summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org>2008-05-23 21:47:19 +0000
committerNikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org>2008-05-23 21:47:19 +0000
commitface907c678215528bf8b426d82fa7e75b6f7749 (patch)
treec2785c8ea502b7a148d57a362676fba1f1f34933
parent967f0ab96cd68df344b431a8d3dd628df38716ec (diff)
downloadurpmi-face907c678215528bf8b426d82fa7e75b6f7749.tar
urpmi-face907c678215528bf8b426d82fa7e75b6f7749.tar.gz
urpmi-face907c678215528bf8b426d82fa7e75b6f7749.tar.bz2
urpmi-face907c678215528bf8b426d82fa7e75b6f7749.tar.xz
urpmi-face907c678215528bf8b426d82fa7e75b6f7749.zip
greek (el) language update by Dimitris
-rw-r--r--po/el.po352
1 files changed, 190 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8fe3dc74..8b8bd232 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-22 20:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-14 14:51+0200\n"
-"Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-23 12:41+0100\n"
+"Last-Translator: Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,352,-1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,519,-1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../gurpmi:30
#: ../gurpmi2:72
@@ -174,13 +175,13 @@ msgstr " --force - εξαναγκασμός επίκλησης ακόμ
#: ../gurpmi.pm:50
#: ../urpmi:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-"\n"
-" ενεργοποιημένο"
+" --verify-rpm - έλεγχος της υπογραφής του rpm πριν την εγκατάσταση\n"
+" (--no-verify-rpm για απενεργοποίηση, ενεργοποιημένο από προεπιλογή).\n"
#: ../gurpmi.pm:52
#: ../urpmf:41
@@ -192,15 +193,15 @@ msgstr " --media - χρήση των μέσων που δόθηκαν,
#: ../gurpmi.pm:53
#: ../urpmi:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:54
#: ../urpmi:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:55
#: ../urpmi:111
@@ -423,9 +424,9 @@ msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " προκαθορισμένο είναι το %s.\n"
#: ../rpm-find-leaves:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -q - σιωπηλή λειτουργία.\n"
+msgstr " -f - εμφανίζει το πλήρες όνομα του πακέτου (NVRA)\n"
#: ../rurpmi:11
#: ../urpmi:281
@@ -485,9 +486,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "αδυναμία ανάλυσης του \"%s\" στο αρχείο [%s]"
+msgstr "αδυναμία ανάλυσης του αρχείου spec %s [%s]"
#: ../urpm.pm:276
#, c-format
@@ -1063,9 +1064,9 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "αυτή η τοποθεσία δεν φαίνεται να περιέχει καμία ιανομή"
#: ../urpm/media.pm:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "αδυναμία ανοίγματος του rpmdb"
+msgstr "αδυναμία ανάλυσης του media.cfg"
#: ../urpm/media.pm:794
#, c-format
@@ -1198,9 +1199,9 @@ msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "ανάκτηση της πηγαίας synthesis από το \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found probed synthesis as %s"
-msgstr "βρέθηκε ανακτημένο hdlist (ή synthesis) σαν %s"
+msgstr "το αρχείο synthesis εντοπίστηκε σαν %s"
#: ../urpm/media.pm:1404
#: ../urpm/media.pm:1512
@@ -1531,9 +1532,9 @@ msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr " --urpmi-root - χρήση μίας άλλης διαδρομής root για την βάση δεδομένων urpmi κ' την εγκατάσταση του rpm.\n"
#: ../urpme:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --description - τύπωσε την ετικέτα περιγραφής: περιγραφή.\n"
+msgstr " --noscripts - να μην εκτελεστούν τα scripts απεγκατάστασης.\n"
#: ../urpme:54
#, c-format
@@ -1660,12 +1661,14 @@ msgstr " --literal, -l - δεν αντικαθιστά τους μπαλαντ
#: ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - ταξινόμηση μέσων σύμφωνα με τα τμήματα λεκτικών διαχωρισμένα με το κόμμα.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - ταξινόμηση μέσων σύμφωνα με τα τμήματα λεκτικών διαχωρισμένα\n"
