summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-06 21:54:01 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-06 21:54:01 +0000
commit8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1 (patch)
tree50bf83aa6af804476953ed613ec2f1abde1129a5 /po/bg.po
parent0d9336989370d1249af364982496d8893d769a36 (diff)
downloadurpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar
urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar.gz
urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar.bz2
urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar.xz
urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.zip
rescued some translations
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po628
1 files changed, 231 insertions, 397 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 75120510..6f0b2d5e 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -78,29 +78,29 @@ msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: командата не е намерена\n"
#: ../gurpmi:99
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Моля изчакайте."
#: ../gurpmi:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr "монтиране на %s\n"
+msgstr "Неизвестен хост %1"
#: ../gurpmi:114
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "няма пакет наречен %s"
+msgstr "Не е въведена команда"
#: ../gurpmi:118
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr ""
+msgstr "Порт на мишката"
#: ../gurpmi:128
#, fuzzy, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "Инсталиране на пакети..."
+msgstr "Инсталация на система"
#: ../gurpmi:141
#, c-format
@@ -138,32 +138,32 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi:164
#, fuzzy, c-format
msgid "_Install"
-msgstr "Инсталацията провалена"
+msgstr "Инсталация"
#: ../gurpmi:165
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "Запис"
#: ../gurpmi:166 ../gurpmi:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Cancel"
-msgstr "Отказ"
+msgstr " Отказ"
#: ../gurpmi:170
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете файл"
#: ../gurpmi:220
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване"
#: ../gurpmi:221
#, fuzzy, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "за да може да се инсталира %s"
+msgstr "Изход от инсталационната програма"
#: ../gurpmi:225 ../urpmi:350
#, c-format
@@ -171,22 +171,22 @@ msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Един от тези пакети е необходим:"
#: ../gurpmi:230 ../gurpmi:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "Добре"
#: ../gurpmi:247
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "_Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Отказ"
#: ../gurpmi:276
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Някои пакети не могат да бъдат инсталирани"
#: ../gurpmi:287
#, fuzzy, c-format
@@ -206,7 +206,9 @@ msgid ""
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат инсталирани (%d MB)"
+"За да се задоволят зависимостите, следните пакети трябва също\n"
+"да бъдат инсталирани:\n"
+"\n"
#: ../gurpmi:307
#, c-format
@@ -214,12 +216,12 @@ msgid "Package installation..."
msgstr "Инсталиране на пакети..."
#: ../gurpmi:309 ../urpmi:483 ../urpmq:302
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Не мога да получа пакетите."
#: ../gurpmi:323 ../urpmi:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Моля, поставете източник с име \"%s\" в устройство [%s]"
@@ -235,25 +237,34 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Тези пакети съдържат %s: %s"
+msgstr ""
+"Този файл не е с валиден подпис:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Искате ли да продължите въпреки това ?"
#: ../gurpmi:372 ../gurpmi:421 ../urpmi:556 ../urpmi:672
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
+"Инсталирането пропадна, някои от файловете липсват:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Вие трябва да обновите базата данни на вашия източник."
