aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po334
1 files changed, 195 insertions, 139 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index eaa682b..4f7b8b5 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 17:14+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org >\n"
@@ -57,36 +57,45 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-#: ../src/msec/config.py:45
+#: ../src/msec/config.py:46
msgid "Modified system files"
msgstr ""
-#: ../src/msec/config.py:46
+#: ../src/msec/config.py:47
#, fuzzy
msgid "No changes in system files"
msgstr "Activează verificarea pentru modificările în utilizatorii sistemului."
-#: ../src/msec/config.py:59
+#: ../src/msec/config.py:60
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
-#: ../src/msec/config.py:393
+#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:411
msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
-#: ../src/msec/config.py:415
+#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:322
+#: ../src/msec/config.py:433
#, fuzzy
msgid "Bad config option: %s"
msgstr "_Salvează configurația"
-#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
-#: ../src/msec/config.py:441
+#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:361
+#: ../src/msec/config.py:459
#, fuzzy
msgid "Unable to save %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut salva configurarea!"
+#: ../src/msec/config.py:307
+#, fuzzy
+msgid "loading exceptions file %s: %s"
+msgstr "Eroare la încărcarea modulului „%s” din %s: %s"
+
+#: ../src/msec/config.py:308
+#, fuzzy
+msgid "No exceptions loaded"
+msgstr "Excepții"
+
#: ../src/msec/help.py:14
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
@@ -368,26 +377,34 @@ msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr "Activează înregistrarea în jurnal a pachetelor de rețea bizare."
#: ../src/msec/help.py:106
+msgid ""
+"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
+"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
+"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
+"that should be kept by logrotate on the system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:108
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr "Se cere parola de root în mod mono-utilizator (man sulogin(8))."
-#: ../src/msec/help.py:108
+#: ../src/msec/help.py:110
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr "Activați protecția împotriva uzurpării de adresă IP."
-#: ../src/msec/help.py:110
+#: ../src/msec/help.py:112
msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr "Permite accesul ca root fără parolă pentru membrii grupului wheel."
-#: ../src/msec/help.py:112
+#: ../src/msec/help.py:114
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr "Afectează fișierele fără proprietar la „nobody/nogroup”."
-#: ../src/msec/help.py:114
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid "Send security check results by email."
msgstr "Trimite pe mail rezultatul verificărilor de securitate."
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:118
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -395,7 +412,7 @@ msgstr ""
"Permite exportarea ecranului la trecerea din contul root în alte conturi "
"utilizator. Vedeți pam_xauth(8) pentru mai multe detalii."
-#: ../src/msec/help.py:118
+#: ../src/msec/help.py:120
msgid ""
"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
@@ -403,15 +420,15 @@ msgid ""
"configuration will be used."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid "Enable daily security checks."
msgstr "Activează verificările de securitate cotidiene."
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:124
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Acceptă ecoul ICMP."
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
@@ -419,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Reglați lungimea minimă a parolei, numărul minim de cifre și numărul minim "
"de majuscule conținute, utilizînd formatul lungime,n-cifre,n-majuscule."
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -432,7 +449,7 @@ msgstr ""
"locale sînt autorizate. Dacă este reglat pe „nu”, serviciile trebuiesc "
"autorizate manual în /etc/hosts.allow (vezi hosts.allow(5))."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:130
msgid ""
"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
@@ -442,34 +459,34 @@ msgstr ""
"avertiza cînd sumele de control ale fișierelor instalate se vor schimba, "
"afișînd rezultate separate pentru fișierele binare și de configurare."
-#: ../src/msec/help.py:130
+#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Set the root umask."
msgstr "Configurați masca modului de creare a fișierelor pentru root."
-#: ../src/msec/help.py:132
+#: ../src/msec/help.py:134
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
"Execută verificări de securitate orare pentru modificări în configurația "
"sistemului."
-#: ../src/msec/help.py:134
+#: ../src/msec/help.py:136
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
msgstr "Impune configurările MSEC la demararea sistemului"
-#: ../src/msec/help.py:136
+#: ../src/msec/help.py:138
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
"Activează rezultatele verificărilor periodice de securitate la terminal."
-#: ../src/msec/help.py:138
+#: ../src/msec/help.py:140
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "Acceptă mesaje de eroare IPv4 fictive."
-#: ../src/msec/help.py:140
+#: ../src/msec/help.py:142
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
msgstr "Activează verificarea adăugărilor/înlăturărilor de fișiere sgid."