+" με το κόμμα.\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr " --synthesis - χρήση του synthesis που δίδεται αντί του urpmi db.\n"
+msgstr " --use-distrib - χρησιμοποιεί την καθορισμένη διαδρομή για πρόσβαση στο μέσο\n"
#: ../urpmf:44
#: ../urpmi:80
@@ -1692,14 +1695,14 @@ msgid " --verbose - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - αναλυτική λειτουργία.\n"
#: ../urpmf:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i - αγνόησε διάκριση πεζών-κεφαλαίων στα σχήματα.\n"
+msgstr " -i - αγνόησε τη διάκριση πεζών-κεφαλαίων.\n"
#: ../urpmf:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -i - αγνόησε διάκριση πεζών-κεφαλαίων στα σχήματα.\n"
+msgstr " -I - να γίνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων (προεπιλογή).\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
@@ -1732,9 +1735,9 @@ msgid " -o - binary OR operator.\n"
msgstr " -ο - δυαδικός OR τελεστής.\n"
#: ../urpmf:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ! - unary NOT.\n"
-msgstr " -ο - δυαδικός OR τελεστής.\n"
+msgstr " ! - ΟΧΙ μοναδιαίο.\n"
#: ../urpmf:57
#, c-format
@@ -1749,7 +1752,7 @@ msgstr "Κατάλογος ετικετών:\n"
#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --qf - καθορίζει μίατουαρχείο /αρχικό μορφή εμφάνισης του τύπου printf\n"
+msgstr " --qf - καθορίζει την μορφή εμφάνισης του τύπου printf\n"
#: ../urpmf:60
#, c-format
@@ -1762,9 +1765,9 @@ msgid " --arch - architecture\n"
msgstr " --arch - αρχιτεκτονική\n"
#: ../urpmf:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - τύπωσε την ετικέτα του buildhost: build host.\n"
+msgstr " --buildhost - αναζήτηση στο πεδίο « BuildHost »\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
@@ -1782,9 +1785,9 @@ msgid " --conflicts - conflict tags\n"
msgstr " --conflicts - ετικέτες συγκρούσεων\n"
#: ../urpmf:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - τύπωσε την ετικέτα περιγραφής: περιγραφή.\n"
+msgstr " --description - αναζήτηση στην περιγραφή των πακέτων\n"
#: ../urpmf:67
#, c-format
@@ -1822,9 +1825,9 @@ msgid " --name - package name\n"
msgstr " --name - όνομα πακέτου\n"
#: ../urpmf:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - ετικέτες των εκτός χρήση"
+msgstr " --obsoletes - αναζήτηση στο πεδίο «obsoletes»\n"
#: ../urpmf:75
#, c-format
@@ -1852,9 +1855,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - όνομα πηγαίου rpm\n"
#: ../urpmf:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --suggests - suggests tags\n"
-msgstr " --obsoletes - ετικέτες των εκτός χρήση"
+msgstr " --suggests - αναζήτηση στο πεδίο «suggests»\n"
#: ../urpmf:81
#, c-format
@@ -1883,9 +1886,9 @@ msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f - τύπωσε την έκδοση, κυκλοφορίας και αρχιτεκτονικής με όνομα.\n"
#: ../urpmf:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
-msgstr "Αιτίες αντικατάστασης:\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:198
#, c-format
@@ -1915,9 +1918,9 @@ msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες xml για το μέσο \"%s\""
#: ../urpmi:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - αυτόματη επιλογή πακέτων για την αναβάθμιση του συστήματος.\n"
+msgstr " --auto-update - ενημέρωση των μέσων και έπειτα του συστήματος.\n"
#: ../urpmi:84
#, c-format
@@ -1931,9 +1934,9 @@ msgstr " --force-key - εξαναγκασμός ενημέρωσης το
#: ../urpmi:86
#: ../urpmq:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --obsoletes - ετικέτες των εκτός χρήση"
+msgstr " --no-suggests - να μην επιλεγούν αυτόματα τα \"προτεινόμενα\" πακέτα.\n"
#: ../urpmi:87
#, c-format
