aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr_FR.UTF-8.po
blob: 1781fabc1e2817f9b64fd4a4652ff572e47a4899 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remove-old-kernels\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 19:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Google\n"
"Language-Team: Google\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: \n"

msgid "Usage: <remove-old kernels|rok> [-a] [-A 0|1] [-c] [-t] [-f 0-9] [-F 0-9] [-n number] [-N number] [-p] [-q] [-Q 0|1][-l] [-m] [-v] [-h|-?]"
msgstr "Usage: <remove-old kernels|rok> [-a] [-A 0|1] [-c] [-t] [-f 0-9] [-F 0-9] [-n nombre] [-N nombre] [-p] [-q] [-Q 0|1][-l] [-m] [-v] [-h|-?]"

msgid "    -a = automatic, no questions. Interactive if not specified. (must be root)"
msgstr "    -a = automatique, pas de questions. Interactif si non spécifié. (il faut être root)"

msgid "    -A value = 1 or 0 to turn ON or OFF automatic weekly removal of kernels. (e.g. -A1)"
msgstr "    -A valeur = 1 ou 0 pour activer ou désactiver la suppression automatique des noyaux. (e.g. -A1)"

msgid "    -c = as automatic but also checks for CRON=1 in the cfg file or exits. (must be root)"
msgstr "    -c = comme automatique mais vérifie également CRON=1 dans le fichier cfg ou quitte. (il faut être root)"

msgid "    -t = Test mode, nothing is removed, urpme is simulated."
msgstr "    -t = Mode test, rien n'est supprimé, urpme est simulé."

msgid "    -f value = number of the alternate .cfg file to use this time only. Exits if missing."
msgstr "    -f valeur = numéro du fichier .cfg alternatif à utiliser cette fois uniquement. Quitte si manquant."

msgid "    -F value = number of alt .cfg file to use. This changes the ALTCFG= setting in the main .cfg file."
msgstr "    -F valeur = numéro du fichier alt .cfg à utiliser. Cela modifie le paramètre ALTCFG= dans le fichier .cfg principal."

msgid "    -n value = number of kernels to keep this time only. (-n5 or -n 5 keep 5 kernels), Min=2, Default=3"
msgstr "    -n valeur = nombre de noyaux à conserver cette fois seulement. (-n5 ou -n 5 conserve 5 noyaux), Min=2, Default=3"

msgid "    -N value = number of kernels to keep. This changes the config file setting. (e.g. -N 5)"
msgstr "    -N valeur = nombre de noyaux à conserver. Cela modifie le paramètre du fichier de configuration. (e.g. -N 5)"

msgid "    -p = preview the urpme commands which would be used."
msgstr "    -p = prévisualisez les commandes urpme qui seraient utilisées."

msgid "    -q = advanced mode, this time only - see man page."
msgstr "    -q = mode avancé, cette fois uniquement - voir la page de manuel."

msgid "    -Q value = 1 or 0 (1 = ON) advanced mode, persistent. (e.g. -Q1)"
msgstr "    -Q valeur = 1 ou 0 (1 = ON) mode avancé, persistant. (e.g. -Q1)"

msgid "    -l = list the last 1000 lines of the log."
msgstr "    -l = liste les 1000 dernières lignes du journal."

msgid "    -m = mono. No colours in screen output."
msgstr "    -m = mono. Pas de couleurs dans la sortie d'écran."

msgid "    -v = version."
msgstr "    -v = version."

msgid "    -? or -h = show this help."
msgstr "    -? or -h = montrer cette aide."

msgid "KEY for column 3:"
msgstr "LÉGENDE pour la colonne 3 :"

msgid "     U = currently (U)sed running kernel."
msgstr "     U = noyau en cours d'exécution actuellement."

msgid "     V = keeping for (V)irtualbox -latest. (only in advanced mode)"
msgstr "     V = à conserver pour (V)irtualbox -latest. (uniquement en mode avancé)"

msgid "     X = keeping for (X)tables-addons -latest. (only in advanced mode)"
msgstr "     X = à conserver pour (X)tables-addons -latest. (uniquement en mode avancé)"

msgid "     K = keeping kernel-*-devel for installed (K)ernel. (only advanced mode)"
msgstr "     K = conserver kernel-*-devel pour le noyau installé. (uniquement en mode avancé)"

msgid "Must be root to edit configuration"
msgstr "Il faut être root pour modifier la configuration"

msgid "Tap spacebar"
msgstr "Appuyez sur la barre d'espace"

msgid "No such alternative configuration file:"
msgstr "Aucun fichier de configuration alternatif de ce type :"

msgid "FATAL: Failed to read:"
msgstr "FATAL : Échec de la lecture :"

msgid "Your alternative configuration file does not exist:"
msgstr "Votre fichier de configuration alternatif n'existe pas :"

msgid "Either replace it or set ALTCFG=0 in"
msgstr "Remplacez-le ou définissez ALTCFG=0 dans"

msgid "Please use 0 or 1 for OFF and ON"
msgstr "Veuillez utiliser 0 ou 1 pour OFF et ON"

msgid "Bad input value"
msgstr "Mauvaise valeur d'entrée"

msgid "Tap spacebar to exit"
msgstr "Appuyez sur la barre d'espace pour quitter"

msgid "Welcome to 'remove-old-kernels' Interactive"
msgstr "Bienvenue à 'remove-old-kernels' Interactive"

msgid "INFO: Number to keep is restricted to "
msgstr "INFO : Le numéro à conserver est limité à "

msgid ", by the dnf 'installonly_limit' set in /etc/dnf/dnf.conf"
msgstr ", par le dnf 'installonly_limit' défini dans /etc/dnf/dnf.conf"

msgid "FATAL: Has the running kernel been uninstalled since last boot? - Aborting."
msgstr "FATAL : le noyau en cours d'exécution a-t-il été désinstallé depuis le dernier démarrage ? - Abandonner."

msgid "Keep"
msgstr "Garder"

msgid "Remove"
msgstr "Enlever"

msgid "Kernels in"
msgstr "Noyaux dans"

msgid "KEEP"
msgstr "GARDER"

msgid "In use now"
msgstr "En usage maintenant"

msgid "Must be root to allow removal"
msgstr "Il faut être root pour pouvoir enlever"

msgid "Commands that would be used"
msgstr "Commandes qui seraient utilisées"

msgid "Command that would be used"
msgstr "Commande qui serait utilisée"

msgid "Test mode is on - kernels will not be removed"
msgstr "Le mode test est activé - les noyaux ne seront pas supprimés"

msgid "kernels"
msgstr "noyaux"

msgid "kernel"
msgstr "noyau"

# For languages where "y/N" is not appropriate DO NOT change "y/N/i"
# but only translate "yes", "no" and "confirm for each".
msgid "y/N/i (i=confirm for each)"
msgstr "y/N/i (y=oui N=non i=confirmer pour chaque)"

msgid "interactive"
msgstr "interactif"

msgid "Aborted"
msgstr "Avorté"

# Only translate "yes", "no" and "quit"
msgid "y/N/q (q=quit)"
msgstr "y/N/q (y=oui N=non q=quitter)"

msgid "DEBUG: Could execute: urpme"
msgstr "DEBUG : Peut s'exécuter : urpme"

msgid "Gain"
msgstr "Gain"

#~ msgid "AUTO"
#~ msgstr "AUTO"

#~ msgid "abort"
#~ msgstr "abandonner"

#~ msgid "quit"
#~ msgstr "quitter"