1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ciaran, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-26 15:39+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cy/)\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"
#: ../src/net_monitor:49
msgid "Bytes"
msgstr "Beit"
#: ../src/net_monitor:50
msgid "Upload"
msgstr "Uwchlwytho"
#: ../src/net_monitor:50
msgid "Download"
msgstr "Lawrlwytho"
#: ../src/net_monitor:283
msgid "Network monitor"
msgstr "Monitor y rhwydwaith"
#: ../src/net_monitor:344
msgid "Please wait.."
msgstr "Arhoswch..."
#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368
msgid "Not found"
msgstr "Heb ganfod"
#: ../src/net_monitor:369
#, python-format
msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
msgstr "Llwybrau rhagosodedig: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
#: ../src/net_monitor:501
#, python-format
msgid "Network statistics for %s"
msgstr "Ystadegau rhwydwaith %s"
#: ../src/net_monitor:514
#, python-format
msgid "Network traffic statistics for %s"
msgstr "Ystadegau traffig rhwydwaith %s"
#: ../src/net_monitor:519
msgid "Summary"
msgstr "Crynodeb"
#: ../src/net_monitor:523
msgid "Hourly traffic"
msgstr "Traffig yr awr"
#: ../src/net_monitor:527
msgid "Daily traffic"
msgstr "Traffig y dydd"
#: ../src/net_monitor:531
msgid "Monthly traffic"
msgstr "Traffig y mis"
#: ../src/net_monitor:535
msgid "Top 10 traffic days"
msgstr "10 diwrnod traffig uchaf"
#: ../src/net_monitor:539
#, python-format
msgid ""
"Network accounting was not enabled on interface %s.\n"
"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic "
"statistics and restart your network connection to start collecting traffic "
"statistics."
msgstr ""
"Mae cyfrifo'r rhwydwaith heb ei alluogi ar y rhyngwyneb %s.\n"
"Galluogwch gyfrifo'r rhwydwaith yn y rhyngwyneb er mwyn gweld ystadegau'r "
"traffig ac ailgychwyn eich cysylltiad i'r rhwydwaith i ddechrau casglu "
"ystadegau traffig."
#: ../src/net_monitor:586
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
#: ../src/net_monitor:587
msgid "Local address"
msgstr "Cyfeiriad lleol"
#: ../src/net_monitor:588
msgid "Local port"
msgstr "Porth lleol"
#: ../src/net_monitor:589
msgid "Remote address"
msgstr "Cyfeiriad pell"
#: ../src/net_monitor:590
msgid "Remote port"
msgstr "Porth pell"
#: ../src/net_monitor:591
msgid "Connection status"
msgstr "Statws cysylltu"
#: ../src/net_monitor:610
msgid "connections"
msgstr "cysylltiadau"
#: ../src/net_monitor:615
msgid "Refresh"
msgstr "Adnewyddu"
#: ../src/net_monitor:640
msgid "Traffic statistics"
msgstr "Ystadegau traffig"
#: ../src/net_monitor:647
msgid "Downloaded:"
msgstr "Wedi lawrlwytho:"
#: ../src/net_monitor:649
msgid "Uploaded:"
msgstr "Wedi uwchlwytho:"
#: ../src/net_monitor:653
msgid "Download speed:"
msgstr "Cyflymder lawrlwytho:"
#: ../src/net_monitor:655
msgid "Upload speed:"
msgstr "Cyflymder uwchlwytho:"
#: ../src/net_monitor:666
msgid "Interface settings"
msgstr "Gosodiadau'r rhyngwyneb"
#: ../src/net_monitor:674
msgid "Network interface:"
msgstr "Rhyngwyneb y rhwydwaith:"
#: ../src/net_monitor:675
msgid "Device status:"
msgstr "Statws y ddyfais:"
#: ../src/net_monitor:677
msgid "IP Address:"
msgstr "Cyfeiriad IP:"
#: ../src/net_monitor:679
msgid "Hardware address:"
msgstr "Cyfeiriad caledwedd:"
#: ../src/net_monitor:693
msgid "Wireless ESSID:"
msgstr "ESSID diwifr:"
#: ../src/net_monitor:696
msgid "Wireless mode:"
msgstr "Modd diwifr:"
#: ../src/net_monitor:700
msgid "Connection speed:"
msgstr "Cyflymder cysylltu:"
#: ../src/net_monitor:703
msgid "Access point or cell:"
msgstr "Pwynt neu gell mynediad:"
#: ../src/net_monitor:710
msgid "Link quality:"
msgstr "Ansawdd cysylltu:"
#: ../src/net_monitor:731
msgid "Traffic accounting"
msgstr "Cyfrifo'r traffig"
#: ../src/net_monitor:735
msgid "Connection time:"
msgstr "Amser cysylltu:"
#: ../src/net_monitor:738
msgid "Show detailed network statistics"
msgstr "Dangos ystadegau rhwydwaith manwl"
#: ../src/net_monitor:742
msgid ""
"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in "
"Network center (press Configure button next to the interface item, then "
"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic "
"statistics"
msgstr ""
"Mae cyfrifo rhwydwaith heb ei alluogi ar gyfer y rhyngwyneb hwn. Galluogwch "
"yn y canolfan rhwydwaith (pwyswch y botwm ffurfweddu ar bwys yr eitem "
"rhyngwyneb, ac yna ticio \"galluogi cyfrifo'r traffig\") er mwyn gweld "
"ystadegau manwl am y traffig"
#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54
msgid "ESTABLISHED"
msgstr "ESTABLISHED"
#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55
msgid "SYN_SENT"
msgstr "SYN_SENT"
#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56
msgid "SYN_RECV"
msgstr "SYN_RECV"
#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57
msgid "FIN_WAIT1"
msgstr "FIN_WAIT1"
#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58
msgid "FIN_WAIT2"
msgstr "FIN_WAIT2"
#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59
msgid "TIME_WAIT"
msgstr "TIME_WAIT"
#: ../src/monitor.py:46
msgid "CLOSE"
msgstr "CLOSE"
#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61
msgid "CLOSE_WAIT"
msgstr "CLOSE_WAIT"
#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62
msgid "LAST_ACK"
msgstr "LAST_ACK"
#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63
msgid "LISTEN"
msgstr "LISTEN"
#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64
msgid "CLOSING"
msgstr "CLOSING"
#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125
#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386
#: ../src/monitor.py:389
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"
#: ../src/monitor.py:185
msgid "No physical address"
msgstr "Dim cyfeiriad ffisegol"
#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197
msgid "No address assigned"
msgstr "Heb bennu cyfeiriad"
#: ../src/monitor.py:392
msgid "Device is offline"
msgstr "Dyfais all lein"
#: ../src/monitor.py:399
#, python-format
msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds"
msgstr "%(hours)d awr, %(mins)d munud, %(secs)d eiliad"
|