From eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Thu, 5 Sep 2002 11:49:15 +0000 Subject: updated pot file --- po/eo.po | 913 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 419 insertions(+), 494 deletions(-) (limited to 'po/eo.po') diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index fe14de22..b4014509 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-05 11:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-05 13:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-14 07:50-0500\n" "Last-Translator: D. Dale Gulledge \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 placeholder.h:99 +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instalas %s\n" @@ -32,29 +32,29 @@ msgid "Is this OK?" msgstr "Ĉu tio estas bona?" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428 -#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 placeholder.h:127 +#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 msgid "Ok" msgstr "Jes" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429 -#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 placeholder.h:93 +#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 msgid "Cancel" msgstr "Nuligu" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384 -#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:128 +#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385 -#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:96 +#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "JjYy" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386 -#: ../urpmi_.c:435 placeholder.h:95 +#: ../urpmi_.c:435 msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 placeholder.h:65 +#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "sintakseraro en konfigura dosiero ĉe linio %s" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzita \"hdlist\", ignoris medion" msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras medion" -#: ../urpm.pm_.c:376 placeholder.h:46 +#: ../urpm.pm_.c:376 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " @@ -140,47 +140,47 @@ msgstr "ne povis trakti pri medion \"%s\" msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "ne povis uzi nomon \"%s\" por sennoma medio ĉar ĝi jam estas uzata" -#: ../urpm.pm_.c:389 placeholder.h:24 +#: ../urpm.pm_.c:389 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "ne povis konsideri medion \"%s\" ĉar ne ekzistas listdosieron [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:393 placeholder.h:89 +#: ../urpm.pm_.c:393 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "ne povis determini medion de ĉi tiu \"hdlist\" dosiero [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:402 placeholder.h:55 +#: ../urpm.pm_.c:402 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ne povas atingi \"hdlist\" dosieron de \"%s\", ignoris medion" -#: ../urpm.pm_.c:404 placeholder.h:78 +#: ../urpm.pm_.c:404 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ne povis atingi listdosieron de \"%s\", ignoris medion" -#: ../urpm.pm_.c:418 placeholder.h:72 +#: ../urpm.pm_.c:418 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "provas ĉirkaŭiri ekzistantan medion \"%s:, evitas" -#: ../urpm.pm_.c:424 placeholder.h:41 +#: ../urpm.pm_.c:424 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ne povis trovi \"hdlist\"-an dosieron por \"%s\", ignoris medion" -#: ../urpm.pm_.c:429 placeholder.h:13 +#: ../urpm.pm_.c:429 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ne povis trovi listdosieron por \"%s\", ignoris medion" -#: ../urpm.pm_.c:448 placeholder.h:59 +#: ../urpm.pm_.c:448 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nekohera listdosiero por \"%s\", medio ignorita" -#: ../urpm.pm_.c:456 placeholder.h:58 +#: ../urpm.pm_.c:456 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "ne povas inspekti listdosieron por \"%s\", ignoris medion" @@ -205,12 +205,12 @@ msgstr "" msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n" -#: ../urpm.pm_.c:512 placeholder.h:10 +#: ../urpm.pm_.c:512 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "ne povas skribi konfigurodosieron [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:524 placeholder.h:33 +#: ../urpm.pm_.c:524 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "skribu konfiguran dosieron [%s]" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "legu \"depslist\" dosieron [%s]" msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:655 placeholder.h:32 +#: ../urpm.pm_.c:655 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "medio \"%s\" jam ekzistas" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Provas forigi neekzistantan medion \"%s\"" msgid "urpmi database locked" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 placeholder.h:83 +#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "ne povis atingi medion \"%s\"" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\"" msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:934 placeholder.h:60 +#: ../urpm.pm_.c:934 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "kopiado de [%s] malsukcesis" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "neniom da rpm-aj dosieroj trovataj de [%s]" msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "ne