@@ -1972,14 +1975,14 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - μικρότερο μήκος συναλλαγής, η προεπιλογή είναι %d.\n"
#: ../urpmi:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy, -y - τύπωσε όλα τα tags.\n"
+msgstr " --fuzzy, -y - επιβάλει την ασαφής αναζήτηση.\n"
#: ../urpmi:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --requires - τύπωσε την ετικέτα με τις εξαρτήσεις: όλες οι εξαρτήσεις.\n"
+msgstr " --buildrequires - εγκατάσταση των buildrequires των πακέτων\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
@@ -1992,14 +1995,14 @@ msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - αφαίρεσε τα rpm από την προσωρινή μνήμη πριν από κάθε άλλο.\n"
#: ../urpmi:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
-msgstr " --noclean - κράτα τα rpm που δεν χρησιμοποιήθηκαν στην προσωρινή μνήμη.\n"
+msgstr " --noclean - κρατά τα rpm στην προσωρινή μνήμη.\n"
#: ../urpmi:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --update - χρήση μόνο των μέσων αναβάθμισης\n"
+msgstr " --justdb - ενημέρωση της βάσης rpm αλλά όχι το σύστημα αρχείων.\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
@@ -2025,9 +2028,9 @@ msgstr ""
" να ελέγχει τις εξαρτήσεις και την ακεραιότητα.\n"
#: ../urpmi:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --obsoletes - ετικέτες των εκτός χρήση"
+msgstr ""
#: ../urpmi:113
#, c-format
@@ -2080,13 +2083,13 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - περιόρισε την ταχύτητα λήψης.\n"
#: ../urpmi:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-"\n"
-" ενεργοποιημένο"
+" --resume - ανάκτηση της λήψης ελλιπών αρχείων\n"
+" (--no-resume το απενεργοποιεί, από προεπιλογή είναι απενεργοποιημένο).\n"
#: ../urpmi:126
#: ../urpmi.addmedia:59
@@ -2132,19 +2135,19 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - εξαιρούμενα αρχεία τεκμηρίωσης.\n"
#: ../urpmi:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --no-uninstall - μην ρωτήσεις για να απεγκαταστήσεις ένα πακέτο, διέκοψε την εγκατάσταση.\n"
+msgstr " --ignoresize - να μην γίνει έλεγχος της χωρητικότητας του δίσκου πριν την εγκατάσταση.\n"
#: ../urpmi:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - τύπωσε την ετικέτα των συνδέσμων url: url.\n"
+msgstr " --ignorearch - επιτρέπει την εγκατάσταση πακέτων για άλλες αρχιτεκτονικές.\n"
#: ../urpmi:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --description - τύπωσε την ετικέτα περιγραφής: περιγραφή.\n"
+msgstr " --noscripts - να μην εκτελεστούν τα scripts εγκατάστασης\n"
#: ../urpmi:142
#, c-format
@@ -2152,9 +2155,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - πακέτα τα οποίο η εγκατάσταση θα προσπεράσει\n"
#: ../urpmi:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --skip - πακέτα τα οποίο η εγκατάσταση θα προσπεράσει\n"
+msgstr " --prefer - πακέτα που θα πρέπει να προτιμηθούν\n"
#: ../urpmi:144
#, c-format
@@ -2166,9 +2169,9 @@ msgstr ""
" από αυτές της προεπιλογής.\n"
#: ../urpmi:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --noclean - κράτα τα rpm που δεν χρησιμοποιήθηκαν στην προσωρινή μνήμη.\n"
+msgstr " --nolock - μα μην κλειδωθεί η βάση rpm.\n"
#: ../urpmi:147
#, c-format
@@ -2187,9 +2190,9 @@ msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - σιωπηλή λειτουργία.\n"
#: ../urpmi:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - αναλυτική λειτουργία.\n"
+msgstr " --debug - περισσότερο αναλυτική λειτουργία.\n"
#: ../urpmi:154
#, c-format
@@ -2396,12 +2399,12 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(μονάχα έλεγχος, η αφαίρεση δεν θα γίνει πραγματικά)"
#: ../urpmi:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Πρέπει να είσαστε διαχειριστής για να εγκαταστήσετε τις παρακάτω εξαρτήσεις:\n"
