summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2001-09-16 23:01:51 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2001-09-16 23:01:51 +0000
commite645d13fa17667832b6a81ed8c2edd682b0a0a8d (patch)
tree529c60df355961801f9021dc111044ed548bf202 /po/cs.po
parent1b109404d7c49770e3d4c12324d0742515f8919d (diff)
downloadurpmi-e645d13fa17667832b6a81ed8c2edd682b0a0a8d.tar
urpmi-e645d13fa17667832b6a81ed8c2edd682b0a0a8d.tar.gz
urpmi-e645d13fa17667832b6a81ed8c2edd682b0a0a8d.tar.bz2
urpmi-e645d13fa17667832b6a81ed8c2edd682b0a0a8d.tar.xz
urpmi-e645d13fa17667832b6a81ed8c2edd682b0a0a8d.zip
updated Czech, Korean and Vietnamese files
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po300
1 files changed, 173 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0578c5a8..8a298e15 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,12 +7,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-13 10:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-04-25 11:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-15 13:23GMT+0200\n"
"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n"
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _irpm:21
msgid "installing $rpm\n"
@@ -55,96 +56,105 @@ msgid "$rpm: command not found\n"
msgstr "$rpm: příkaz nenalezen\n"
#: po/placeholder.h:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpmf version %s"
-msgstr "urpmi verze %s"
+msgstr "urpmf verze %s"
#: po/placeholder.h:7
msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#: po/placeholder.h:8
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
+"Toto je svobodný software a je volně šiřitelný podle podmínek licence GNU "
+"GPL."
#: po/placeholder.h:9 po/placeholder.h:26
-#, fuzzy
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "použití: rpmf [<soubor>]"
+msgstr "použití: urpmf [volby] <soubor>"
#: po/placeholder.h:10
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
+" --quiet - nevypíše jméno tagu (výchozí chování, pokud není jméno "
+"tagu"
#: po/placeholder.h:11
msgid " line, incompatible with interactive mode)."
msgstr ""
+" zadáno na příkazové řádce, opak interaktivního režimu)."
#: po/placeholder.h:12
msgid " --all - print all tags."
-msgstr ""
+msgstr " --all - vypíše všechny tagy."
#: po/placeholder.h:13
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
+" --name - vypíše tag: jméno rpm souboru (předpokládané, pokud není"
#: po/placeholder.h:14
msgid " command line but without package name)."
-msgstr ""
+msgstr " zadán na příkazové řádce ale bez jména balíčku)."
#: po/placeholder.h:15
msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr ""
+msgstr " --group - vypíše tag skupina: group."
#: po/placeholder.h:16
msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr ""
+msgstr " --size - vypíše tag velikost: size."
#: po/placeholder.h:17
msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr ""
+msgstr " --serial - vypíše tag sériové číslo: serial."
#: po/placeholder.h:18
msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr ""
+msgstr " --summary - vypíše tag souhrn: summary."
#: po/placeholder.h:19
msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr ""
+msgstr " --description - vypíše tag popis: description."
#: po/placeholder.h:20
msgid " --provides - print tag provides: all provides (mutliple lines)."
msgstr ""
+" --provides - vypíše tag poskytuje: all provides (na více řádek)."
#: po/placeholder.h:21
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr ""
+msgstr " --requires - vypíše tag vyžaduje: all requires (na více řádek)."
#: po/placeholder.h:22
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr ""
+msgstr " --files - vypíše tag soubory: all files (na více řádek)."
#: po/placeholder.h:23
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
+" --conflicts - vypíše tag konflikty: all conflicts (na více řádek)."
#: po/placeholder.h:24
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
+" --obsoletes - vypíše tag nahrazuje: all obsoletes (na více řádek)."
#: po/placeholder.h:25
msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
+" --prereqs - vypíše tag prerekvizity: all prereqs (na více řádek)."