povis legi rpm-an dosieron [%s] de medio \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1003 placeholder.h:85 +#: ../urpm.pm_.c:1003 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "neniom da rpm-aj dosieroj trovataj de [%s]" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:1117 placeholder.h:23 +#: ../urpm.pm_.c:1117 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\"" @@ -409,22 +409,22 @@ msgstr "neniu \"hdlist\" dosiero trovita por medio \"%s\"" msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:1160 placeholder.h:15 +#: ../urpm.pm_.c:1160 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "ne povis analizi hdlist dosieron de \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1187 placeholder.h:12 +#: ../urpm.pm_.c:1187 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "nenio por skribi en listdosiero por \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1194 placeholder.h:34 +#: ../urpm.pm_.c:1194 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "ne povis skribi listdosieron de \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1201 placeholder.h:16 +#: ../urpm.pm_.c:1201 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "skribis nenion en listdosiero por \"%s\"" @@ -438,32 +438,32 @@ msgstr "" msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "Provas forigi neekzistantan medion \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1261 placeholder.h:66 +#: ../urpm.pm_.c:1261 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "konstruas \"hdlist\" [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 placeholder.h:42 +#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "konstruis hdlist-an sintezan dosieron por medio \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1310 placeholder.h:26 +#: ../urpm.pm_.c:1310 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "trovis %d ĉapdosierojn en kaŝejo" -#: ../urpm.pm_.c:1314 placeholder.h:22 +#: ../urpm.pm_.c:1314 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "forigas %d jam ne uzatajn ĉapdosierojn en kaŝejo" -#: ../urpm.pm_.c:1470 placeholder.h:45 +#: ../urpm.pm_.c:1470 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "muntas %s" -#: ../urpm.pm_.c:1481 placeholder.h:21 +#: ../urpm.pm_.c:1481 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "malmuntas %s" @@ -478,12 +478,12 @@ msgstr "translokigis %s enskriba msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "translokigis %s enskribaĵojn en \"depslist\"" -#: ../urpm.pm_.c:1508 placeholder.h:71 +#: ../urpm.pm_.c:1508 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nevalida rpm-a dosiernomo [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 placeholder.h:81 +#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ne povis atingi rpm-an dosieron [%s]" @@ -496,12 +496,12 @@ msgstr "ne povis registri rpm-an dosieron" msgid "error registering local packages" msgstr "eraro dum registri lokajn pakaĵojn" -#: ../urpm.pm_.c:1604 placeholder.h:38 +#: ../urpm.pm_.c:1604 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "neniu pakaĵo nomata %s" -#: ../urpm.pm_.c:1607 placeholder.h:86 +#: ../urpm.pm_.c:1607 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "La sekvantaj pakaĵoj enhavas %s: %s" @@ -522,22 +522,22 @@ msgstr "ne povis msgid "package %s is not found." msgstr "pakaĵo %s ne estis trovata." -#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 placeholder.h:70 +#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "medio \"%s\" ne estas elektata" -#: ../urpm.pm_.c:1846 placeholder.h:67 +#: ../urpm.pm_.c:1846 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "ne povis legi rpm-an dosieron [%s] de medio \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1862 placeholder.h:68 +#: ../urpm.pm_.c:1862 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "malkohera medio \"%s\" indikita forigebla sed ne vere" -#: ../urpm.pm_.c:1919 placeholder.h:52 +#: ../urpm.pm_.c:1919 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "malbone formata enigo: [%s]" @@ -714,12 +714,12 @@ msgstr "" "%s\n" " mankas\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 placeholder.h:134 +#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "ne povis ĝisdatigi medion \"%s\"\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:106 placeholder.h:148 +#: ../urpmi.addmedia_.c:106 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" "%s\n" " mankas\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:108 placeholder.h:129 +#: ../urpmi.addmedia_.c:108 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" "%s\n" "`with' mankanta por ftp medio\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:116 placeholder.h:133 +#: ../urpmi.addmedia_.c:116 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "ne povis krei medion \"%s\"\n" @@ -766,11 +766,11 @@ msgid "" "unknown options '%s'\n" msgstr "" -#: ../urpmi.removemedia_.c:47 placeholder.h:166 +#: ../urpmi.removemedia_.c:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nenio por forpreni (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:49 placeholder.h:167 +#: ../urpmi.removemedia_.c:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -802,11 +802,11 @@ msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." -#: ../urpmi.update_.c:78 placeholder.h:161 +#: ../urpmi.update_.c:78 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nenio por ĝisdatigi (uzu urpmi.addmedia por aldoni medion)\n" -#: ../urpmi.update_.c:80 placeholder.h:162 +#: ../urpmi.update_.c:80 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -980,7 +980,7 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" #: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535 -#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 placeholder.h:91 +#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 msgid "Installation failed" msgstr "Instalado malsukcesis" @@ -989,16 +989,16 @@ msgstr "Instalado malsukcesis" msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata por instali %s:" -#: ../urpmi_.c:330 placeholder.h:102 +#: ../urpmi_.c:330 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Unu el la sekvantaj pakaĵoj estas bezonata:" -#: ../urpmi_.c:338 placeholder.h:100 +#: ../urpmi_.c:338 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Kiu estas via elekto? (1-%d) " -#: ../urpmi_.c:341 placeholder.h:94 +#: ../urpmi_.c:341 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Bedaŭrinde, nevalida elekto, reprovu\n" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" "Por ĝisdatigi, iu pakaĵo devas esti forprenata. Ĉi tiu ne jam estas " "subtenata.\n" -#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 placeholder.h:98 +#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -1034,11 +1034,11 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 placeholder.h:179 +#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Ne povas preni fontajn pakaĵojn. Mi ĉesiĝas." -#: ../urpmi_.c:453 placeholder.h:124 +#: ../urpmi_.c:453 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Bonvole enŝovu la medion nomata \"%s\" en aparato [%s]" @@ -1068,11 +1068,11 @@ msgstr "" msgid "distributing %s\n" msgstr "instalas %s\n" -#: ../urpmi_.c:542 placeholder.h:101 +#: ../urpmi_.c:542 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Provu instaladon sen kontroli dependaĵojn? (j/N) " -#: ../urpmi_.c:551 placeholder.h:125 +#: ../urpmi_.c:551 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Provu instaladon eĉ pli forte (--force)? (j/N) " @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Provu instaladon e msgid "Installation is possible" msgstr "Instalado malsukcesis" -#: ../urpmi_.c:566 placeholder.h:97 +#: ../urpmi_.c:566 msgid "everything already installed" msgstr "ĉio jam instalita" @@ -1164,545 +1164,470 @@ msgstr "" msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" -#: ../urpmq_.c:130 placeholder.h:180 +#: ../urpmq_.c:130 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon kun \"--help\"\n" -#: ../urpmq_.c:133 placeholder.h:178 +#: ../urpmq_.c:133 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: ne povas legi rpm-an dosieron \"%s\"\n" -#: placeholder.h:6 -#, fuzzy -msgid "usage: rpmf []" -msgstr "uzado: urpmf [] " - -#: placeholder.h:7 -msgid "urpmi is not installed" -msgstr "urpmi ne estas instalata" +#: placeholder.h:18 +#, c-format +msgid "urpmf version %s" +msgstr "urpmq versio %s" -#: placeholder.h:8 -#, fuzzy -msgid "mismatch version for registering rpm file" -msgstr "ne povis registri rpm-an dosieron" +#: placeholder.h:19 +msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +msgstr "Kopirajtita (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -#: placeholder.h:9 -msgid "maybe the package has only been updated for another incompatible arch?" +#: placeholder.h:20 +msgid "" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL." msgstr "" +"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n" +"de la GNU GPL." -#: placeholder.h:11 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used" -msgstr "ne povis uzi nomon \"%s\" por sennoma medio ĉar ĝi jam estas uzata" +#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 +#, fuzzy +msgid "usage: urpmf [options] " +msgstr "uzado: urpmf [] " -#: placeholder.h:14 -#, c-format -msgid "removing %s to upgrade ..." +#: placeholder.h:22 +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" +" --quiet - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo estas" -#: placeholder.h:17 -#, c-format -msgid "read provides file [%s]" -msgstr "legu \"provides\" dosieron [%s]" - -#: placeholder.h:18 -#, fuzzy, c-format -msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\"" -msgstr "provas elekti neekzistantan medion \"%s\"" +#: placeholder.h:23 +msgid " line, incompatible with interactive mode)." +msgstr " donata en ordonolinio en interaga reĝimo)." -#: placeholder.h:19 -#, c-format -msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" -msgstr "ne povis kopii fonton de [%s] el [%s]" - -#: placeholder.h:20 -#, c-format -msgid "unable to write compss file [%s]" -msgstr "ne povis skribi \"compss\" dosieron [%s]" +#: placeholder.h:24 +msgid " --all - print all tags." +msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." #: placeholder.h:25 -#, c-format -msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "ne povis konstrui syntezan dosieron por medio \"%s\"" +msgid "" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +msgstr "" +" --name - printu etikedonomon: rpm-an dosieronomon (supozata se " +"neniu" + +#: placeholder.h:26 +msgid " command line but without package name)." +msgstr " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." #: placeholder.h:27 -#, fuzzy, c-format -msgid " to %s since it will not be updated otherwise" -msgstr "" -"forigas %s por ĝisdatigi ...