+"Πρέπει πρώτα να χρησιμοποιήσετε την urpmi --buildrequires για να εγκαταστήσετε τις παρακάτω εξαρτήσεις:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:607
@@ -2520,11 +2523,9 @@ msgstr ""
" απο τις εξής: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" -h - Προσπάθησε να βρεις και να χρησιμοποιήσεις το αρχείο\n"
-" synthesis hdlist.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - χρήση ενός αρχείου synthesis.\n"
#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
@@ -2532,11 +2533,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr " --probe-rpms - χρήση των αρχείων rpm (αντί των synthesis).\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" -h - Προσπάθησε να βρεις και να χρησιμοποιήσεις το αρχείο\n"
-" synthesis hdlist.\n"
+msgstr " --no-probe - να μην γίνει αναζήτηση για αρχεία synthesis.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
@@ -2553,9 +2552,9 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr " --interactive - με --distrib, ρωτά επιβεβαίωση για κάθε μέσο (media)\n"
#: ../urpmi.addmedia:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n"
+msgstr " --list-media - εμφανίζει τα διαθέσιμα μέσα.\n"
#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
@@ -2609,7 +2608,7 @@ msgstr "οι γνωστές πολιτικές xml-πληροφοριών είν
#: ../urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
-msgstr ""
+msgstr "δεν απαιτείται όρισμα για --distrib --mirrorlist <url>"
#: ../urpmi.addmedia:117
#, c-format
@@ -2678,27 +2677,31 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:34
#, c-format
msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-msgstr ""
+msgstr " --checkpoint - ορίστε τώρα το σημείο αναφοράς\n"
#: ../urpmi.recover:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr " --noclean - κράτα τα rpm που δεν χρησιμοποιήθηκαν στην προσωρινή μνήμη.\n"
+msgstr ""
+" --noclean - να μην γίνει καθαρισμός του φακέλου αναδημιουργίας πακέτων\n"
+"κατά την αρχικοποίηση του σημείου αναφοράς\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr ""
+msgstr " --list - λίστα συναλλαγών που έγιναν από μια καθορισμένη ημερομηνία/διάρκεια και μετά\n"
#: ../urpmi.recover:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n"
+msgstr " --list-all - εμφανίζει την λίστα με όλες τις συναλλαγές της βάσης RPM.\n"
#: ../urpmi.recover:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n"
+msgstr ""
+" --list-safe - εμφανίζει την λίστα με τις συναλλαγές από το σημείο\n"
+" αναφοράς (checkpoint) και μετά\n"
#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
@@ -2706,11 +2709,13 @@ msgid ""
" --rollback - rollback until specified date,\n"
" or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
+" --rollback - επαναφορά στην κατάσταση που αντιστοιχεί στην καθορισμένη ημερομηνία,\n"
+" ή υποχώρηση σύνφωνα με τον καθορισμένο αριθμό συναλλαγών\n"
#: ../urpmi.recover:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-msgstr " --name - τύπωσε μόνο τα ονόματα των πακέτων.\n"
+msgstr " --disable - απενεργοποιεί την αναδημιουργία πακέτων\n"
#: ../urpmi.recover:57
#, c-format
@@ -2742,7 +2747,7 @@ msgstr[1] "%d αρχεία αφαιρέθηκαν\n"
#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Λανθασμένα ορίσματα της γραμμής εντολών [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
@@ -2781,14 +2786,14 @@ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "Εγγραφή αρχείου rpm μακροεντολών [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No rollback date found\n"
-msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο λίστας (filelist)\n"
+msgstr "Δεν βρέθηκε ημερομηνία επαναφοράς\n"
#: ../urpmi.recover:188