#: ../gurpmi:379 ../urpme:111 ../urpmi:597
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети"
+msgstr "Изтриване на %s"
#: ../gurpmi:387 ../urpm.pm:2751
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Подготовка на bootloader"
#: ../gurpmi:389
#, c-format
@@ -266,9 +277,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "Инсталацията провалена"
#: ../gurpmi:416
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "_Done"
-msgstr ""
+msgstr "Готово"
#: ../gurpmi:424 ../urpmi:688
#, c-format
@@ -276,9 +287,9 @@ msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "всичко е инсталирано вече"
#: ../gurpmi:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "Инсталацията провалена"
+msgstr "Инсталацията приключи"
#: ../rpm-find-leaves:12
#, c-format
@@ -306,12 +317,15 @@ msgstr " --group - отпечатва групата на тагове:
#: ../rpm-find-leaves:17
#, fuzzy, c-format
msgid " defaults is %s.\n"
-msgstr " --list - отпечатва всички налични пакети.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" DrakBackup отчет \n"
+"\n"
#: ../urpm.pm:68
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неразпознат тип на %s"
#: ../urpm.pm:101
#, c-format
@@ -323,8 +337,6 @@ msgstr ""
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "не мога да се справя с протокол %s"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:200
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
@@ -332,9 +344,6 @@ msgstr ""
"източникът \"%s\" прави опит да ползва вече използван hdlist, източникът е "
"игнориран"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-# "list" is translated in the meaning of "list file"
#: ../urpm.pm:201
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
@@ -342,19 +351,15 @@ msgstr ""
"посредникът \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредникът е "
"игнориран"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1222 ../urpm.pm:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "невъзможен достъпа до hdlist файла на \"%s\", посредника е игнориран"
+msgstr "невъзможен прегледа на лист файла за \"%s\", източника е игнориран"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:217 ../urpm.pm:2370
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "невъзможен достъпа до лист файла на \"%s\", посредника е игнориран"
+msgstr "невъзможен прегледа на лист файла за \"%s\", източника е игнориран"
# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "проводник"
@@ -363,8 +368,6 @@ msgstr "невъзможен достъпа до лист файла на \"%s\"
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "опит за пренебрегване на съществуващия посредник \"%s\", отхвърлен"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:253
#, c-format
msgid ""
@@ -374,39 +377,28 @@ msgstr ""
"виртулания източник \"%s\" не трябва да има дефиниран hdlist или файл-"
"списък, източникът е игнориран"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-# "list" is translated in the meaning of "list file"
#: ../urpm.pm:258
#, fuzzy, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
-"посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредника е "
-"игнориран"
+"виртулания източник \"%s\" не трябва да има дефиниран hdlist или файл-"
+"списък, източникът е игнориран"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:267
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "невъзможно намирането на hdlist файл за \"%s\", посредника е игнориран"
+msgstr "невъзможен прегледа на лист файла за \"%s\", източника е игнориран"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:274
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "невъзможно да се намери лист файл за \"%s\", посредника е игнориран"
+msgstr "невъзможен прегледа на лист файла за \"%s\", източника е игнориран"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:296
#, c-format
msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "непоследователен списъков файл за \"%s\", посредника е игнориран"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:304
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
@@ -420,9 +412,9 @@ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "твърде много точки на монтиране за сменяемия посредник \"%s\""
#: ../urpm.pm:338
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Преместваемо устройство"
#: ../urpm.pm:342
#, c-format
@@ -479,7 +471,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:435
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "невъзможно осъвременяването на посредника \"%s\"\n"
+msgstr "невъзможно да се парсне hdlist файла за \"%s\""
#: ../urpm.pm:446
#, fuzzy, c-format
@@ -494,7 +486,7 @@ msgstr " --all - отпечатва всички тагове."
#: ../urpm.pm:1844 ../urpm.pm:1848
#, fuzzy, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\""
+msgstr "проблем при четенето на синтез файл за източник \"%s\""
#: ../urpm.pm:511 ../urpm.pm:526 ../urpm.pm:539 ../urpm.pm:982 ../urpm.pm:993
#: ../urpm.pm:1065 ../urpm.pm:1071 ../urpm.pm:1151 ../urpm.pm:1209
@@ -502,17 +494,14 @@ msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\
#: ../urpm.pm:1854
#, fuzzy, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "прочети синтез файла [%s]"
+msgstr "получаване на hdlists файла..."