\n" -" al %s ĉar ĝi ne estos ĝisdatigata alie" +msgid " --group - print tag group: group." +msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." #: placeholder.h:28 -#, c-format -msgid "unable to read provides file [%s]" -msgstr "ne povis legi \"provides\" dosieron [%s]" +msgid " --size - print tag size: size." +msgstr " --group - printu etikedan grandecon: size." #: placeholder.h:29 -#, c-format -msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -msgstr "evitu elekti %s ĉar ĝia lokallingvo ne estas jam elektita" +msgid " --serial - print tag serial: serial." +msgstr " --group - printu etikedan serian: serial." #: placeholder.h:30 -#, fuzzy -msgid "computing dependancy" -msgstr "kalkulas dependaĵojn" +msgid " --summary - print tag summary: summary." +msgstr " --group - printu etikedan resumon: summary." #: placeholder.h:31 -#, fuzzy, c-format -msgid ", mismatch version %s" -msgstr "urpmi versio %s" +msgid " --description - print tag description: description." +msgstr " --group - printu etikedan priskribon: description." + +#: placeholder.h:32 +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +msgstr "" +" --provides - printu etikedan provizon: ĉiuj provizoj (pluraj linioj)." + +#: placeholder.h:33 +msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +msgstr "" +" --requires - printu etikedan postulon: ĉiuj postuloj (pluraj linioj)." + +#: placeholder.h:34 +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +msgstr "" +" --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiuj dosieroj (pluraj " +"linioj)." #: placeholder.h:35 -#, fuzzy, c-format -msgid "retrieving [%s]" -msgstr "reprenas [%s]" +msgid "" +" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +msgstr "" +" --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj (pluraj " +"linioj)." #: placeholder.h:36 -#, c-format -msgid ", mismatch release %s" +msgid "" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" +" --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj (pluraj " +"linioj)." #: placeholder.h:37 -#, fuzzy, c-format -msgid "wget of [%s] failed" -msgstr "wget de [%s] malsukcesis" +msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +msgstr "" +" --prereqs - printu etikedajn antaŭkondiĉojn: ĉiuj antaŭkondiĉoj " +"(pluraj linioj)." #: placeholder.h:39 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to parse correctly %s" -msgstr "ne povis analizi ĝuste [%s]" +msgid "try urpmf --help for more options" +msgstr "provu `urpmf --help' por pli da opcioj" #: placeholder.h:40 -#, c-format -msgid "unable to read compss file [%s]" -msgstr "ne povis legi \"compss\" dosieron [%s]" - -#: placeholder.h:43 -#, c-format -msgid "internal error for selecting unknown package for id=%s" +msgid "no full media list was found" msgstr "" -#: placeholder.h:44 -#, c-format -msgid "write provides file [%s]" -msgstr "skribu \"provides\" dosieron [%s]" - -#: placeholder.h:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored" -msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras medion" +#~ msgid "urpmi is not installed" +#~ msgstr "urpmi ne estas instalata" -#: placeholder.h:48 -#, fuzzy, c-format -msgid "reading hdlist file [%s]" -msgstr "legas \"hdlist\" dosieron [%s]" - -#: placeholder.h:49 -#, c-format -msgid "write compss file [%s]" -msgstr "skribu \"compss\" dosieron [%s]" - -#: placeholder.h:50 -#, c-format -msgid "read depslist file [%s]" -msgstr "legu \"depslist\" dosieron [%s]" - -#: placeholder.h:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "trying to select inexistant medium \"%s\"" -msgstr "provas elekti neekzistantan medion \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "mismatch version for registering rpm file" +#~ msgstr "ne povis registri rpm-an dosieron" -#: placeholder.h:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzita \"hdlist\", ignoris medion" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used" +#~ msgstr "ne povis uzi nomon \"%s\" por sennoma medio ĉar ĝi jam estas uzata" -#: placeholder.h:54 -#, c-format -msgid "unable to write provides file [%s]" -msgstr "ne povis skribi \"provides\" dosieron [%s]" +#~ msgid "read provides file [%s]" +#~ msgstr "legu \"provides\" dosieron [%s]" -#: placeholder.h:56 #, fuzzy -msgid "keeping only provides files" -msgstr "legu \"provides\" dosieron [%s]" +#~ msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\"" +#~ msgstr "provas elekti neekzistantan medion \"%s\"" -#: placeholder.h:57 -#, fuzzy -msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server" -msgstr "ne povis trovi ĉiujn sintezadodosierojn, per \"parsehdlist\"-a servilo" +#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" +#~ msgstr "ne povis kopii fonton de [%s] el [%s]" -#: placeholder.h:61 -#, c-format -msgid "unable to read depslist file [%s]" -msgstr "ne povis legi \"depslist\" dosieron [%s]" +#~ msgid "unable to write compss file [%s]" +#~ msgstr "ne povis skribi \"compss\" dosieron [%s]" -#: placeholder.h:62 -msgid "removable medium not selected" -msgstr "deprenebla medio ne estis elektata" +#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "ne povis konstrui syntezan dosieron por medio \"%s\"" -#: placeholder.h:63 -#, c-format -msgid "read compss file [%s]" -msgstr "legu \"compss\" dosieron [%s]" +#, fuzzy +#~ msgid " to %s since it will not be updated otherwise" +#~ msgstr "" +#~ "forigas %s por ĝisdatigi ...