msgstr "ne povis skribi \"depslist\" dosieron [%s]"
-#~ msgid " --group - print tag group: group."
-#~ msgstr " --group - printu etikedan grupon: group."
+#, fuzzy
+#~ msgid "mismatch release for registering rpm file"
+#~ msgstr "ne povis registri rpm-an dosieron"
-#~ msgid " --size - print tag size: size."
-#~ msgstr " --group - printu etikedan grandecon: size."
+#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
+#~ msgstr "%s elektata per arkaikaĵoj"
-#~ msgid " --serial - print tag serial: serial."
-#~ msgstr " --group - printu etikedan serian: serial."
+#~ msgid "selecting %s by selection on files"
+#~ msgstr "elektas %s per elektado je dosieroj"
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary."
-#~ msgstr " --group - printu etikedan resumon: summary."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press enter when it's done..."
+#~ msgstr "Premu la enigklavon kiam ĝi estas finata..."
-#~ msgid " --description - print tag description: description."
-#~ msgstr " --group - printu etikedan priskribon: description."
+#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
+#~ msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
+#~ "urpmi version %s\n"
+#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ " --help - print this help message.\n"
+#~ " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
+#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
+#~ "system.\n"
+#~ " --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
+#~ " --X - use X interface.\n"
+#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+#~ " X or text mode.\n"
+#~ " -a - select all matches on command line.\n"
+#~ " -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
+#~ " -M - choose maximun closure of requires.\n"
+#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
+#~ "closure.\n"
+#~ " -q - quiet mode.\n"
+#~ " -v - verbose mode.\n"
+#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are "
+#~ "installed.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --provides - printu etikedan provizon: ĉiuj provizoj (pluraj "
-#~ "linioj)."
+#~ "urpmi versio %s\n"
+#~ "Kopirajtita (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+#~ "Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la "
+#~ "kondiĉoj\n"
+#~ "de la GNU GPL.\n"
+#~ "uzado:\n"
+#~ " --help - printu ĉi tiun helpan mesaĝon.\n"
+#~ " --update - uzu nur ĝisdatigan medion.\n"
+#~ " --auto - aŭtomate elektu bonan pakaĵon el la elektoj.\n"
+#~ " --auto-select - aŭtomate elektu pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n"
+#~ " --force - devigu lanĉon eĉ se iu pakaĵo ne ekzistas.\n"
+#~ " --X - uzu X interfacon.\n"
+#~ " --best-output - elektu la pli bonan interfaco laŭ la medio: X aŭ\n"
+#~ " tekstan reĝiman.\n"
+#~ " -a - elektu ĉiujn egalaĵojn sur komanda linio.\n"
+#~ " -m - elektu minimuman fermaĵon de bezonatoj (defaŭlto).\n"
+#~ " -M - elektu maksimuman fermaĵon de bezonatoj.\n"
+#~ " -c - elektu plenan metodon por decidi fermaĵon de "
+#~ "bezonatoj.\n"
+#~ " -p - permesu serĉon en provizoj trovi pakaĵon\n"
+#~ " -q - kvieta reĝimo.\n"
+#~ " -v - babilema reĝimo.\n"
+#~ " nomoj aŭ rpm-aj dosieroj (nur por \"root\") donata sur la ordonolinio "
+#~ "estos\n"
+#~ " instalataj.\n"
+
+#~ msgid "Is it ok?"
+#~ msgstr "Ĉu tio estas bona?"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
+#~ "usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
+#~ "where <url> is one of\n"
+#~ " file://<path>\n"
+#~ " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+#~ "hdlist>\n"
+#~ " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+#~ " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+#~ " removable_<device>://<path>\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --requires - printu etikedan postulon: ĉiuj postuloj (pluraj "
-#~ "linioj)."
+#~ "uzado: urpmi.addmedia [--update] <nomo> <url>\n"
+#~ "kie <url> estas unu el\n"
+#~ " file://<dosierindiko>\n"
+#~ " ftp://<salutnomo>:<pasvorto>@<servilo>/dosierindiko> with "
+#~ "<relativa dosieronomo de hd-listo>\n"
+#~ " ftp://<servilo>/dosierindiko> with <relativa dosieronomo de hd-"
+#~ "listo>\n"
+#~ " http://<servilo>/dosierindiko> with <relativa dosieronomo de hd-"
+#~ "listo>\n"
+#~ " removable_<aparato>://<dosierindiko>\n"
-#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "device `%s' do not exist\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiuj dosieroj (pluraj "
-#~ "linioj)."
