summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorShiva Huang <shivahuang@mandriva.org>2006-02-18 07:39:59 +0000
committerShiva Huang <shivahuang@mandriva.org>2006-02-18 07:39:59 +0000
commit6644bee38dcd121962d1c3cd1c2ff45717addc92 (patch)
tree53bbd5b816ddc1c241c5ead606b1b28a2c007d40
parent8e0f2c8fd8784566e1b6f02beef7c9c424ab435a (diff)
downloadurpmi-6644bee38dcd121962d1c3cd1c2ff45717addc92.tar
urpmi-6644bee38dcd121962d1c3cd1c2ff45717addc92.tar.gz
urpmi-6644bee38dcd121962d1c3cd1c2ff45717addc92.tar.bz2
urpmi-6644bee38dcd121962d1c3cd1c2ff45717addc92.tar.xz
urpmi-6644bee38dcd121962d1c3cd1c2ff45717addc92.zip
updated po file
-rw-r--r--po/zh_TW.po117
1 files changed, 55 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 40e2390f..8e890c7b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-14 14:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-19 00:26+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-18 15:39+0800\n"
"Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -871,9 +871,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "無法存取媒體 \"%s\" "
#: ../urpm.pm:2809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
-msgstr "輸入格式錯誤:[%s]"
+msgstr "畸形的 URL:[%s]"
#: ../urpm.pm:2816
#, c-format
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgid "Preparing install on %s..."
msgstr "正在準備安裝到 %s 上..."
#: ../urpme:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1129,11 +1129,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpme 版本 %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva。\n"
+"urpme 版本號 %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva。\n"
"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n"
"\n"
-"使用方式:\n"
+"用法:\n"
#: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44
#: ../urpmi.recover:31 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44
@@ -1158,27 +1158,24 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - 在同步管理的機器上分散式的執行 urpmi。\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:134
-#, fuzzy
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --packager - 打包者\n"
+msgstr " --repackage - 在移除前重新打包檔案\n"
#: ../urpme:48
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - 使用另一個根目錄移除 rpm 套件。\n"
#: ../urpme:49
-#, fuzzy
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr " --noscripts - 不執行套件中的命令稿。\n"
#: ../urpme:50
-#, fuzzy
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - 立即由一個散佈套件樹設定 urpmi,有助於安裝/反安裝一"
-"個 藉由 --root 選項的 chroot。\n"
+" --use-distrib - 立即由一個散佈套件樹設定 urpme,在搭配 --root 選項來安\n"
+" 裝/移除一個 chroot 時很方便。\n"
#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:59
#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91
@@ -1228,9 +1225,9 @@ msgid " (y/N) "
msgstr " (y/N) (是/否) "
#: ../urpme:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %d packages?"
-msgstr "正在移除套件 %s"
+msgstr "要移除套件 %s 嗎?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:149
@@ -1238,7 +1235,7 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "移除失敗"
#: ../urpmf:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
@@ -1247,11 +1244,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
-"urpmf 版本 %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva。\n"
+"urpmf 版本號 %s\n"
+"Copyright (C) 2002-200f Mandriva。\n"
"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n"
"\n"
-"用法:\n"
+"用法:urpmf [選項] pattern-expression\n"
#: ../urpmf:35
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
@@ -1459,7 +1456,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "您或許想要使用 --name 參數來搜尋套件名稱。\n"
#: ../urpmi:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1468,11 +1465,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi 版本 %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva。\n"
+"urpmi 版本號 %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva。\n"
"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n"
"\n"
-"使用方式:\n"
+"用法:\n"
#: ../urpmi:84
msgid ""
@@ -1567,8 +1564,8 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - 由一個發行版樹即時設定 urpmi,有助於藉由 --root 選項\n"
-" 安裝一個 chroot。\n"
+" --use-distrib - 立即由一個散佈套件樹設定 urpmi,在搭配 --root 選項來安\n"
+" 裝/移除一個 chroot 時很方便。\n"
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
@@ -1651,9 +1648,8 @@ msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr " --ignoresize - 安裝前不檢查剩餘的磁碟空間。\n"
#: ../urpmi:132
-#, fuzzy
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --arch - 硬體架構\n"
+msgstr " --ignorearch - 允許安裝硬體架構不相符的 RPM 檔。\n"
#: ../urpmi:133
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
@@ -1728,7 +1724,7 @@ msgstr "複製失敗"
#: ../urpmi:230
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "環境目錄 %s 不存在"
#: ../urpmi:248
#, c-format
@@ -1736,7 +1732,7 @@ msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
-"錯誤: %s 似乎被掛載為唯讀模式。\n"
+"錯誤:%s 似乎被掛載為唯讀模式。\n"
"使用 --allow-force 標籤來強制執行。"
#. - For translators : there are several media here
@@ -1849,7 +1845,7 @@ msgstr "確定"
#: ../urpmi:633
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "下列套件有不正確不正確的簽章"
+msgstr "下列套件有不正確的簽章"
#: ../urpmi:634
msgid "Do you want to continue installation ?"