#: po/placeholder.h:27
msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr ""
+msgstr "zadejte urpmf --help pro získání více voleb"
#: po/placeholder.h:28
msgid "urpmi is not installed"
@@ -153,32 +163,33 @@ msgstr "urpmi není nainstalován"
#: po/placeholder.h:29 urpm.pm:256
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "nelze zapsat konfigurační soubor [%s]"
#: po/placeholder.h:30 urpm.pm:167
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
msgstr ""
+"nelze použít jméno \"%s\" pro nepojmenovaný zdroj protože to je již použito"
#: po/placeholder.h:31
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "není co zapisovat do seznamu souborů pro \"%s\""
#: po/placeholder.h:32 urpm.pm:216
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "nelze najít souznam souborů pro \"%s\", zdroj se ignoruje"
#: po/placeholder.h:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "nelze aktualizovat zdroj \"%s\"\n"
+msgstr "nelze zpracovat soubor hdlist pro zdroj \"%s\""
#: po/placeholder.h:34
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "není co zapisovat v seznamu souborů pro \"%s\""
#: po/placeholder.h:35 urpm.pm:1775
#, c-format
@@ -186,134 +197,139 @@ msgid ""
"removing %s to upgrade ...\n"
" to %s since it will not upgrade correctly!"
msgstr ""
+"odebírám %s pro aktualizaci ...\n"
+" protože jinak by se aktualizace %s nezdařila!"
#: po/placeholder.h:39 urpm.pm:764
#, c-format
msgid "read provides file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "načítám soubor provides [%s]"
#: po/placeholder.h:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
-msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n"
+msgstr "nelze odebrat neexistující zdroj \"%s\""
#: po/placeholder.h:41 urpm.pm:1566
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr ""
+msgstr "balíček %s nenalezen"
#: po/placeholder.h:42
#, c-format
msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "nelze zkopírovat zdroj [%s] na [%s]"
#: po/placeholder.h:43 urpm.pm:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write compss file [%s]"
-msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n"
+msgstr "nelze zapsat soubor compss [%s]"
#: po/placeholder.h:44 urpm.pm:738
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr ""
+msgstr "odpojuji %s"
#: po/placeholder.h:45
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr ""
+msgstr "odebírám %d starých hlaviček"
#: po/placeholder.h:46
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nebyl nalezen soubor hdlist pro zdroj \"%s\""
#: po/placeholder.h:47 urpm.pm:174
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
+"pokud neexistuje seznam souborů [%s], nelze zařadit zdroj \"%s\" mezi "
+"používané"
#: po/placeholder.h:48
msgid "keeping only files referenced in provides"
-msgstr ""
+msgstr "ponechávám pouze soubory uvedené v sekci poskytujících"
#: po/placeholder.h:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "nelze aktualizovat zdroj \"%s\"\n"
+msgstr "nelze vytvořit soubor synthesis pro zdroj \"%s\""
#: po/placeholder.h:50
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr ""
+msgstr "nalezeno %d hlaviček"
#: po/placeholder.h:51 urpm.pm:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read provides file [%s]"
-msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n"
+msgstr "nelze načíst soubor provides pro zdroj \"%s\""
#: po/placeholder.h:52 urpm.pm:1858
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
msgstr ""
+"vyhněte se výběru %s, pokud také není vybrána podpora pro lokální jazyk"
#: po/placeholder.h:53 urpm.pm:284
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "zdroj \"%s\" již existuje"
#: po/placeholder.h:54 urpm.pm:268
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "zapisuji konfigurační soubor [%s]"
#: po/placeholder.h:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n"
+msgstr "nelze zapsat seznam souborů pro zdroj \"%s\""
#: po/placeholder.h:56 urpm.pm:1679
#, c-format
msgid "retrieving [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "načítám [%s]"
#: po/placeholder.h:57 urpm.pm:1681
#, c-format
msgid "wget of [%s] failed"
-msgstr ""
+msgstr "pokus o wget souboru [%s] selhal"
#: po/placeholder.h:58 urpm.pm:1012
#, c-format
msgid "no package named %s"
-msgstr ""
+msgstr "žádný balíček nemá jméno %s"
