summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlbert Astals Cid <tsdgeos@mandriva.com>2005-01-08 17:57:29 +0000
committerAlbert Astals Cid <tsdgeos@mandriva.com>2005-01-08 17:57:29 +0000
commit5b28a796ad31492c8b3946e09100f2326fae288d (patch)
tree236951f6a4ea00b69d194fc8cb8be5e537e5400a /po/ca.po
parent69aa162d98b5fa101226f729647c1572e927729c (diff)
downloadurpmi-5b28a796ad31492c8b3946e09100f2326fae288d.tar
urpmi-5b28a796ad31492c8b3946e09100f2326fae288d.tar.gz
urpmi-5b28a796ad31492c8b3946e09100f2326fae288d.tar.bz2
urpmi-5b28a796ad31492c8b3946e09100f2326fae288d.tar.xz
urpmi-5b28a796ad31492c8b3946e09100f2326fae288d.zip
Small updates
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po239
1 files changed, 105 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2ebd787a..bea16884 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# translation of urpmi.po to Catalan
# Traducció per Softcatalà <info@softcatala.org>
# Excepte la part d'Albert Astals Cid
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2000-2001.
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 15:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-08 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,31 +77,29 @@ msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre\n"
#: ../gurpmi:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr "Si us plau, espereu."
+msgstr "Si us plau, espereu..."
#: ../gurpmi:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"opcions desconegudes '%s'\n"
+msgstr "Opcions desconegudes %s"
#: ../gurpmi:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "No s'ha especificat cap ordre"
+msgstr "No s'ha especificat cap paquet"
#: ../gurpmi:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "Port del ratolí"
+msgstr "S'ha de ser root"
#: ../gurpmi:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "Instal·lació del sistema"
+msgstr "Instal·lació de RPM"
#: ../gurpmi:141
#, c-format
@@ -125,9 +123,14 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
+"Esteu a punt d'instal·lar el següents paquet de programari al vostre ordinador:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Potser preferiu només desar-lo. Que voleu fer?"
#: ../gurpmi:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
@@ -135,18 +138,21 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"Es necessita ser 'root' per a instal·lar les següents dependències:\n"
+"Esteu a punt d'instal·lar els següents paquets de programari al vostre ordinador:\n"
+"\n"
"%s\n"
+"\n"
+"Voleu continuar?"
#: ../gurpmi:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Install"
-msgstr "Instal·lació"
+msgstr "_Instal·lació"
#: ../gurpmi:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Save"
-msgstr "Desa"
+msgstr "_Desa"
#: ../gurpmi:166 ../gurpmi:229
#, c-format
@@ -159,14 +165,14 @@ msgid "Choose location to save file"
msgstr "Escolliu la ubicació un desar el fitxer"
#: ../gurpmi:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr "Actualitza"
+msgstr ""
#: ../gurpmi:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "Surt de la instal·lació"
+msgstr ""
#: ../gurpmi:225 ../urpmi:350
#, c-format
@@ -179,38 +185,41 @@ msgid "_Ok"
msgstr "_D'acord"
#: ../gurpmi:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Abort"
-msgstr "Abandona"
+msgstr "_Avorta"
#: ../gurpmi:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"Alguns dels paquets demanats no es poden instal·lar:\n"
-"%s"
+"Alguns dels paquets demanats no s'ha pogut instal·lar:\n"
+"%s\n"
+"Voleu continuar?"
#: ../gurpmi:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"Voleu continuar?"
#: ../gurpmi:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)"
+"Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents:\n"
+"%s\n"
#: ../gurpmi:307
#, c-format
@@ -233,7 +242,7 @@ msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "S'està descarregant el paquet `%s'..."
#: ../gurpmi:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
@@ -241,10 +250,9 @@ msgid ""
"Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
"Els següents paquets tenen signatures dolentes:\n"
-"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Esteu d'acord en continuar amb la instal·lació?"
+"Voleu continuar amb la instal·lació?"