@@ -2019,7 +2015,7 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "無法建立媒體 \"%s\"\n"
#: ../urpmi.recover:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
@@ -2028,41 +2024,41 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpme 版本 %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva。\n"
+"urpmi.recover 版本號 %s\n"
+"Copyright (C) 2006 Mandriva。\n"
"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n"
"\n"
-"使用方式:\n"
+"用法:\n"
#: ../urpmi.recover:32
msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-msgstr ""
+msgstr " --checkpoint - 設定現在開始重新打包\n"
#: ../urpmi.recover:33
-#, fuzzy
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr " --noclean - 不清除快取中的 RPM 檔案。\n"
+msgstr " --noclean - 不清除檢查點的重新打包目錄。\n"
#: ../urpmi.recover:34
msgid ""
" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
+" --list - 列出給定的日期至今或給定的期間內的交易\n"
#: ../urpmi.recover:35
-#, fuzzy
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-url - 列出可用的媒體與其 URL。\n"
+msgstr " --list-all - 列出 rpmdb 中的所有交易 (long)。\n"
#: ../urpmi.recover:36
msgid ""
" --rollback - rollback until specified date,\n"
" or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
+" --rollback - 回復到特定的日期,或者回復特定的交易\n"
#: ../urpmi.recover:52
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤的日期或期間 [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:62
#, c-format
@@ -2071,61 +2067,59 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:64
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "您不能同時指定 --checkpoint 以及 --rollback\n"
#: ../urpmi.recover:66
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "您不能同時指定 --checkpoint 以及 --list\n"
#: ../urpmi.recover:68
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "您不能同時指定 --rollback 以及 --list\n"
#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "從 %s 至今沒有找到任何交易\n"
#. - check we're running as root
#: ../urpmi.recover:105
msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr ""
+msgstr "您必須是超級使用者才能執行"
#: ../urpmi.recover:114
-#, fuzzy
msgid "Repackage directory not defined\n"
-msgstr "沒有找到套件 %s。"
+msgstr "沒有定義重新打包目錄\n"
#: ../urpmi.recover:117
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法寫入重新打包目錄 [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:122
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在清除重新打包目錄 [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:124
#, c-format
msgid "%d files removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "移除了 %d 個檔案\n"
#. - write rpm config file
#: ../urpmi.recover:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-msgstr "正在擷取 rpm 檔案 [%s] ..."
+msgstr "正在寫入 rpm 巨集檔 [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:170
-#, fuzzy
msgid "No rollback date found\n"
-msgstr "沒有找到檔案列表\n"
+msgstr "沒有找到回復日期\n"
#: ../urpmi.recover:173
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "回復到 %s...\n"
#: ../urpmi.removemedia:52
msgid ""
@@ -2230,7 +2224,7 @@ msgid "ignoring media %s"
msgstr "略過媒體 %s"
#: ../urpmq:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
@@ -2239,11 +2233,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq 版本 %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2005 Mandriva。\n"
+"urpmq 版本號 %s\n"
+"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva。\n"
"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n"
"\n"
-"使用方式:\n"
+"用法:\n"
#: ../urpmq:47
msgid ""
@@ -2290,9 +2284,8 @@ msgid ""
msgstr " --sources - 下載前先給予所有的原始碼套件 (僅供管理者使用).\n"
#: ../urpmq:64
-#, fuzzy
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --arch - 硬體架構\n"
+msgstr " --ignorearch - 允許查詢硬體架構不相符的 RPM 檔。\n"
#: ../urpmq:66
msgid ""
@@ -2341,7 +2334,7 @@ msgstr " -p - 於 provides 中搜尋套件。\n"
#: ../urpmq:86
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - 顯示版本與發行名稱。\n"
+msgstr " -r - 顯示名稱時一併顯示版本號與發行編號。\n"
#: ../urpmq:87
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"