#: po/placeholder.h:59 urpm.pm:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read compss file [%s]"
-msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n"
+msgstr "nelze načíst soubor compss pro zdroj \"%s\""
#: po/placeholder.h:60 urpm.pm:211
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "nelze nalézt soubor hdlist pro \"%s\", zdroj bude ignorován"
#: po/placeholder.h:61
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "vytvářím soubor hdlist pro zdroj \"%s\""
#: po/placeholder.h:62
msgid "computing dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "zpracovávám závislosti"
#: po/placeholder.h:63 urpm.pm:793
#, c-format
msgid "write provides file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "zapisuji soubor provides [%s]"
#: po/placeholder.h:64 urpm.pm:738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "instaluji %s\n"
+msgstr "připojuji %s"
#: po/placeholder.h:65 urpm.pm:161
#, c-format
@@ -321,41 +337,44 @@ msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
+"nelze pracovat se zdrojem \"%s\", pokud je seznam souborů využíván jiným"
#: po/placeholder.h:66 urpm.pm:146
#, c-format
msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
+"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože se pokouší použít již použitý seznam"
#: po/placeholder.h:67
#, c-format
msgid "reading hdlist file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "načítám soubor hdlist [%s]"
#: po/placeholder.h:68 urpm.pm:798
#, c-format
msgid "write compss file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "zapisuji soubor compss [%s]"
#: po/placeholder.h:69 urpm.pm:752
#, c-format
msgid "read depslist file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "načítám soubor depslist [%s]"
#: po/placeholder.h:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
-msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n"
+msgstr "nelze vybrat neexistující zdroj \"%s\""
#: po/placeholder.h:71 urpm.pm:1674
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "nesprávný vstup: [%s]"
#: po/placeholder.h:72 urpm.pm:143
#, c-format
msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
+"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože se pokouší použít použitý soubor hdlist"
#: po/placeholder.h:73 urpm.pm:1767
#, c-format
@@ -363,188 +382,190 @@ msgid ""
"removing %s to upgrade ...\n"
" to %s since it will not be updated otherwise"
msgstr ""
+"odebírám %s pro aktualizaci ...\n"
+" jinak %s nebude úspěšně aktualizován"
#: po/placeholder.h:77 urpm.pm:790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write provides file [%s]"
-msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n"
+msgstr "nelze zapsat soubor provides [%s]"
#: po/placeholder.h:78 urpm.pm:189
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
+"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj"
#: po/placeholder.h:79 urpm.pm:916
-#, fuzzy
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n"
+msgstr "nelze zaregistrovat rpm soubor"
#: po/placeholder.h:80 urpm.pm:1216
msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
-msgstr ""
+msgstr "nelze nalézt všechny soubory, použiju parsehdlist server"
#: po/placeholder.h:81 urpm.pm:239
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "nelze prozkoumat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"
#: po/placeholder.h:82 urpm.pm:231
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "nesouvislý seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"
#: po/placeholder.h:83
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr ""
+msgstr "kopírování [%s] selhalo"
#: po/placeholder.h:84 urpm.pm:822 urpm.pm:1506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s]"
-msgstr "nelze aktualizovat zdroj \"%s\"\n"
+msgstr "nelze správně zpracovat [%s]"
#: po/placeholder.h:85 urpm.pm:749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read depslist file [%s]"
-msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n"
+msgstr "nelze načíst soubor depslist [%s]"
#: po/placeholder.h:86
msgid "removable medium not selected"
-msgstr ""
+msgstr "nebylo vybráno vyjímatelné médium"
#: po/placeholder.h:87 urpm.pm:776
#, c-format
msgid "read compss file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "načítám compss soubor [%s]"