+#~ "%s\n"
+#~ "aparato `%s' ne ekzistas\n"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+#~ "usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
+#~ "where <name> is a medium name to update.\n"
+#~ " -a select all non-removable media.\n"
+#~ " -c clean headers cache directory.\n"
+#~ " -f force generation of hdlist or base files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj (pluraj "
-#~ "linioj)."
+#~ "uzado: urpmi.update [-a] <nomo> ...\n"
+#~ "kie <nomo> estas nomo de medio por ĝisdatigi.\n"
+#~ " -a elektu ĉiujn nedepreneblajn mediojn.\n"
+#~ " -c purigu kapokaŝdosierujon.\n"
+#~ " -f devigu generadon de hdlist aŭ bazaj dosieroj, uzu pluan -f por "
+#~ "hd-listaj dosieroj.\n"
+#~ "\n"
+#~ "nekonataj opcioj '%s'\n"
#~ msgid ""
-#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
+#~ " -a select all media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj (pluraj "
-#~ "linioj)."
+#~ "uzado: urpmi.removemedia [-a] <nomo> ...\n"
+#~ "kie <nomo> estas nomo de medio por depreni.\n"
+#~ " -a elektu ĉiujn mediojn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "nekonataj opcioj '%s'\n"
-#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
+#~ "yet\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --prereqs - printu etikedajn antaŭkondiĉojn: ĉiuj antaŭkondiĉoj "
-#~ "(pluraj linioj)."
+#~ "Por ĝisdatigi, iu pakaĵo devas esti forprenata. Ĉi tiu ne jam estas "
+#~ "subtenata.\n"
-#~ msgid "try urpmf --help for more options"
-#~ msgstr "provu `urpmf --help' por pli da opcioj"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "urpmq version %s\n"
+#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ " -h - print this help message.\n"
+#~ " -v - verbose mode.\n"
+#~ " -d - extend query to package dependancies.\n"
+#~ " -u - remove package if a better version is already "
+#~ "installed.\n"
+#~ " -m - extend query to package dependancies, remove already\n"
+#~ " installed package that provide what is necessary, add\n"
+#~ " packages that may be block the upgrade.\n"
+#~ " -M - extend query to package dependancies and remove "
+#~ "already\n"
+#~ " installed package only if they are newer or the same.\n"
+#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
+#~ "closure.\n"
+#~ " -g - print groups too with name.\n"
+#~ " -r - print version and release too with name.\n"
+#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
+#~ "system.\n"
+#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+#~ " stdout (root only).\n"
+#~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
+#~ "only).\n"
+#~ " --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
+#~ " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "urpmq versio %s\n"
+#~ "Kopirajto (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+#~ "Ĉi tiu estas libera softvaro kaj vi rajtas redisdoni ĝin kondiĉe ke la "
+#~ "kondiĉojde la Ĝenerala Publika GNU-Permes'ilo.\n"
+#~ "uzado:\n"
+#~ " -h - montru ĉi tiun helpmesaĝon.\n"
+#~ " -v - babilema reĝimo.\n"
+#~ " -d - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj.\n"
+#~ " -u - forigi pakaĵon se pli nova versio estas jam "
+#~ "instalata.\n"
+#~ " -m - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj, forigu jam "
+#~ "instalitan\n"
+#~ " pakaĵon kiu provizas la necesaĵojn, aldonu pakaĵojn "
+#~ "kiuj\n"
+#~ " eble blokus la ĝisdatigadon.\n"
+#~ " -M - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj kaj forigu jam\n"
+#~ " instalitan pakaĵon nur se ili estas pli novaj aŭ "
+#~ "samaĝaj.\n"
+#~ " -c - elektu plenan metodon por decidi fermaĵon de "
+#~ "bezonatoj.\n"
+#~ " -p - permesu serĉon en provizoj trovi pakaĵon.\n"
+#~ " -g - printu grupojn ankaŭ kun nomo.\n"
+#~ " -r - printu version kaj eldonon ankaŭ kun nomo.\n"
+#~ " --update - uzu nur ĝisdatigan medion.\n"
+#~ " --auto-select - aŭtomate elektu pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n"
+#~ " --headers - eltiru ĉapdosierojn por pakaĵo listita en urpmi-a "
+#~ "datumbazo\n"
+#~ " al ĉefeligujo (nur kiel \"root\").\n"
+#~ " --sources - donu ĉiujn fontajn pakaĵojn antaŭ ol elŝuti (nur kiel\n"
+#~ " \"root\").\n"
+#~ " --force - devigu alvokadon eĉ se iu pakaĵo ne ekzistas.\n"
+#~ " nomoj aŭ rpm-aj dosieroj donataj sur komandlinio estas demandataj.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n"