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-# "list" is translated in the meaning of "list file"
#: ../urpm.pm:521 ../urpm.pm:986
#, fuzzy, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr ""
-"посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредника е "
-"игнориран"
+"виртулания източник \"%s\" не трябва да има дефиниран hdlist или файл-"
+"списък, източникът е игнориран"
#: ../urpm.pm:551
#, c-format
@@ -546,8 +535,6 @@ msgstr "ще инсталира,вместо да обвнови пакета %s
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "не мога да отворя rpmdb"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:640
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
@@ -563,24 +550,22 @@ msgstr ""
"посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредника е "
"игнориран"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:673
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "добавен източник %s"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:695
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "невъзможен достъпа до посредника за първоначална инсталация"
+msgstr ""
+"невъзможен достъпа до източника за първоначална инсталация (не е намерен "
+"файла hdlists)"
#: ../urpm.pm:699
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr ""
+msgstr "получаване на hdlists файла..."
#: ../urpm.pm:701 ../urpm.pm:1100 ../urpm.pm:1175
#, c-format
@@ -591,10 +576,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1485 ../urpm.pm:1492
#, fuzzy, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "...копирането се провали"
+msgstr "Неуспешно влизане"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:705 ../urpm.pm:729 ../urpm.pm:763
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
@@ -609,9 +592,9 @@ msgstr "получаване на hdlists файла..."
#: ../urpm.pm:723 ../urpm.pm:1528 ../urpm.pm:1992 ../urpm.pm:2684
#: ../urpmi.addmedia:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr ""
+msgstr "... получаването не можа да се осъществи: %s"
#: ../urpm.pm:725 ../urpm.pm:1512 ../urpm.pm:1521 ../urpm.pm:1995
#: ../urpm.pm:2686 ../urpmi.addmedia:169
@@ -643,29 +626,25 @@ msgstr "опит за избор на множество посредници: %
msgid "\"%s\""
msgstr ""
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:818
#, fuzzy, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "премахване на посредника \"%s\""
+msgstr "Редактиране на източник \"%s\":"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:869
#, fuzzy, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+msgstr "Настройка на принтера \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:898
#, fuzzy, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...копирането се провали"
+msgstr "Настройките на менюто записани"
#: ../urpm.pm:905
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на сървър"
#: ../urpm.pm:1037
#, c-format
@@ -675,16 +654,14 @@ msgid ""
"medium."
msgstr ""
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:1088
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
msgstr ""
-"посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван hdlist, посредника е "
-"игнориран"
+"виртулания източник \"%s\" не трябва да има дефиниран hdlist или файл-"
+"списък, източникът е игнориран"
#: ../urpm.pm:1098
#, fuzzy, c-format
@@ -694,12 +671,12 @@ msgstr "нищо не е записано в лист файла за \"%s\""
#: ../urpm.pm:1122 ../urpm.pm:1393
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+msgstr "изчисляване на md5 сумата на копирания hdlist (или synthesis)"
#: ../urpm.pm:1171
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "изчисляване на md5 сумата на копирания hdlist (или synthesis)"
#: ../urpm.pm:1185
#, c-format
@@ -724,7 +701,7 @@ msgstr "проблем при четенето на синтез файл за
#: ../urpm.pm:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "прочети синтез файла [%s]"
+msgstr "невъзможно четенето на rpm файлове от [%s] : %s"
#: ../urpm.pm:1282
#, c-format
@@ -739,39 +716,37 @@ msgstr "невъзможно четенето на rpm файлове от [%s]
#: ../urpm.pm:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "прочети синтез файла [%s]"
+msgstr "невъзможно четенето на rpm файлове от [%s] : %s"
#: ../urpm.pm:1443
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+msgstr "грешка при четенето на hdlist или synthesis файла от източника \"%s\""
#: ../urpm.pm:1470
#, fuzzy, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+msgstr "грешка при четенето на hdlist или synthesis файла от източника \"%s\""
#: ../urpm.pm:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+msgstr "изчисляване на md5 сумата на копирания hdlist (или synthesis)"
#: ../urpm.pm:1521
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "md5sum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Паролите не съвпадат"
#: ../urpm.pm:1617
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr ""
+msgstr "изчисляване на md5 сумата на копирания hdlist (или synthesis)"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "не е намерен hdlist файл за пасредника \"%s\""
+msgstr "проблем при четенето на синтез файл за източник \"%s\""
#: ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1689
#, c-format
@@ -788,12 +763,10 @@ msgstr "невъзможно да се парсне hdlist файла за \"%s\
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "невъзможност да се запише лист файл за \"%s\""
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:1719
#, fuzzy, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "не е намерен hdlist файл за пасредника \"%s\""
+msgstr "нищо не е записано в лист файла за \"%s\""
#: ../urpm.pm:1721
#, c-format
@@ -803,7 +776,7 @@ msgstr "нищо не е записано в лист файла за \"%s\""
#: ../urpm.pm:1736
#, fuzzy, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+msgstr "Проверявам файла от източника %s..."
#: ../urpm.pm:1743
#, fuzzy, c-format
@@ -815,12 +788,10 @@ msgstr "невъзможност да се запише лист файл за \
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "невъзможност да се запише лист файл за \"%s\""
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:1811
#, fuzzy, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "премахване на посредника \"%s\""
+msgstr "проблем при четенето на синтез файл за източник \"%s\""
#: ../urpm.pm:1816
#, c-format
@@ -837,7 +808,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1834 ../urpm.pm:1869 ../urpmi:307
#, fuzzy, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\""
+msgstr "грешка при четенето на hdlist или synthesis файла от източника \"%s\""
#: ../urpm.pm:1890
#, c-format
@@ -852,12 +823,12 @@ msgstr "намерени %d хедъра в кеша"
#: ../urpm.pm:1944
#, fuzzy, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "монтиране на %s\n"
+msgstr "Изтриване на %s"
#: ../urpm.pm:1960
#, fuzzy, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "монтиране на %s\n"
+msgstr "грешка при демонтиране на %s: %s"
#: ../urpm.pm:1984
#, c-format
@@ -870,9 +841,9 @@ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "получавам rpm файла [%s] ... "
#: ../urpm.pm:1997 ../urpm.pm:2858
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "невъзможно регистрирането на rpm файл"
#: ../urpm.pm:2002
#, c-format
@@ -880,14 +851,14 @@ msgid "unable to register rpm file"
msgstr "невъзможно регистрирането на rpm файл"
#: ../urpm.pm:2005
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "error registering local packages"
-msgstr ""
+msgstr "Появи се грешка при поръчването на пакетите:"
#: ../urpm.pm:2029
#, c-format
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Търси"
#: ../urpm.pm:2120
#, c-format
@@ -907,7 +878,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:2362
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+msgstr "невъзможно да се парсне hdlist файла за \"%s\""
#: ../urpm.pm:2389
#, c-format
@@ -931,22 +902,16 @@ msgstr "пакетът %s не е намерен."
msgid "urpmi database locked"
msgstr "донасяне,rpm база данни,провалено\n"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:2551 ../urpm.pm:2554 ../urpm.pm:2584
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "посредника \"%s\" не е избран"
+msgstr "източникът \"%s\" вече съществува"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:2580
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+msgstr "невъзможно четенето на rpm файлове от [%s] : %s"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:2588
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
@@ -954,24 +919,20 @@ msgstr ""
"непоследователния източник \"%s\" е маркиран като отстраним но в "
"действителност не е"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "невъзможен достъпа до посредника \"%s\""
+msgstr "Невъзможност за създаване на източник."
#: ../urpm.pm:2662
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "лош вход: [%s]"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpm.pm:2669
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+msgstr "получавам rpm файла [%s] ... "
#: ../urpm.pm:2789
#, c-format
@@ -987,7 +948,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:2823
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "невъзможно създаването на посредника \"%s\"\n"
+msgstr "Не мога да създам ssh профил"
#: ../urpm.pm:2830
#, c-format
@@ -1007,12 +968,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:2845
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети"
+msgstr "невъзможно премахването на пакет %s "
#: ../urpm.pm:2905
#, fuzzy, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "изтриване на пакет %s"
+msgstr "Повече информация от пакет..."