#: po/placeholder.h:88 urpm.pm:122 urpm.pm:134
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr ""
+msgstr "syntaktická chyba v konfiguračním souboru na řádku %s"
#: po/placeholder.h:89
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "vytvářím hdlist [%s]"
#: po/placeholder.h:90 urpm.pm:1608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n"
+msgstr "nelze načíst rpm soubor [%s] pro zdroj \"%s\""
#: po/placeholder.h:91 urpm.pm:920
msgid "error registering local packages"
-msgstr ""
+msgstr "chyba při registraci lokálních balíčků"
#: po/placeholder.h:92 urpm.pm:1624
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
+msgstr "nesouvislé médium \"%s\" je označeno jako vyjímatelné"
#: po/placeholder.h:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to build hdlist: %s"
-msgstr "nelze aktualizovat zdroj \"%s\"\n"
+msgstr "nelze vytvořit hdlist: %s"
#: po/placeholder.h:94 urpm.pm:911
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "nesprávné jméno rpm souboru [%s]"
#: po/placeholder.h:95 urpm.pm:1598 urpm.pm:1601 urpm.pm:1620
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr ""
+msgstr "zdroj \"%s\" není vybrán"
#: po/placeholder.h:96 urpm.pm:205
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr ""
+msgstr "pokus o vynechání existujícího zdroje \"%s\""
#: po/placeholder.h:97 urpm.pm:788
#, c-format
msgid "write depslist file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "zapisuji soubor depslist [%s]"
#: po/placeholder.h:98 urpm.pm:1247
#, c-format
msgid "unknown data associated with %s"
-msgstr ""
+msgstr "neznámá data asociována s %s"
#: po/placeholder.h:99
#, c-format
msgid "source of [%s] not found as [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "zdroj pro [%s] nenalezeno jako [%s]"
#: po/placeholder.h:100 urpm.pm:191
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "nelze získat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"
#: po/placeholder.h:101 urpm.pm:1848
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-msgstr ""
+msgstr "vyvarujte se vybrat %s dokud nebude dost souborů aktualizováno"
#: po/placeholder.h:102
#, c-format
msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
-msgstr ""
+msgstr "pokus o wget souboru [%s] selhal (nechybí wget?)"
#: po/placeholder.h:103 urpm.pm:912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n"
+msgstr "nelze zpřístupnit rpm soubor [%s]"
#: po/placeholder.h:104 urpm.pm:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write depslist file [%s]"
-msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n"
+msgstr "nelze zapsat depslist soubor [%s]"
#: po/placeholder.h:105 urpm.pm:300 urpm.pm:1635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "nelze aktualizovat zdroj \"%s\"\n"
+msgstr "nelze přistoupit na zdroj \"%s\""
#: po/placeholder.h:106 urpm.pm:899
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr ""
+msgstr "přesunuté položky %s v souboru depslist"
#: po/placeholder.h:107 urpm.pm:829 urpm.pm:1512 urpm.pm:1554
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nelze korektně zpracovat [%s] kvůli hodnotě \"%s\""
#: po/placeholder.h:108
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "nebyl nalezen žádný rpm soubor na [%s]"
#: po/placeholder.h:109 urpm.pm:1015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Je zapotřebí jeden z následujících balíčků:"
+msgstr "Následující balíčky obsahují: %s: %s"
#: po/placeholder.h:110 urpm.pm:1523 urpm.pm:1545
#, c-format
msgid "there are multiples packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "více balíčků má stejné jméno rpm souboru \"%s\""
#: po/placeholder.h:111 urpm.pm:1744
#, c-format
msgid "selecting %s using obsoletes"
-msgstr ""
+msgstr "vybírám %s za použití vlastnosti nahrazení"
#: po/placeholder.h:112 urpm.pm:1855
#, c-format
msgid "selecting %s by selection on files"
-msgstr ""
+msgstr "vybírám %s na základě výběru souborů"
#: po/placeholder.h:113 urpm.pm:178
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "nelze zjistit zdroj pro tento soubor hdlist [%s]"
#: po/placeholder.h:114 urpmi:306 urpmi:320
msgid "Installation failed"
@@ -559,7 +580,7 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Je mi líto, to je špatná volba. Zkuste to znovu\n"
#: po/placeholder.h:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