\n" +#~ " al %s ĉar ĝi ne estos ĝisdatigata alie" -#: placeholder.h:64 -#, c-format -msgid ", incompatible arch %s" -msgstr "" +#~ msgid "unable to read provides file [%s]" +#~ msgstr "ne povis legi \"provides\" dosieron [%s]" -#: placeholder.h:69 -#, c-format -msgid "unable to build hdlist: %s" -msgstr "ne povis konstrui \"hdlist\": %s" +#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" +#~ msgstr "evitu elekti %s ĉar ĝia lokallingvo ne estas jam elektita" -#: placeholder.h:73 -#, c-format -msgid "write depslist file [%s]" -msgstr "skribu \"depslist\" dosieron [%s]" +#, fuzzy +#~ msgid "computing dependancy" +#~ msgstr "kalkulas dependaĵojn" -#: placeholder.h:74 -#, c-format -msgid "unknown data associated with %s" -msgstr "nekonata dateno rilatigata kun %s" +#, fuzzy +#~ msgid ", mismatch version %s" +#~ msgstr "urpmi versio %s" -#: placeholder.h:75 -#, c-format -msgid "source of [%s] not found as [%s]" -msgstr "fonto de [%s] ne trovata kiel [%s]" +#, fuzzy +#~ msgid "retrieving [%s]" +#~ msgstr "reprenas [%s]" -#: placeholder.h:76 -#, fuzzy, c-format -msgid " to %s since it will not upgrade correctly!" -msgstr "" -"forigas %s por ĝisdatigi ...\n" -" al %s ĉar ĝi ne ĝisdatigos ĝuste!" +#, fuzzy +#~ msgid "wget of [%s] failed" +#~ msgstr "wget de [%s] malsukcesis" -#: placeholder.h:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "package %s is not found%s." -msgstr "pakaĵo %s ne estis trovata." +#, fuzzy +#~ msgid "unable to parse correctly %s" +#~ msgstr "ne povis analizi ĝuste [%s]" -#: placeholder.h:79 -#, c-format -msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -msgstr "evitu elekti %s ĉar nesufiĉe da dosieroj estos ĝisdatigataj" +#~ msgid "unable to read compss file [%s]" +#~ msgstr "ne povis legi \"compss\" dosieron [%s]" -#: placeholder.h:80 -#, c-format -msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" -msgstr "wget de [%s] malsukcesis (eble wget mankas?)" +#~ msgid "write provides file [%s]" +#~ msgstr "skribu \"provides\" dosieron [%s]" -#: placeholder.h:82 -#, c-format -msgid "unable to write depslist file [%s]" -msgstr "ne povis skribi \"depslist\" dosieron [%s]" +#, fuzzy +#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored" +#~ msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzitan liston, ignoras medion" -#: placeholder.h:84 #, fuzzy -msgid "mismatch release for registering rpm file" -msgstr "ne povis registri rpm-an dosieron" +#~ msgid "reading hdlist file [%s]" +#~ msgstr "legas \"hdlist\" dosieron [%s]" -#: placeholder.h:87 -#, c-format -msgid "selecting %s using obsoletes" -msgstr "%s elektata per arkaikaĵoj" +#~ msgid "write compss file [%s]" +#~ msgstr "skribu \"compss\" dosieron [%s]" -#: placeholder.h:88 -#, c-format -msgid "selecting %s by selection on files" -msgstr "elektas %s per elektado je dosieroj" +#~ msgid "read depslist file [%s]" +#~ msgstr "legu \"depslist\" dosieron [%s]" -#: placeholder.h:90 -msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "trying to select inexistant medium \"%s\"" +#~ msgstr "provas elekti neekzistantan medion \"%s\"" -#: placeholder.h:92 #, fuzzy -msgid "Press enter when it's done..." -msgstr "Premu la enigklavon kiam ĝi estas finata..." +#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored" +#~ msgstr "medio \"%s\" provis uzi jam uzita \"hdlist\", ignoris medion" -#: placeholder.h:103 -msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" +#~ msgid "unable to write provides file [%s]" +#~ msgstr "ne povis skribi \"provides\" dosieron [%s]" -#: placeholder.h:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"usage:\n" -" --help - print this help message.\n" -" --auto - automatically select a good package in choices.\n" -" --auto-select - automatically select packages for upgrading the " -"system.\n" -" --force - force invocation even if some package do not exist.\n" -" --X - use X interface.\n" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" -" -a - select all matches on command line.\n" -" -m - choose minimum closure of requires (default).\n" -" -M - choose maximun closure of requires.\n" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -" -q - quiet mode.\n" -" -v - verbose mode.\n" -" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" -msgstr "" -"urpmi versio %s\n" -"Kopirajtita (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -"Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la kondiĉoj\n" -"de la GNU GPL.\n" -"uzado:\n" -" --help - printu ĉi tiun helpan mesaĝon.\n" -" --update - uzu nur ĝisdatigan medion.\n" -" --auto - aŭtomate elektu bonan pakaĵon el la elektoj.\n" -" --auto-select - aŭtomate elektu pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n" -" --force - devigu lanĉon eĉ se iu pakaĵo ne ekzistas.