#: ../urpm.pm:3062 ../urpm.pm:3095
#, fuzzy, c-format
@@ -1032,7 +993,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:3065
#, fuzzy, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети"
+msgstr "за да може да се инсталира %s"
#: ../urpm.pm:3088
#, c-format
@@ -1045,9 +1006,9 @@ msgid "due to conflicts with %s"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:3102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unrequested"
-msgstr ""
+msgstr "Завоевание"
#: ../urpm.pm:3118
#, c-format
@@ -1060,9 +1021,9 @@ msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:3152
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Липсващи записи"
#: ../urpm.pm:3201
#, c-format
@@ -1080,9 +1041,9 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:230
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "не мога да прочета меню файла:%s"
#: ../urpm/msg.pm:63
#, c-format
@@ -1099,7 +1060,12 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван съгласно GNU GPL"
+"mdkupdate версия %s\n"
+"Mandrakesoft %s, всички права запазени.\n"
+"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условиятана "
+"GNU GPL.\n"
+"\n"
+"начин на ползване:\n"
#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:76 ../urpmi.addmedia:47
#: ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
@@ -1110,7 +1076,8 @@ msgstr " --help - показва това помощно съобщен
#: ../urpme:42 ../urpmi:83
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - автоматично избиране на добър пакет от избора.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - автоматично избира пакети за ъпгрейд на системата.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:121
#, c-format
@@ -1155,7 +1122,7 @@ msgstr " -a - избиране на всички съвпадени
#: ../urpme:83
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "неизвестен пакет(и)"
+msgstr "неизвестен пакет"
#: ../urpme:83
#, c-format
@@ -1163,14 +1130,16 @@ msgid "unknown package"
msgstr "неизвестен пакет"
#: ../urpme:93
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr ""
+"Премахването на тези пакети би разбило системата ви, съжалявам:\n"
+"\n"
#: ../urpme:95
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Няма маркер за изтриване!"
#: ../urpme:99
#, fuzzy, c-format
@@ -1192,7 +1161,7 @@ msgstr " (Д/н) "
#: ../urpme:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing failed"
-msgstr "...копирането се провали"
+msgstr "Неуспешно влизане"
#: ../urpmf:27
#, fuzzy, c-format
@@ -1204,19 +1173,22 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван съгласно GNU GPL"
+"mdkupdate версия %s\n"
+"Mandrakesoft %s, всички права запазени.\n"
+"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условиятана "
+"GNU GPL.\n"
+"\n"
+"начин на ползване:\n"
#: ../urpmf:33 ../urpmi:77 ../urpmq:44
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - обновява само източници на обновяване.\n"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpmf:34 ../urpmi:78 ../urpmq:45
#, fuzzy, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n"
+msgstr " --update - обновява само източници на обновяване.\n"
# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "проводник"
@@ -1239,9 +1211,9 @@ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v - показва всички съобщения\n"
#: ../urpmf:39
#, fuzzy, c-format
@@ -1256,7 +1228,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:41
#, fuzzy, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size."
+msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
#: ../urpmf:42
#, c-format
@@ -1268,21 +1240,20 @@ msgstr " --all - отпечатва всички тагове.\n"
msgid " --name - print only package names.\n"
msgstr " --all - отпечатва всички тагове.\n"
-# msgstr " --group - отпечатва групата тагове: group."
#: ../urpmf:44
#, fuzzy, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - отпечатва групата на тагове: group."
+msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
#: ../urpmf:45
#, fuzzy, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size."
+msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
#: ../urpmf:46
#, fuzzy, c-format
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size."
+msgstr " --help - показва това помощно съобщение.\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
@@ -1294,24 +1265,20 @@ msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summa
msgid " --description - print tag description: description.\n"
msgstr " --description - отпечатва описание на тага: description."
-# msgstr " --group - отпечатва групата тагове: group."