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Υποχώρηση έως %s...\n"
#: ../urpmi.recover:195
#, c-format
@@ -2810,9 +2815,9 @@ msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n"
#: ../urpmi.removemedia:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -q - σιωπηλή λειτουργία.\n"
+msgstr " -y - ασαφής αναζήτηση στα ονόματα των μέσων.\n"
#: ../urpmi.removemedia:59
#, c-format
@@ -2850,24 +2855,22 @@ msgstr " --update - χρήση μόνο των μέσων αναβάθμ
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --force-key - εξαναγκασμός ενημέρωσης του κλειδιού gpg.\n"
#: ../urpmi.update:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --update - χρήση μόνο των μέσων αναβάθμισης\n"
+msgstr " --ignore - να μην ενημερωθεί, να σημειωθεί το μέσο ως αγνοημένο.\n"
#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-ignore - να μην γίνει ενημέρωση, το μέσο θα σημειωθεί ως ενεργοποιημένο.\n"
#: ../urpmi.update:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr ""
-" -h - Προσπάθησε να βρεις και να χρησιμοποιήσεις το αρχείο\n"
-" synthesis hdlist.\n"
+msgstr " --probe-rpms - αγνοεί το αρχείο synthesis, χρήση του αρχείου rpm\n"
#: ../urpmi.update:48
#, c-format
@@ -2875,14 +2878,14 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - επιλογή όλων των μη αφαιρούμενων μέσων.\n"
#: ../urpmi.update:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n"
+msgstr " -f - εξαναγκάζει την ενημέρωση των αρχείων synthesis\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n"
+msgstr " -ff - εξαναγκάζει πραγματικά την ενημέρωση των αρχείων synthesis\n"
#: ../urpmi.update:67
#, c-format
@@ -2936,57 +2939,67 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - χρήση μόνο των μέσων που δόθηκαν στην αναζήτηση των ζητούμενων (ή των αναβαθμιζόμενων) πακέτων.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - χρήση μόνο των μέσων που δόθηκαν στην αναζήτηση των\n"
+" ζητούμενων (ή των αναβαθμιζόμενων) πακέτων.\n"
#: ../urpmq:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+msgstr " --fuzzy - επιβάλει την ασαφή αναζήτηση (ίδιο με -y).\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - εμφάνιση διαθέσιμων πακέτων.\n"
+msgstr " --list - εμφανίζει τα διαθέσιμα πακέτα.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n"
+msgstr " --list-media - εμφανίζει τα διαθέσιμα μέσα ενημέρωσης.\n"
#: ../urpmq:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n"
+msgstr " --list-url - εμφανίζει τα διαθέσιμα μέσα ενημέρωσης και τα URL τους.\n"
#: ../urpmq:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - εμφανίζει την λίστα με τους διαθέσιμους κόμβους\n"
+" χρησιμοποιώντας --parallel.\n"
#: ../urpmq:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-media - εμφάνιση διαθέσιμων μέσων.\n"
+msgstr " --list-aliases - λίστα των διαθέσιμων παράλληλων ψευδωνύμων.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
+" --dump-config - εμφανίζει την διαμόρφωση με τη μορφή ενός ορίσματος\n"
+" urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - το επόμενο πακέτο είναι ένα πακέτο πηγαίου κώδικα (ίδιο με το -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - το επόμενο πακέτο είναι ένα πακέτο πηγαίου κώδικα\n"
+" (ίδιο με το -s).\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --sources - δίνει όλα τα πηγαία πακέτα πριν τη λήψη (μόνο root).\n"
#: ../urpmq:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - τύπωσε την ετικέτα των συνδέσμων url: url.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - επιτρέπει την αναζήτηση πακέτων και για\n"
+" άλλες αρχιτεκτονικές.\n"
#: ../urpmq:70
#, c-format
@@ -2996,75 +3009,86 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmq:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τις ετικέτες.\n"