\n" -" --X - uzu X interfacon.\n" -" --best-output - elektu la pli bonan interfaco laŭ la medio: X aŭ\n" -" tekstan reĝiman.\n" -" -a - elektu ĉiujn egalaĵojn sur komanda linio.\n" -" -m - elektu minimuman fermaĵon de bezonatoj (defaŭlto).\n" -" -M - elektu maksimuman fermaĵon de bezonatoj.\n" -" -c - elektu plenan metodon por decidi fermaĵon de " -"bezonatoj.\n" -" -p - permesu serĉon en provizoj trovi pakaĵon\n" -" -q - kvieta reĝimo.\n" -" -v - babilema reĝimo.\n" -" nomoj aŭ rpm-aj dosieroj (nur por \"root\") donata sur la ordonolinio " -"estos\n" -" instalataj.\n" - -#: placeholder.h:126 -msgid "Is it ok?" -msgstr "Ĉu tio estas bona?" +#, fuzzy +#~ msgid "keeping only provides files" +#~ msgstr "legu \"provides\" dosieron [%s]" -#: placeholder.h:135 #, fuzzy -msgid "" -"usage: urpmi.addmedia \n" -"where is one of\n" -" file://\n" -" ftp://:@/ with \n" -" ftp:/// with \n" -" http:/// with \n" -" removable_://\n" -msgstr "" -"uzado: urpmi.addmedia [--update] \n" -"kie estas unu el\n" -" file://\n" -" ftp://:@/dosierindiko> with \n" -" ftp:///dosierindiko> with \n" -" http:///dosierindiko> with \n" -" removable_://\n" +#~ msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server" +#~ msgstr "" +#~ "ne povis trovi ĉiujn sintezadodosierojn, per \"parsehdlist\"-a servilo" -#: placeholder.h:144 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"device `%s' do not exist\n" -msgstr "" -"%s\n" -"aparato `%s' ne ekzistas\n" +#~ msgid "unable to read depslist file [%s]" +#~ msgstr "ne povis legi \"depslist\" dosieron [%s]" -#: placeholder.h:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.update [-a] ...\n" -"where is a medium name to update.\n" -" -a select all non-removable media.\n" -" -c clean headers cache directory.\n" -" -f force generation of hdlist or base files.\n" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"uzado: urpmi.update [-a] ...\n" -"kie estas nomo de medio por ĝisdatigi.\n" -" -a elektu ĉiujn nedepreneblajn mediojn.\n" -" -c purigu kapokaŝdosierujon.\n" -" -f devigu generadon de hdlist aŭ bazaj dosieroj, uzu pluan -f por hd-" -"listaj dosieroj.\n" -"\n" -"nekonataj opcioj '%s'\n" +#~ msgid "removable medium not selected" +#~ msgstr "deprenebla medio ne estis elektata" -#: placeholder.h:171 -#, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" -"where is a medium name to remove.\n" -" -a select all media.\n" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"uzado: urpmi.removemedia [-a] ...\n" -"kie estas nomo de medio por depreni.\n" -" -a elektu ĉiujn mediojn.\n" -"\n" -"nekonataj opcioj '%s'\n" +#~ msgid "read compss file [%s]" +#~ msgstr "legu \"compss\" dosieron [%s]" -#: placeholder.h:181 -#, fuzzy -msgid "" -"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " -"yet\n" -msgstr "" -"Por ĝisdatigi, iu pakaĵo devas esti forprenata. Ĉi tiu ne jam estas " -"subtenata.\n" +#~ msgid "unable to build hdlist: %s" +#~ msgstr "ne povis konstrui \"hdlist\": %s" -#: placeholder.h:182 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"usage:\n" -" -h - print this help message.\n" -" -v - verbose mode.\n" -" -d - extend query to package dependancies.\n" -" -u - remove package if a better version is already installed.\n" -" -m - extend query to package dependancies, remove already\n" -" installed package that provide what is necessary, add\n" -" packages that may be block the upgrade.\n" -" -M - extend query to package dependancies and remove already\n" -" installed package only if they are newer or the same.\n" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -" -g - print groups too with name.\n" -" -r - print version and release too with name.\n" -" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -" --force - force invocation even if some package do not exist.\n" -" names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -"urpmq versio %s\n" -"Kopirajto (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -"Ĉi tiu estas libera softvaro kaj vi rajtas redisdoni ĝin kondiĉe ke la " -"kondiĉojde la Ĝenerala Publika GNU-Permes'ilo.\n" -"uzado:\n" -" -h - montru ĉi tiun helpmesaĝon.\n" -" -v - babilema reĝimo.\n" -" -d - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj.\n" -" -u - forigi pakaĵon se pli nova versio estas jam instalata.\n" -" -m - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj, forigu jam " -"instalitan\n" -" pakaĵon kiu provizas la necesaĵojn, aldonu pakaĵojn kiuj\n" -" eble blokus la ĝisdatigadon.\n" -" -M - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj kaj forigu jam\n" -" instalitan pakaĵon nur se ili estas pli novaj aŭ " -"samaĝaj.\n" -" -c - elektu plenan metodon por decidi fermaĵon de bezonatoj.\n" -" -p - permesu serĉon en provizoj trovi pakaĵon.\n" -" -g - printu grupojn ankaŭ kun nomo.\n" -" -r - printu version kaj eldonon ankaŭ kun nomo.\n" -" --update - uzu nur ĝisdatigan medion.\n" -" --auto-select - aŭtomate elektu pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n" -" --headers - eltiru ĉapdosierojn por pakaĵo listita en urpmi-a " -"datumbazo\n" -" al ĉefeligujo (nur kiel \"root\").\n" -" --sources - donu ĉiujn fontajn pakaĵojn antaŭ ol elŝuti (nur kiel\n" -" \"root\").