aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
blob: e2db9e115f1abc59041184c915d9beb995c6ca8f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov
# This file is distributed under the same license as the net_monitor package.
#
# Translators:
# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2015,2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-31 12:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 03:54+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/sq/)\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/net_monitor:57
msgid "Bytes"
msgstr "Bajt"

#: ../src/net_monitor:58
msgid "Upload"
msgstr "Ngarkim"

#: ../src/net_monitor:58
msgid "Download"
msgstr "Shkarkim"

#: ../src/net_monitor:291
msgid "Network monitor"
msgstr "Monitorim rrjeti"

#: ../src/net_monitor:352
msgid "Please wait.."
msgstr "Ju lutem prisni.."

#: ../src/net_monitor:370 ../src/net_monitor:376
msgid "Not found"
msgstr "Nuk xhindet"

#: ../src/net_monitor:377
#, python-format
msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
msgstr "Rrugët parazgjedhura: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"

#: ../src/net_monitor:509
#, python-format
msgid "Network statistics for %s"
msgstr "Statistikat e rrjetit për %s"

#: ../src/net_monitor:522
#, python-format
msgid "Network traffic statistics for %s"
msgstr "Statistikat e trafikut të rrjetit për %s"

#: ../src/net_monitor:527
msgid "Summary"
msgstr "Përmbledhje"

#: ../src/net_monitor:531
msgid "Hourly traffic"
msgstr "Trafiku njëorësh"

#: ../src/net_monitor:536
msgid "Daily traffic"
msgstr "Trafiku ditorë"

#: ../src/net_monitor:541
msgid "Monthly traffic"
msgstr "Trafiku mujor"

#: ../src/net_monitor:546
msgid "Top 10 traffic days"
msgstr "10 ditët e trafikut më të lartë"

#: ../src/net_monitor:551
#, python-format
msgid ""
"Network accounting was not enabled on interface %s.\n"
"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic "
"statistics and restart your network connection to start collecting traffic "
"statistics."
msgstr ""
"Rrjeti i kontabilitetit nuk është aktivizuar në ndërfaqe %s.\n"
"Ju lutem aktivizoni rrjetin kontabilitetit në ndërfaqe, në mënyrë për të "
"parë statistikat e trafikut dhe për të rifilluar lidhjen e rrjetit tuaj për "
"të filluar mbledhjen e statistikave trafikut."

#: ../src/net_monitor:599
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolli"

#: ../src/net_monitor:600
msgid "Local address"
msgstr "Adresa lokale"

#: ../src/net_monitor:601
msgid "Local port"
msgstr "Porti lokal"

#: ../src/net_monitor:602
msgid "Remote address"
msgstr "Adresa n'distance"

#: ../src/net_monitor:603
msgid "Remote port"
msgstr "Porti i largët"

#: ../src/net_monitor:604
msgid "Connection status"
msgstr "Statusi lidhjes"

#: ../src/net_monitor:623
msgid "connections"
msgstr "Lidhje"

#: ../src/net_monitor:628
msgid "Refresh"
msgstr "Rifresko"

#: ../src/net_monitor:653
msgid "Traffic statistics"
msgstr "Statistika trafiku"

#: ../src/net_monitor:660
msgid "Downloaded:"
msgstr "Shkarkuar:"

#: ../src/net_monitor:662
msgid "Uploaded:"
msgstr "Ngarkuar:"

#: ../src/net_monitor:666
msgid "Download speed:"
msgstr "Shpejtësia Shkarkimit:"

#: ../src/net_monitor:668
msgid "Upload speed:"
msgstr "Shpejtësia Ngarkimit:"

#: ../src/net_monitor:679
msgid "Interface settings"
msgstr "Cilësimet ndërfaqes"

#: ../src/net_monitor:687
msgid "Network interface:"
msgstr "Ndërfaqja rrjetit:"

#: ../src/net_monitor:688
msgid "Device status:"
msgstr "Statusi pajisjes:"

#: ../src/net_monitor:690
msgid "IP Address:"
msgstr "Adresa IP:"

#: ../src/net_monitor:692
msgid "Hardware address:"
msgstr "Adresa pajisjes-elektronike:"