#: ../gurpmi:372 ../gurpmi:421 ../urpmi:556 ../urpmi:672
#, c-format
@@ -279,9 +287,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "La instal·lació ha fallat"
#: ../gurpmi:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Done"
-msgstr "Fet"
+msgstr "_Fet"
#: ../gurpmi:424 ../urpmi:688
#, c-format
@@ -347,8 +355,7 @@ msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un hdlist en ús, font ignorada"
#: ../urpm.pm:201
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada"
+msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada"
#: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1222 ../urpm.pm:1232
#, c-format
@@ -497,9 +504,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "la font virtual \"%s\" no és local, font ignorada"
#: ../urpm.pm:551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr "Cerca les fonts instal·lades"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:556 ../urpm.pm:1000 ../urpm.pm:1084 ../urpm.pm:1155
#: ../urpm.pm:1546
@@ -904,8 +911,7 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des de la font \"%s\""
#: ../urpm.pm:2588
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
-"font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment"
+msgstr "font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment"
#: ../urpm.pm:2600
#, c-format
@@ -929,8 +935,7 @@ msgstr "s'està usant el procés %d per executar la transacció"
#: ../urpm.pm:2820
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"s'ha creat una transacció per instal·lar a %s (elimina=%d, instal·la=%d, "
"actualitza=%d)"
@@ -976,9 +981,9 @@ msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "degut a %s no satisfetes"
#: ../urpm.pm:3064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "Res a eliminar"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:3065
#, c-format
@@ -1028,7 +1033,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:92 ../urpm/args.pm:99
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr ""
+msgstr "declaració errònia del proxy a la línia de comandes\n"
#: ../urpm/args.pm:230
#, c-format
@@ -1066,19 +1071,16 @@ msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n"
+msgstr " --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:121
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - força l'execució tot i que hi hagi paquets que no "
"existeixen.\n"
@@ -1134,16 +1136,14 @@ msgid "Nothing to remove"
msgstr "Res a eliminar"
#: ../urpme:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Cal un dels paquets següents:"
+msgstr ""
#: ../urpme:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr ""
-"Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents paquets (%d MB)"
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgstr "Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents %d paquets (%d MB)"
#: ../urpme:108 ../urpmi:429 ../urpmi:549
#, c-format
@@ -1191,8 +1191,7 @@ msgstr " --excludemedia - no usis les fonts donades, separades per comes.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - utilitza només les fonts donades, s'han de separar amb "
"comes.\n"
@@ -1200,8 +1199,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:37 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1282,14 +1280,12 @@ msgstr " --url - mostra l'etiqueta url: url.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr ""
-" --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n"
+msgstr " --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr ""
-" --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n"
+msgstr " --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n"
#: ../urpmf:55
#, c-format
@@ -1299,8 +1295,7 @@ msgstr " --files - mostra l'etiqueta files: tots els fitxers.\n"
#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr ""
-" --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n"
+msgstr " --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n"
#: ../urpmf:57
#, c-format
@@ -1321,14 +1316,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr ""
-" -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n"
+msgstr " -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n"
#: ../urpmf:61 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n"
+msgstr " -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n"
#: ../urpmf:62
#, fuzzy, c-format
@@ -1337,18 +1330,15 @@ msgstr " -c - buida el directori de memòria cau de capçaleres.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - operador binari AND, cert si les dues expressions son "
"certes.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-msgstr ""
-" -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgstr " -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
@@ -1418,13 +1408,11 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
#: ../urpmi:84 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el "
"sistema.\n"
@@ -1469,26 +1457,22 @@ msgstr " --fuzzy - utilitza cerca difusa (igual que -y).\n"
#: ../urpmi:93 ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n"
+msgstr " --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n"
+msgstr " --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
-" --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n"
+msgstr " --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n"
#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr ""
-" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n"
+msgstr " --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
@@ -1617,8 +1601,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:129 ../urpmq:77
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
-" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
+msgstr " -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
#: ../urpmi:130
#, c-format
@@ -1640,8 +1623,7 @@ msgstr " -y - força una cerca difusa (igual que --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:133 ../urpmq:88
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n"
+msgstr " -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n"
#: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48
#: ../urpmi.update:47
@@ -1748,8 +1730,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
-msgstr ""
-"Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)"
+msgstr "Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)"
#: ../urpmi:459 ../urpmi:470
#, c-format
@@ -1788,9 +1769,9 @@ msgid "distributing %s"
msgstr "s'està distribuint %s"
#: ../urpmi:592
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "s'està instal·lant %s"
+msgstr "s'està instal·lant %s des de %s"
#: ../urpmi:594
#, c-format
@@ -1800,8 +1781,7 @@ msgstr "s'està instal·lant %s"
#: ../urpmi:617
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr ""
-"Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) "
+msgstr "Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) "
#: ../urpmi:636
#, c-format
@@ -2013,8 +1993,7 @@ msgstr " -a - selecciona totes les fonts.\n"
#: ../urpmi.removemedia:47
#, fuzzy, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr ""
-" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
+msgstr " -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
@@ -2033,8 +2012,7 @@ msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a eliminar fonts"
#: ../urpmi.removemedia:67
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
+msgstr "no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
#: ../urpmi.removemedia:69
#, c-format
@@ -2087,8 +2065,7 @@ msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a actualitzar fonts"
#: ../urpmi.update:72
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
+msgstr "no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
#: ../urpmi.update:90
#, c-format
@@ -2100,9 +2077,9 @@ msgstr ""
"(una de %s)\n"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "Editant les fonts \"%s\":"
+msgstr "s'està ignorant la font %s"
#: ../urpmi.update:95
#, fuzzy, c-format
@@ -2110,7 +2087,7 @@ msgid "enabling media %s"
msgstr "s'està esborrant la font \"%s\""
#: ../urpmq:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
@@ -2119,8 +2096,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n"
+"urpmq versió %s\n"
+"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
"GNU.\n"
"\n"
@@ -2144,8 +2121,7 @@ msgstr " --list-url - llista les fonts disponibles i la seva url.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
@@ -2154,8 +2130,7 @@ msgstr " --list-aliases - llista els àlias paral·lels disponibles.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:61
@@ -2169,8 +2144,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - dóna tots els paquets font abans de la baixada (només "
"'root').\n"
@@ -2205,8 +2179,7 @@ msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n"
+msgstr " -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
@@ -2215,8 +2188,7 @@ msgstr " -l - llista els fitxers del paquet.\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - no busquis en 'provides' per a trobar paquets (per "
"defecte).\n"
@@ -2229,8 +2201,7 @@ msgstr " -p - busca en 'provides' per a trobar paquets.\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr ""
-" -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n"
+msgstr " -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -2249,8 +2220,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:92
#, fuzzy, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr ""
-" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
+msgstr " -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
#: ../urpmq:93
#, fuzzy, c-format
@@ -2270,11 +2240,12 @@ msgid "skipping media %s: no hdlist\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No filelist found\n"
-msgstr "No s'ha trobat cap imatge"
+msgstr "No s'ha trobat la llista de fitxers\n"
#: ../urpmq:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr "No s'ha trobat cap imatge"
+msgstr "No s'ha trobat la llista de canvis\n"
+