#: ../urpmf:49
#, fuzzy, c-format
msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr " --group - отпечатва групата на тагове: group."
+msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary.\n"
-# msgstr " --group - отпечатва групата тагове: group."
#: ../urpmf:50
#, fuzzy, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
-msgstr " --group - отпечатва групата на тагове: group."
+msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary.\n"
#: ../urpmf:51
#, fuzzy, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr ""
-" --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания "
-"(множество редове)."
+msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
@@ -1321,23 +1288,17 @@ msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
#: ../urpmf:53
#, fuzzy, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr ""
-" --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания "
-"(множество редове)."
+msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
#: ../urpmf:54
#, fuzzy, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr ""
-" --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания "
-"(множество редове)."
+msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
#: ../urpmf:55
#, fuzzy, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr ""
-" --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания "
-"(множество редове)."
+msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n"
#: ../urpmf:56
#, fuzzy, c-format
@@ -1363,12 +1324,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:60
#, fuzzy, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -f - налагане на генерирането на hdlist файлове.\n"
+msgstr " -e - включва perl код направо като perl -e .\n"
#: ../urpmf:61 ../urpmq:80
#, fuzzy, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - отпечатай версия,реализация и архитектура с име.\n"
+msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
@@ -1438,7 +1399,12 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван съгласно GNU GPL"
+"mdkupdate версия %s\n"
+"Mandrakesoft %s, всички права запазени.\n"
+"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условиятана "
+"GNU GPL.\n"
+"\n"
+"начин на ползване:\n"
# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "проводник"
@@ -1494,9 +1460,9 @@ msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:93 ../urpmq:60
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --list - отпечатва всички налични пакети.\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
@@ -1624,14 +1590,14 @@ msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n"
#: ../urpmi:130
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n"
#: ../urpmi:131
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n"
#: ../urpmi:132 ../urpmq:91
#, c-format
@@ -1639,15 +1605,15 @@ msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:133 ../urpmq:88
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n"
#: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48
#: ../urpmi.update:47
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v - показва всички съобщения\n"
#: ../urpmi:136
#, c-format
@@ -1660,26 +1626,26 @@ msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
#: ../urpmi:190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
-msgstr ""
+msgstr "Групата вече съществува,моля изберете друго име"
#: ../urpmi:191
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при създаване на директория %s"
#: ../urpmi:194 ../urpmi:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying failed"
-msgstr "...копирането се провали"
+msgstr "Неуспешно влизане"
#: ../urpmi:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети"
+msgstr "Появи се грешка при инсталиране на пакетите:"
#: ../urpmi:220
#, c-format
@@ -1702,18 +1668,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:386 ../urpmi:404
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Продължи"
#: ../urpmi:397
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Някои пакети не могат да бъдат инсталирани"
#: ../urpmi:417
#, c-format
@@ -1742,7 +1708,9 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr ""
-"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат инсталирани (%d MB)"
+"За да се задоволят зависимостите, следните пакети трябва също\n"
+"да бъдат инсталирани:\n"
+"\n"
#: ../urpmi:459 ../urpmi:470
#, fuzzy, c-format
@@ -1750,14 +1718,14 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
msgstr ""
-"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат инсталирани (%d MB)"
+"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат деинсталирани (%d МБ)"
#: ../urpmi:465
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Трябва да сте root за да ползвате тази команда ! \n"
#: ../urpmi:495
#, c-format
@@ -1767,17 +1735,17 @@ msgstr "Натиснете Enter,когато сте готови..."
#: ../urpmi:540
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Тези пакети съдържат %s: %s"
+msgstr "Следните пакети ще трябва да се инсталират:\n"
#: ../urpmi:541
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr ""
+msgstr "Искате ли да цъкнете на този бутон?"