@@ -589,6 +610,7 @@ msgstr ""
"Tento software lze volně šířit podle licence GNU GPL.\n"
"použití:\n"
" --help - zobrazí tuto nápovědu.\n"
+" --update - použije pouze zdroje pro aktualizace.\n"
" --auto - automaticky vybere z voleb správný balíček.\n"
" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n"
" --force - provede spuštění i tehdy, pokud některý balíček chybí.\n"
@@ -600,6 +622,7 @@ msgstr ""
" -M - vybere maximální množinu z potřebných.\n"
" -c - vybere kompletní metodu pro rozhodování o potřebných\n"
" množinách.\n"
+" --p - vyhledá balíček ve skupině provides\n"
" -q - tichý režim.\n"
" -v - režim s výpisy.\n"
" jméno nebo rpm soubory (pouze pro roota) zadané z příkazové řádky jsou\n"
@@ -658,6 +681,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+" chybí pro FTP zdroj\n"
#: po/placeholder.h:159
msgid ""
@@ -708,7 +733,7 @@ msgstr ""
"<relativní cestak hdlistu> chybí\n"
#: po/placeholder.h:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
@@ -722,7 +747,7 @@ msgstr ""
"kde <jméno> je název zdroje pro aktualizaci.\n"
" -a vybere všechny nevyjímatelné zdroje.\n"
" -c vymaže adresář s hlavičkami balíků.\n"
-" -f provede generování hdlistu nebo základních souborů.\n"
+" -f provede generování základních souborů, další -f generuje hdlist.\n"
"\n"
"neznámá volba '%s'\n"
@@ -768,14 +793,14 @@ msgstr ""
"neznámá volba '%s'\n"
#: po/placeholder.h:204 urpmq:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: nemohu přečíst rpm soubor \"$_\"\n"
+msgstr "urpmq: nemohu přečíst rpm soubor \"%s\"\n"
#: po/placeholder.h:206 urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq: neznámá volba \"-$1\", způsob použití vyvoláte s --help\n"
+msgstr "urpmq: neznámá volba \"%s\", způsob použití vyvoláte s --help\n"
#: po/placeholder.h:207 urpmq:132
msgid ""
@@ -813,6 +838,36 @@ msgid ""
" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
" names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
+"urpmq verze: %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"Tento software lze volně šířit podle licence GNU GPL.\n"
+"použití:\n"
+" -h - zobrazí tuto nápovědu.\n"
+" -v - režim s výpisy.\n"
+" -d - rozšířený dotaz na závislosti balíčků.\n"
+" -u - odebere balíček, pokud je již nainstalována novější "
+"verze.\n"
+" -m - rozšířený dotaz na závislosti balíčků, odebere již "
+"instalované\n"
+" balíčky, které poskytují nezbytné závislosti, přidá "
+"balíčky,\n"
+" které mohou blokovat aktualizaci.\n"
+" -M - rozšířený dotaz na závislosti balíčků, kdy odebere již\n"
+" nainstalované balíčky pouze pokud jsou novější či "
+"stejné.\n"
+" -c - vybere kompletní metodu pro rozhodování o potřebných\n"
+" množinách.\n"
+" --p - vyhledá balíček ve skupině provides.\n"
+" -g - kromě jména vypíše také skupinu.\n"
+" --update - použít pouze zdroje pro aktualizace.\n"
+" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n"
+" --headers - vypíše hlavičky rpm balíčků z databáze pro urpmi na "
+"standardní\n"
+" - výstup (pouze pro uživatele root).\n"
+" --sources - vypíše seznam všech zdrojů dříve než začne stahování\n"
+" (pouze pro uživatele root).\n"
+" --force - provede spuštění i tehdy, pokud některý balíček chybí.\n"
+" jméno nebo rpm soubory zadané z příkazové řádky jsou vyžadovány.\n"
#: urpmi:49
#, c-format
@@ -820,19 +875,19 @@ msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi verze %s"
#: urpmi:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq: neznámá volba \"-$1\", způsob použití vyvoláte s --help\n"
+msgstr "urpmi: neznámá volba \"%s\", způsob použití vyvoláte zadáním --help\n"
#: urpmi:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Je zapotřebí jeden z následujících balíčků:"
+msgstr ""
+"Pro instalaci %s je zapotřebí nainstalovat jeden z následujících balíčků:"
#: urpmi.addmedia:30
-#, fuzzy
msgid "usage: urpmi.addmedia [--update] <name> <url>"
-msgstr "použití: urpmi.addmedia <jméno> <url>"
+msgstr "použití: urpmi.addmedia [--update] <jméno> <url>"
#. <path>
#. <login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of hdlist>
@@ -859,12 +914,3 @@ msgstr ", $_);"
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq verze %s"
-
-#~ msgid "));"
-#~ msgstr "));"
-
-#~ msgid "), $_);"
-#~ msgstr "), $_);"
-
-#~ msgid "unknown options \"%s\"\n"
-#~ msgstr "neznámá volba \"%s\"\n"