+msgstr " --changelog - εμφανίζει το changelog.\n"
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - ετικέτες συγκρούσεων\n"
+msgstr " --conflicts - εμφανίζει τις συγκρούσεις.\n"
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides - τύπωσε την ετικέτα με τις παροχές: όλες οι παροχές.\n"
+msgstr " --provides - εμφανίζει το πεδίο « provides ».\n"
#: ../urpmq:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --requires - τύπωσε την ετικέτα με τις εξαρτήσεις: όλες οι εξαρτήσεις.\n"
+msgstr " --requires - εμφανίζει τις εξαρτήσεις.\n"
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - όνομα πηγαίου rpm\n"
+msgstr " --sourcerpm - εμφανίζει το όνομα του πηγαίου πακέτου.\n"
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
-msgstr " --summary - τύπωσε την ετικέτα περίληψης: περίληψη.\n"
+msgstr " --summary, -S - εμφανίζει την περίληψη.\n"
#: ../urpmq:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
-msgstr " -d - εκτεταμένο ερώτημα στις εξαρτήσεις των πακέτων.\n"
+msgstr ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - αναζήτηση στις εξαρτήσεις του πακέτου.\n"
#: ../urpmq:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n"
+msgstr ""
+" --whatrequires - αντίστροφη αναζήτηση των στοιχείων που απαιτούν αυτό το\n"
+" πακέτο.\n"
#: ../urpmq:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n"
+msgstr ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - εκτεταμένη αντίστροφη αναζήτηση\n"
+" (περιλαμβάνει και τα εικονικά πακέτα).\n"
#: ../urpmq:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " --X - χρήση διεπαφής X.\n"
+msgstr ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - αναζήτηση του πακέτου που το παρέχει.\n"
#: ../urpmq:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)."
+msgstr ""
+" -c - έξοδος στη γραμμή εντολών με τα ονόματα των πακέτων\n"
+" προς απεγκατάσταση.\n"
#: ../urpmq:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -q - σιωπηλή λειτουργία.\n"
+msgstr " -g - εμφανίζει τις ομάδες καθώς και το όνομα.\n"
#: ../urpmq:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -f - αναγκαστική δημιουργία αρχείων hdlist.\n"
+msgstr " -i - εμφανίζει χρήσιμες πληροφορίες πιο ευανάγνωστα.\n"
#: ../urpmq:99
#, c-format
@@ -3072,14 +3096,14 @@ msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - λίστα αρχείων στο πακέτο.\n"
#: ../urpmq:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -q - σιωπηλή λειτουργία.\n"
+msgstr " -m - ισοδύναμο του -du\n"
#: ../urpmq:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -v - αναλυτική λειτουργία.\n"
+msgstr " -r - αναλυτική εμφάνιση της έκδοσης και του ονόματος.\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3089,17 +3113,21 @@ msgstr " -s - το επόμενο πακέτο είναι πηγα
#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n"
-msgstr " -u - αφαίρεση του πακέτου εάν μια πιο πρόσφατη έκδοση είναι ήδη εγκατεστημένη.\n"
+msgstr ""
+" -u - αφαίρεση του πακέτου εάν μια πιο πρόσφατη έκδοση είναι ήδη\n"
+" εγκατεστημένη.\n"
#: ../urpmq:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -s - το επόμενο πακέτο είναι πηγαίο πακέτο (ίδιο με το --src).\n"
+msgstr " -y - επιβάλει την ασαφής αναζήτηση (ίδιο με --fuzzy).\n"
#: ../urpmq:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " --list - εμφάνιση διαθέσιμων πακέτων.\n"
+msgstr ""
+" -Y - όπως το -y, αλλά δεν λαμβάνει υπόψη τον τύπο χαρακτήρων\n"
+" (κεφαλαία/πεζά).\n"
#: ../urpmq:106
#, c-format
@@ -3107,9 +3135,9 @@ msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+msgstr "--list-nodes μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο με --parallel"
#: ../urpmq:209
#, c-format