1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
|
# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-22 03:26+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../src/net_monitor:49
msgid "Bytes"
msgstr "baiti"
#: ../src/net_monitor:50
msgid "Upload"
msgstr "Üles"
#: ../src/net_monitor:50
msgid "Download"
msgstr "Alla"
#: ../src/net_monitor:283
msgid "Network monitor"
msgstr "Võrgujälgija"
#: ../src/net_monitor:344
msgid "Please wait.."
msgstr "Palun oodake..."
#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368
msgid "Not found"
msgstr "Ei leitud"
#: ../src/net_monitor:369
#, python-format
msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
msgstr "Vaikimisi marsruudid: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
#: ../src/net_monitor:501
#, python-format
msgid "Network statistics for %s"
msgstr "Liidese %s võrgustatistika"
#: ../src/net_monitor:514
#, python-format
msgid "Network traffic statistics for %s"
msgstr "Liidese %s võrguliikluse statistika"
#: ../src/net_monitor:519
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"
#: ../src/net_monitor:523
msgid "Hourly traffic"
msgstr "Tunniliiklus"
#: ../src/net_monitor:527
msgid "Daily traffic"
msgstr "Päevaliiklus"
#: ../src/net_monitor:531
msgid "Monthly traffic"
msgstr "Kuuliiklus"
#: ../src/net_monitor:535
msgid "Top 10 traffic days"
msgstr "Liikluse 10 tipp-päeva"
#: ../src/net_monitor:539
#, python-format
msgid ""
"Network accounting was not enabled on interface %s.\n"
"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic "
"statistics and restart your network connection to start collecting traffic "
"statistics."
msgstr ""
"Võrguarvestus ei ole liidesele %s sisse lülitatud.\nPalun lülitage liidese "
"võrguarvestus sisse, et näha liikluse statistikat, ning käivitage "
"võrguühendus uuesti, et hakata koguma liikluse statistikat."
#: ../src/net_monitor:586
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: ../src/net_monitor:587
msgid "Local address"
msgstr "Kohalik aadress"
#: ../src/net_monitor:588
msgid "Local port"
msgstr "Kohalik port"
#: ../src/net_monitor:589
msgid "Remote address"
msgstr "Võrguaadress"
#: ../src/net_monitor:590
msgid "Remote port"
msgstr "Võrguport"
#: ../src/net_monitor:591
msgid "Connection status"
msgstr "Ühenduse olek"
#: ../src/net_monitor:610
msgid "connections"
msgstr "ühendused"
#: ../src/net_monitor:615
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
#: ../src/net_monitor:640
msgid "Traffic statistics"
msgstr "Liikluse statistika"
#: ../src/net_monitor:647
msgid "Downloaded:"
msgstr "Alla laaditud:"
#: ../src/net_monitor:649
msgid "Uploaded:"
msgstr "Üles laaditud:"
#: ../src/net_monitor:653
msgid "Download speed:"
msgstr "Allalaadimise kiirus:"
#: ../src/net_monitor:655
msgid "Upload speed:"
msgstr "Üleslaadimise kiirus:"
#: ../src/net_monitor:666
msgid "Interface settings"
msgstr "Liidese seadistused"
#: ../src/net_monitor:674
msgid "Network interface:"
msgstr "Võrguliides:"
#: ../src/net_monitor:675
msgid "Device status:"
msgstr "Seadme olek:"
#: ../src/net_monitor:677
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-aadress:"
#: ../src/net_monitor:679
msgid "Hardware address:"
msgstr "Riistvara-aadress:"
#: ../src/net_monitor:693
msgid "Wireless ESSID:"
msgstr "Juhtmeta ühenduse ESSID:"
#: ../src/net_monitor:696
msgid "Wireless mode:"
msgstr "Juhtmeta ühenduse režiim:"
#: ../src/net_monitor:700
msgid "Connection speed:"
msgstr "Ühenduse kiirus:"
#: ../src/net_monitor:703
msgid "Access point or cell:"
msgstr "Tugijaam:"
#: ../src/net_monitor:710
msgid "Link quality:"
msgstr "Ühenduse kvaliteet:"
#: ../src/net_monitor:731
msgid "Traffic accounting"
msgstr "Liikluse arvestamine"
#: ../src/net_monitor:735
msgid "Connection time:"
msgstr "Ühenduse aeg:"
#: ../src/net_monitor:738
msgid "Show detailed network statistics"
msgstr "Näita üksikasjalikku võrgustatistikat"
#: ../src/net_monitor:742
msgid ""
"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in "
"Network center (press Configure button next to the interface item, then "
"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic "
"statistics"
msgstr ""
"Liidesel ei ole võrguarvestus sisse lülitatud. Palun lülitage see sisse "
"võrgukeskuses (vajutage liidese kirje kõrval nupule Seadista ja seejärel "
"märkige kastike \"Võrguliikluse arvestuse lubamine\"), kui soovite näha "
"üksikasjalikku liikluse statistikat."
#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54
msgid "ESTABLISHED"
msgstr "ESTABLISHED"
#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55
msgid "SYN_SENT"
msgstr "SYN_SENT"
#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56
msgid "SYN_RECV"
msgstr "SYN_RECV"
#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57
msgid "FIN_WAIT1"
msgstr "FIN_WAIT1"
#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58
msgid "FIN_WAIT2"
msgstr "FIN_WAIT2"
#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59
msgid "TIME_WAIT"
msgstr "TIME_WAIT"
#: ../src/monitor.py:46
msgid "CLOSE"
msgstr "CLOSE"
#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61
msgid "CLOSE_WAIT"
msgstr "CLOSE_WAIT"
#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62
msgid "LAST_ACK"
msgstr "LAST_ACK"
#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63
msgid "LISTEN"
msgstr "LISTEN"
#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64
msgid "CLOSING"
msgstr "CLOSING"
#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125
#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386
#: ../src/monitor.py:389
msgid "Unknown"
msgstr "Teadmata"
#: ../src/monitor.py:185
msgid "No physical address"
msgstr "Füüsiline aadress puudub"
#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197
msgid "No address assigned"
msgstr "Aadressi pole omistatud"
#: ../src/monitor.py:392
msgid "Device is offline"
msgstr "Seade pole võrgus"
#: ../src/monitor.py:399
#, python-format
msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds"
msgstr "%(hours)d tundi, %(mins)d minutit, %(secs)d sekundit"
|