\n" -" --force - devigu alvokadon eĉ se iu pakaĵo ne ekzistas.\n" -" nomoj aŭ rpm-aj dosieroj donataj sur komandlinio estas demandataj.\n" - -#~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmq versio %s" +#~ msgid "write depslist file [%s]" +#~ msgstr "skribu \"depslist\" dosieron [%s]" -#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -#~ msgstr "Kopirajtita (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +#~ msgid "unknown data associated with %s" +#~ msgstr "nekonata dateno rilatigata kun %s" -#~ msgid "" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL." -#~ msgstr "" -#~ "Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la " -#~ "kondiĉoj\n" -#~ "de la GNU GPL." +#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]" +#~ msgstr "fonto de [%s] ne trovata kiel [%s]" -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command" +#, fuzzy +#~ msgid " to %s since it will not upgrade correctly!" #~ msgstr "" -#~ " --quiet - ne printu etikedonomon (defaŭlto se neniu etikedo " -#~ "estas" +#~ "forigas %s por ĝisdatigi ...\n" +#~ " al %s ĉar ĝi ne ĝisdatigos ĝuste!" -#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr " donata en ordonolinio en interaga reĝimo)." +#, fuzzy +#~ msgid "package %s is not found%s." +#~ msgstr "pakaĵo %s ne estis trovata." -#~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - printu ĉiujn etikedojn." +#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" +#~ msgstr "evitu elekti %s ĉar nesufiĉe da dosieroj estos ĝisdatigataj" -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on" -#~ msgstr "" -#~ " --name - printu etikedonomon: rpm-an dosieronomon (supozata se " -#~ "neniu" +#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" +#~ msgstr "wget de [%s] malsukcesis (eble wget mankas?)" -#~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr "" -#~ " etikedo donata en ordonolinio sed sen pakaĵnomo)." +#~ msgid "unable to write depslist file [%s]" +#~ msgstr "ne povis skribi \"depslist\" dosieron [%s]" -#~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - printu etikedan grupon: group." +#, fuzzy +#~ msgid "mismatch release for registering rpm file" +#~ msgstr "ne povis registri rpm-an dosieron" -#~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --group - printu etikedan grandecon: size." +#~ msgid "selecting %s using obsoletes" +#~ msgstr "%s elektata per arkaikaĵoj" -#~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --group - printu etikedan serian: serial." +#~ msgid "selecting %s by selection on files" +#~ msgstr "elektas %s per elektado je dosieroj" -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --group - printu etikedan resumon: summary." +#, fuzzy +#~ msgid "Press enter when it's done..." +#~ msgstr "Premu la enigklavon kiam ĝi estas finata..." -#~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --group - printu etikedan priskribon: description." +#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" +#~ msgstr "Nur superuzulo rajtas instali lokajn pakaĵojn" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +#~ "urpmi version %s\n" +#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "usage:\n" +#~ " --help - print this help message.\n" +#~ " --auto - automatically select a good package in choices.\n" +#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " +#~ "system.\n" +#~ " --force - force invocation even if some package do not exist.\n" +#~ " --X - use X interface.\n" +#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +#~ " X or text mode.\n" +#~ " -a - select all matches on command line.\n" +#~ " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" +#~ " -M - choose maximun closure of requires.\n" +#~ " -c - choose complete method for resolving requires " +#~ "closure.\n" +#~ " -q - quiet mode.\n" +#~ " -v - verbose mode.\n" +#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are " +#~ "installed.\n" #~ msgstr "" -#~ " --provides - printu etikedan provizon: ĉiuj provizoj (pluraj " -#~ "linioj)." +#~ "urpmi versio %s\n" +#~ "Kopirajtita (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" +#~ "Ĉi tiu estas libera programo kaj vi rajtas redistribui ĝi sub la " +#~ "kondiĉoj\n" +#~ "de la GNU GPL.\n" +#~ "uzado:\n" +#~ " --help - printu ĉi tiun helpan mesaĝon.\n" +#~ " --update - uzu nur ĝisdatigan medion.\n" +#~ " --auto - aŭtomate elektu bonan pakaĵon el la elektoj.\n" +#~ " --auto-select - aŭtomate elektu pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n" +#~ " --force - devigu lanĉon eĉ se iu pakaĵo ne ekzistas.\n" +#~ " --X - uzu X interfacon.\n" +#~ " --best-output - elektu la pli bonan interfaco laŭ la medio: X aŭ\n" +#~ " tekstan reĝiman.\n" +#~ " -a - elektu ĉiujn egalaĵojn sur komanda linio.\n" +#~ " -m - elektu minimuman fermaĵon de bezonatoj (defaŭlto).\n" +#~ " -M - elektu maksimuman fermaĵon de bezonatoj.\n" +#~ " -c - elektu plenan metodon por decidi fermaĵon de " +#~ "bezonatoj.\n" +#~ " -p - permesu serĉon en provizoj trovi pakaĵon\n" +#~ " -q - kvieta reĝimo.\n" +#~ " -v - babilema reĝimo.\n" +#~ " nomoj aŭ rpm-aj dosieroj (nur por \"root\") donata sur la ordonolinio " +#~ "estos\n" +#~ " instalataj.