aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
blob: 548c3d81d9b1b2b54302b344a8b9f2b7ab90d81b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
# Turkish translations for net_monitor package
# net_monitor paketi için Türkçe çeviriler.
# Copyright (C) 2013 Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com>
# This file is distributed under the same license as the net_monitor package.
# Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: net_monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:27+0300\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#: ../src/net_monitor:49
msgid "Bytes"
msgstr "Baytlar"

#: ../src/net_monitor:50
msgid "Upload"
msgstr "Gönder"

#: ../src/net_monitor:50
msgid "Download"
msgstr "İndir"

#: ../src/net_monitor:283
msgid "Network monitor"
msgstr "Ağ izleyici"

#: ../src/net_monitor:344
msgid "Please wait.."
msgstr "Lütfen bekleyin.."

#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı"

#: ../src/net_monitor:369
#, python-format
msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
msgstr "Varsayılan yollar: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"

#: ../src/net_monitor:501
#, python-format
msgid "Network statistics for %s"
msgstr "%s için ağ istatistikleri"

#: ../src/net_monitor:514
#, python-format
msgid "Network traffic statistics for %s"
msgstr "%s için ağ trafiği istatistikleri"

#: ../src/net_monitor:519
msgid "Summary"
msgstr "Özet"

#: ../src/net_monitor:523
msgid "Hourly traffic"
msgstr "Saatlik trafik"

#: ../src/net_monitor:527
msgid "Daily traffic"
msgstr "Günlük trafik"

#: ../src/net_monitor:531
msgid "Monthly traffic"
msgstr "Aylık trafik"

#: ../src/net_monitor:535
msgid "Top 10 traffic days"
msgstr "Trafiğin en fazla olduğu 10 gün"

#: ../src/net_monitor:539
#, python-format
msgid ""
"Network accounting was not enabled on interface %s.\n"
"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic "
"statistics and restart your network connection to start collecting traffic "
"statistics."
msgstr ""
"Ağ hesabı %s arabirim üzerinde etkinleştirilmemiş.\n"
"Lütfen trafik istatistiklerini görüntülemek için arabirimdeki ağ "
"hesaplamasını etkinleştirin ve trafik istatistiklerini toplamak için ağ "
"bağlantınızı yeniden başlatın."

#: ../src/net_monitor:586
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../src/net_monitor:587
msgid "Local address"
msgstr "Yerel adres"

#: ../src/net_monitor:588
msgid "Local port"
msgstr "Yerel bağlantı noktası"

#: ../src/net_monitor:589
msgid "Remote address"
msgstr "Uzak adres"

#: ../src/net_monitor:590
msgid "Remote port"
msgstr "Uzak bağlantı noktası"

#: ../src/net_monitor:591
msgid "Connection status"
msgstr "Bağlantı durumu"

#: ../src/net_monitor:610
msgid "connections"
msgstr "bağlantılar"

#: ../src/net_monitor:615
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"

#: ../src/net_monitor:640
msgid "Traffic statistics"
msgstr "Trafik istatistikleri"

#: ../src/net_monitor:647
msgid "Downloaded:"
msgstr "İndirilen:"

#: ../src/net_monitor:649
msgid "Uploaded:"
msgstr "Gönderilen:"

#: ../src/net_monitor:653
msgid "Download speed:"
msgstr "İndirme hızı:"

#: ../src/net_monitor:655
msgid "Upload speed:"
msgstr "Gönderme hızı:"

#: ../src/net_monitor:666
msgid "Interface settings"
msgstr "Arayüz ayarları"

#: ../src/net_monitor:674
msgid "Network interface:"
msgstr "Ağ arayüzü:"

#: ../src/net_monitor:675
msgid "Device status:"
msgstr "Aygıt durumu:"

#: ../src/net_monitor:677
msgid "IP Address:"
msgstr "IP Adresi:"

#: ../src/net_monitor:679
msgid "Hardware address:"
msgstr "Donanım adresi:"

#: ../src/net_monitor:693
msgid "Wireless ESSID:"
msgstr "Kablosuz ESSID:"

#: ../src/net_monitor:696
msgid "Wireless mode:"
msgstr "Kablosuz kipi:"

#: ../src/net_monitor:700
msgid "Connection speed:"
msgstr "Bağlantı hızı:"

#: ../src/net_monitor:703
msgid "Access point or cell:"
msgstr "Erişim noktası veya hücre:"

#: ../src/net_monitor:710
msgid "Link quality:"
msgstr "Bağlantı kalitesi:"

#: ../src/net_monitor:731
msgid "Traffic accounting"
msgstr "Trafik hesaplama"

#: ../src/net_monitor:735
msgid "Connection time:"
msgstr "Bağlantı zamanı:"

#: ../src/net_monitor:738
msgid "Show detailed network statistics"
msgstr "Ayrıntılı ağ istatistiklerini göster"

#: ../src/net_monitor:742
msgid ""
"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in "
"Network center (press Configure button next to the interface item, then "
"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic "
"statistics"
msgstr ""
"Ağ hesaplama bu arabirim için etkin değil. Lütfen ayrıntılı trafik "
"istatistiklerini görüntülemek için Ağ Merkezinde (Arabirim öğesinin "
"yanındaki Yapılandır düğmesini tıklayn, sonra \"Trafik hesaplamasını "
"etkinleştir\" öğesini işaretleyin) hesaplamayı etkinleştirin"

#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54
msgid "ESTABLISHED"
msgstr "ESTABLISHED"

#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55
msgid "SYN_SENT"
msgstr "SYN_SENT"

#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56
msgid "SYN_RECV"
msgstr "SYN_RECV"

#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57
msgid "FIN_WAIT1"
msgstr "FIN_WAIT1"

#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58
msgid "FIN_WAIT2"
msgstr "FIN_WAIT2"

#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59
msgid "TIME_WAIT"
msgstr "TIME_WAIT"

#: ../src/monitor.py:46
msgid "CLOSE"
msgstr "CLOSE"

#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61
msgid "CLOSE_WAIT"
msgstr "CLOSE_WAIT"

#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62
msgid "LAST_ACK"
msgstr "LAST_ACK"

#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63
msgid "LISTEN"
msgstr "LISTEN"

#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64
msgid "CLOSING"
msgstr "CLOSING"

#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125
#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386
#: ../src/monitor.py:389
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: ../src/monitor.py:185
msgid "No physical address"
msgstr "Fiziksel adres yok"

#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197
msgid "No address assigned"
msgstr "Atanmış bir adres yok"

#: ../src/monitor.py:392
msgid "Device is offline"
msgstr "Aygıt çevrimdışı"

#: ../src/monitor.py:399
#, python-format
msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds"
msgstr "%(hours)d saat, %(mins)d dakika, %(secs)d saniye"