#: ../urpmi:581
#, fuzzy, c-format
msgid "distributing %s"
-msgstr "инсталиране %s\n"
+msgstr "Стартирам %s:"
#: ../urpmi:592
#, fuzzy, c-format
@@ -1810,9 +1778,9 @@ msgid "Installation is possible"
msgstr "Инсталацията е възможна"
#: ../urpmi:703
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "restarting urpmi"
-msgstr ""
+msgstr "Стартира slurpd: "
#: ../urpmi.addmedia:38
#, c-format
@@ -1829,12 +1797,10 @@ msgid ""
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpmi.addmedia:55
#, fuzzy, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n"
+msgstr " --update - обновява само източници на обновяване.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
#, fuzzy, c-format
@@ -1855,8 +1821,6 @@ msgid ""
msgstr ""
" -h - опитай да намериш и ползваш синтез or hdlist файл.\n"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpmi.addmedia:60
#, c-format
msgid ""
@@ -1917,7 +1881,7 @@ msgstr " -c - почистване на хедър кеш дире
#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:46
#, fuzzy, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - налагане на генерирането на hdlist файлове.\n"
+msgstr " -v - показва всички съобщения\n"
#: ../urpmi.addmedia:116
#, fuzzy, c-format
@@ -1954,32 +1918,26 @@ msgstr "получаване на огледални източници %s"
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpmi.addmedia:218 ../urpmi.addmedia:242
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "невъзможно осъвременяването на посредника \"%s\"\n"
+msgstr "Невъзможност за създаване на източник."
#: ../urpmi.addmedia:229
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Релативен път до директория или hdlist:"
#: ../urpmi.addmedia:231
#, c-format
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr ""
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpmi.addmedia:240
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "невъзможно създаването на посредника \"%s\"\n"
+msgstr "Невъзможност за създаване на източник."
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
msgid ""
@@ -1990,9 +1948,9 @@ msgstr ""
"където <име> е име на източник за премахване.\n"
#: ../urpmi.removemedia:45
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n"
#: ../urpmi.removemedia:47
#, fuzzy, c-format
@@ -2000,11 +1958,11 @@ msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n"
#: ../urpmi.removemedia:50
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: непозната опция `--%s'\n"
#: ../urpmi.removemedia:57
#, fuzzy, c-format
@@ -2023,19 +1981,15 @@ msgid ""
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpmi.update:28
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
-"където <име> е име на посредник за ъпдейт.\n"
+"употреба: urpmi.removemedia [-a] <име> ...\n"
+"където <име> е име на източник за премахване.\n"
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
@@ -2049,9 +2003,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:42
#, fuzzy, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr ""
-" --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания "
-"(множество редове)."
+msgstr " --update - обновява само източници на обновяване.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
@@ -2059,9 +2011,9 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.update:44
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n"
#: ../urpmi.update:64
#, fuzzy, c-format
@@ -2080,12 +2032,10 @@ msgid ""
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
#: ../urpmi.update:95
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "премахване на посредника \"%s\""
+msgstr "Редактиране на източник \"%s\":"
# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "проводник"
@@ -2104,7 +2054,12 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван съгласно GNU GPL"
+"mdkupdate версия %s\n"
+"Mandrakesoft %s, всички права запазени.\n"
+"Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван според условиятана "
+"GNU GPL.\n"
+"\n"
+"начин на ползване:\n"
#: ../urpmq:54
#, c-format
@@ -2124,12 +2079,12 @@ msgstr " --list-media - показва източниците.\n"
#: ../urpmq:57
#, fuzzy, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --all - отпечатва всички тагове."
+msgstr " --list-media - показва източниците.\n"
#: ../urpmq:58
#, fuzzy, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --all - отпечатва всички тагове."
+msgstr " --list-media - показва източниците.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
@@ -2166,22 +2121,22 @@ msgstr " --all - отпечатва всички тагове.\n"
#: ../urpmq:78
#, fuzzy, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " команден ред но без име на пакет)."