\n" + +#~ msgid "Is it ok?" +#~ msgstr "Ĉu tio estas bona?" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +#~ "usage: urpmi.addmedia \n" +#~ "where is one of\n" +#~ " file://\n" +#~ " ftp://:@/ with \n" +#~ " ftp:/// with \n" +#~ " http:/// with \n" +#~ " removable_://\n" #~ msgstr "" -#~ " --requires - printu etikedan postulon: ĉiuj postuloj (pluraj " -#~ "linioj)." +#~ "uzado: urpmi.addmedia [--update] \n" +#~ "kie estas unu el\n" +#~ " file://\n" +#~ " ftp://:@/dosierindiko> with " +#~ "\n" +#~ " ftp:///dosierindiko> with \n" +#~ " http:///dosierindiko> with \n" +#~ " removable_://\n" -#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "device `%s' do not exist\n" #~ msgstr "" -#~ " --files - printu etikedajn dosierojn: ĉiuj dosieroj (pluraj " -#~ "linioj)." +#~ "%s\n" +#~ "aparato `%s' ne ekzistas\n" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +#~ "usage: urpmi.update [-a] ...\n" +#~ "where is a medium name to update.\n" +#~ " -a select all non-removable media.\n" +#~ " -c clean headers cache directory.\n" +#~ " -f force generation of hdlist or base files.\n" +#~ "\n" +#~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" -#~ " --conflicts - printu etikedajn konfliktojn: ĉiuj konfliktoj (pluraj " -#~ "linioj)." +#~ "uzado: urpmi.update [-a] ...\n" +#~ "kie estas nomo de medio por ĝisdatigi.\n" +#~ " -a elektu ĉiujn nedepreneblajn mediojn.\n" +#~ " -c purigu kapokaŝdosierujon.\n" +#~ " -f devigu generadon de hdlist aŭ bazaj dosieroj, uzu pluan -f por " +#~ "hd-listaj dosieroj.\n" +#~ "\n" +#~ "nekonataj opcioj '%s'\n" #~ msgid "" -#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] ...\n" +#~ "where is a medium name to remove.\n" +#~ " -a select all media.\n" +#~ "\n" +#~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" -#~ " --obsoletes - printu etikedajn arkaikojn: ĉiuj arkaikoj (pluraj " -#~ "linioj)." +#~ "uzado: urpmi.removemedia [-a] ...\n" +#~ "kie estas nomo de medio por depreni.\n" +#~ " -a elektu ĉiujn mediojn.\n" +#~ "\n" +#~ "nekonataj opcioj '%s'\n" -#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " +#~ "yet\n" #~ msgstr "" -#~ " --prereqs - printu etikedajn antaŭkondiĉojn: ĉiuj antaŭkondiĉoj " -#~ "(pluraj linioj)." +#~ "Por ĝisdatigi, iu pakaĵo devas esti forprenata. Ĉi tiu ne jam estas " +#~ "subtenata.\n" -#~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "provu `urpmf --help' por pli da opcioj" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "urpmq version %s\n" +#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "usage:\n" +#~ " -h - print this help message.\n" +#~ " -v - verbose mode.\n" +#~ " -d - extend query to package dependancies.\n" +#~ " -u - remove package if a better version is already " +#~ "installed.\n" +#~ " -m - extend query to package dependancies, remove already\n" +#~ " installed package that provide what is necessary, add\n" +#~ " packages that may be block the upgrade.\n" +#~ " -M - extend query to package dependancies and remove " +#~ "already\n" +#~ " installed package only if they are newer or the same.\n" +#~ " -c - choose complete method for resolving requires " +#~ "closure.\n" +#~ " -g - print groups too with name.\n" +#~ " -r - print version and release too with name.\n" +#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " +#~ "system.\n" +#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +#~ " stdout (root only).\n" +#~ " --sources - give all source packages before downloading (root " +#~ "only).\n" +#~ " --force - force invocation even if some package do not exist.\n" +#~ " names or rpm files given on command line are queried.\n" +#~ msgstr "" +#~ "urpmq versio %s\n" +#~ "Kopirajto (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" +#~ "Ĉi tiu estas libera softvaro kaj vi rajtas redisdoni ĝin kondiĉe ke la " +#~ "kondiĉojde la Ĝenerala Publika GNU-Permes'ilo.\n" +#~ "uzado:\n" +#~ " -h - montru ĉi tiun helpmesaĝon.\n" +#~ " -v - babilema reĝimo.\n" +#~ " -d - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj.\n" +#~ " -u - forigi pakaĵon se pli nova versio estas jam " +#~ "instalata.\n" +#~ " -m - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj, forigu jam " +#~ "instalitan\n" +#~ " pakaĵon kiu provizas la necesaĵojn, aldonu pakaĵojn " +#~ "kiuj\n" +#~ " eble blokus la ĝisdatigadon.\n" +#~ " -M - etendu demandon al pakaĵaj dependaĵoj kaj forigu jam\n" +#~ " instalitan pakaĵon nur se ili estas pli novaj aŭ " +#~ "samaĝaj.\n" +#~ " -c - elektu plenan metodon por decidi fermaĵon de " +#~ "bezonatoj.\n" +#~ " -p - permesu serĉon en provizoj trovi pakaĵon.\n" +#~ " -g - printu grupojn ankaŭ kun nomo.\n" +#~ " -r - printu version kaj eldonon ankaŭ kun nomo.\n" +#~ " --update - uzu nur ĝisdatigan medion.\n" +#~ " --auto-select - aŭtomate elektu pakaĵojn por ĝisdatigi la sistemon.\n" +#~ " --headers - eltiru ĉapdosierojn por pakaĵo listita en urpmi-a " +#~ "datumbazo\n" +#~ " al ĉefeligujo (nur kiel \"root\").\n" +#~ " --sources - donu ĉiujn fontajn pakaĵojn antaŭ ol elŝuti (nur kiel\n" +#~ " \"root\").\n" +#~ " --force - devigu alvokadon eĉ se iu pakaĵo ne ekzistas.\n" +#~ " nomoj aŭ rpm-aj dosieroj donataj sur komandlinio estas demandataj.\n" #, fuzzy #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -- cgit v1.2.1