#: ../src/net_monitor:706
msgid "Wireless ESSID:"
msgstr "Wireless ESSID:"

#: ../src/net_monitor:709
msgid "Wireless mode:"
msgstr "Mënyra wireless:"

#: ../src/net_monitor:713
msgid "Connection speed:"
msgstr "Shpejtësia lidhjes:"

#: ../src/net_monitor:716
msgid "Access point or cell:"
msgstr "Pika hyrëse ose cel:"

#: ../src/net_monitor:723
msgid "Link quality:"
msgstr "Kualiteti lidhjes:"

#: ../src/net_monitor:744
msgid "Traffic accounting"
msgstr "Kontabilitetit trafikut"

#: ../src/net_monitor:748
msgid "Connection time:"
msgstr "Koha lidhjes:"

#: ../src/net_monitor:751
msgid "Show detailed network statistics"
msgstr "Trego statistikat e hollësishme rrjetit"

#: ../src/net_monitor:755
msgid ""
"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in "
"Network center (press Configure button next to the interface item, then "
"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic "
"statistics"
msgstr ""
"Rrjeti i kontabilitetit nuk është aktivizuar për këtë ndërfaqe. Ju lutem "
"aktivizoni atë në qendër të Rrjetit (shtyp butonin Konfiguro ngjitur me "
"pikën e ndërfaqes, atëherë kontrolloni \"Lejo trafikun e kontabilitetit\" "
"pikën) në mënyrë që të shikoni detaje të trafikut"

#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 ../src/monitor.py:70
#: ../src/monitor.py:84
msgid "ESTABLISHED"
msgstr "KRIJUAR"

#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 ../src/monitor.py:71
#: ../src/monitor.py:85
msgid "SYN_SENT"
msgstr "SYN_SENT"

#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 ../src/monitor.py:72
#: ../src/monitor.py:86
msgid "SYN_RECV"
msgstr "SYN_RECV"

#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 ../src/monitor.py:73
#: ../src/monitor.py:87
msgid "FIN_WAIT1"
msgstr "FIN_WAIT1"

#: ../src/monitor.py:46 ../src/monitor.py:60 ../src/monitor.py:74
#: ../src/monitor.py:88
msgid "FIN_WAIT2"
msgstr "FIN_WAIT2"

#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 ../src/monitor.py:75
#: ../src/monitor.py:89
msgid "TIME_WAIT"
msgstr "TIME_WAIT"

#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62
msgid "CLOSE"
msgstr "MBYLLUR"

#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 ../src/monitor.py:77
#: ../src/monitor.py:91
msgid "CLOSE_WAIT"
msgstr "MBYLL_PRIT"

#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 ../src/monitor.py:78
#: ../src/monitor.py:92
msgid "LAST_ACK"
msgstr "FUNDIT_ACK"

#: ../src/monitor.py:51 ../src/monitor.py:65 ../src/monitor.py:79
#: ../src/monitor.py:93
msgid "LISTEN"
msgstr "DËGJO"

#: ../src/monitor.py:52 ../src/monitor.py:66 ../src/monitor.py:80
#: ../src/monitor.py:94
msgid "CLOSING"
msgstr "MBYLLJE"

#: ../src/monitor.py:131 ../src/monitor.py:141 ../src/monitor.py:155
#: ../src/monitor.py:185 ../src/monitor.py:376 ../src/monitor.py:434
#: ../src/monitor.py:437
msgid "Unknown"
msgstr "Panjohur"

#: ../src/monitor.py:217
msgid "No physical address"
msgstr "Ska adresë fizike"

#: ../src/monitor.py:223
msgid "No address assigned"
msgstr "Nuk ka adresë caktuar"

#: ../src/monitor.py:277
#, python-format
msgid "%d Bytes%s"
msgstr "%d Bytes%s"

#: ../src/monitor.py:440
msgid "Device is offline"
msgstr "Pajisja është jashtlinje"

#: ../src/monitor.py:447
#, python-format
msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds"
msgstr "%(hours)d orë, %(mins)d minuta, %(secs)d sekonda"