+msgstr " -c - почистване на хедър кеш директорията.\n"
#: ../urpmq:79
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c - почистване на хедър кеш директорията.\n"
#: ../urpmq:81
#, fuzzy, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - отпечатай също групите с имена.\n"
+msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n"
#: ../urpmq:82
#, fuzzy, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - отпечатва полезна информация в \"човешки\" вид.\n"
+msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n"
#: ../urpmq:83
#, fuzzy, c-format
@@ -2192,12 +2147,12 @@ msgstr " --list - отпечатва всички налични па
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr " --list - отпечатва всички налични пакети.\n"
+msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n"
#: ../urpmq:85
#, fuzzy, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
-msgstr " --list - отпечатва всички налични пакети.\n"
+msgstr " -v - показва всички съобщения\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
@@ -2207,7 +2162,7 @@ msgstr " -r - отпечатай версия и също така
#: ../urpmq:87
#, fuzzy, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -f - отпечатай версия,реализация и архитектура с име.\n"
+msgstr " -v - показва всички съобщения\n"
#: ../urpmq:89
#, fuzzy, c-format
@@ -2238,132 +2193,11 @@ msgid "skipping media %s: no hdlist\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:399
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No filelist found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не са намерени картинки"
#: ../urpmq:409
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Не прави нищо"
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Инициализация..."
-
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "невъзможно вземането предвид на източник \"%s\" тъй като лист файла [%s] "
-#~ "не съществува"
-
-# Another meaning of the word is in the sense "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "невъзможно определянето на източника на този hdlist файл : [%s]"
-
-#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-#~ msgstr "Един от тези пакети е необходим за инсталация на %s:"
-
-#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "curl се провали: изход с %d или сигнал %d\n"
-
-#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi: непозната опция \"-%s\",моля вижте как се използва програмата с --"
-#~ "help\n"
-
-#~ msgid "urpmf version %s"
-#~ msgstr "urpmf версия %s"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft."
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft."
-
-#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-#~ msgstr "начин на използване: urpmf [опции] <файл>"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - не отпечатва името на тага (по подразбиране ако не е "
-#~ "зададен таг на командата"
-
-#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-#~ msgstr ""
-#~ " ред, несъвместим с интерактивния режим на работа)."
-
-#~ msgid " --all - print all tags."
-#~ msgstr " --all - отпечатва всички тагове."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
-#~ "on"
-#~ msgstr ""
-#~ " --name - отпечатва името на тага: името на rpm файла (по "
-#~ "подразбиране ако не е зададен таг"
-
-#~ msgid " command line but without package name)."
-#~ msgstr " команден ред но без име на пакет)."
-
-# msgstr " --group - отпечатва групата тагове: group."
-#~ msgid " --group - print tag group: group."
-#~ msgstr " --group - отпечатва групата на тагове: group."
-
-#~ msgid " --size - print tag size: size."
-#~ msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size."
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary."
-#~ msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary."
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description."
-#~ msgstr " --description - отпечатва описание на тага: description."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания "
-#~ "(множество редове)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти "
-#~ "(множество редове)."
-
-#~ msgid "try urpmf --help for more options"
-#~ msgstr "urpmf --help за повече опции"
-
-#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "няма нищо за запис в лист файла за \"%s\""
-
-#~ msgid "urpmi is not installed"
-#~ msgstr "urpmi не е инсталиран"
-
-#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
-#~ msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети"
-
-#~ msgid "Is it ok?"
-#~ msgstr "Това добре ли е"
-
-#~ msgid "examining whole urpmi database"
-#~ msgstr "преглед на цялата urpmi база данни"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-#~ "system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --auto-select - автоматично избира пакети за ъпгрейд на системата.\n"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-#~ msgstr "проблем при четене на hdlist файла, повтаряне на опита"
-
-#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
-#~ msgstr "Съжалявам,не мога да намеря файл %s, излизам"
-
-#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
-#~ msgstr "Провалени зависимости : %s изисква %s"
+msgstr "Не е намерен образ"