-#: ../src/msec/help.py:142
+#: ../src/msec/help.py:144
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr "Activați verificarea modului spion pentru plăcile de rețea."
@@ -649,7 +666,7 @@ msgstr ""
"Dacă\n"
"doriți s-o activați, alegeți nivelul adecvat de securitate: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:55
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -659,7 +676,13 @@ msgstr ""
"activează cîteva verificări periodice de securitate neintrizive. Acesta este "
"nivelul sugerat pentru o stație de lucru."
-#: ../src/msec/msecgui.py:57
+#: ../src/msec/msecgui.py:58
+msgid ""
+"This profile is focused on netbook or low-end devices, which are only "
+"accessed by local users and run on batteries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -671,7 +694,25 @@ msgstr ""
"verificări periodice. Acest nivel este sugerat pentru servere și sisteme cu "
"pretenții de securitate."
-#: ../src/msec/msecgui.py:60
+#: ../src/msec/msecgui.py:62
+msgid ""
+"This profile is targeted on storage-oriented servers, such as FTP, SAMBA or "
+"NFS servers, or database servers, which do not receive accesses from "
+"unauthorized Internet users."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:64
+msgid ""
+"This profile is similar to the 'Fileserver', but it assumes that the server "
+"receives connection from unauthorized Internet users."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Custom security level."
+msgstr "Securitate sistem"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:74
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -687,7 +728,7 @@ msgstr ""
"securitate, și\n"
"permisiunile implicite la crearea fișierelor. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:65
+#: ../src/msec/msecgui.py:79
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -699,7 +740,7 @@ msgstr ""
"distante, acceselor\n"
"neautorizate și tentativelor de spargere. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:69
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -709,7 +750,7 @@ msgstr ""
"Aceste opțiuni configurează verificările de securitate ce trebuiesc "
"executate periodic. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:72
+#: ../src/msec/msecgui.py:86
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -723,7 +764,7 @@ msgstr ""
"pentru\n"
"fiecare verificare. Fiecare excepție este prelucrată ca regexp."
-#: ../src/msec/msecgui.py:77
+#: ../src/msec/msecgui.py:91
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -743,217 +784,217 @@ msgstr ""
"automat cu valorile\n"
"specificate cînd o schimbare este detectată. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:83
+#: ../src/msec/msecgui.py:97
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Se salvează și se aplică noua configurație?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:151
+#: ../src/msec/msecgui.py:130
+msgid "Unable to load configuration for level '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
+msgstr "permisiuni greșite pentru '%s': '%s'"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:170
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
-#: ../src/msec/msecgui.py:153
+#: ../src/msec/msecgui.py:172
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Salvează configurația"
-#: ../src/msec/msecgui.py:158
+#: ../src/msec/msecgui.py:177
msgid "_Quit"
msgstr "_Terminare"
-#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:179 ../src/msec/msecgui.py:181
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../src/msec/msecgui.py:163
+#: ../src/msec/msecgui.py:182
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: ../src/msec/msecgui.py:190
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Securitate și audit de sistem"
-#: ../src/msec/msecgui.py:208
+#: ../src/msec/msecgui.py:227
msgid "Basic security"
msgstr "Securitate de bază"
-#: ../src/msec/msecgui.py:209
+#: ../src/msec/msecgui.py:228
msgid "System security"
msgstr "Securitate sistem"
-#: ../src/msec/msecgui.py:210
+#: ../src/msec/msecgui.py:229
msgid "Network security"
msgstr "Securitate rețea"
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
+#: ../src/msec/msecgui.py:230
msgid "Periodic checks"
msgstr "Verificări periodice"
-#: ../src/msec/msecgui.py:212
+#: ../src/msec/msecgui.py:231
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepții"
-#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
+#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:987
msgid "Permissions"
msgstr "Drepturi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:246
+#: ../src/msec/msecgui.py:272
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Modificări de opțiuni MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:246
+#: ../src/msec/msecgui.py:272
msgid "option"
msgstr "opțiune"
-#: ../src/msec/msecgui.py:247
+#: ../src/msec/msecgui.py:273
msgid "System permissions changes"
msgstr "Schimbări de permisiuni sistem"
-#: ../src/msec/msecgui.py:247
+#: ../src/msec/msecgui.py:273
msgid "permission check"
msgstr "verificare permisiuni"
-#: ../src/msec/msecgui.py:257
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "schimbat %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:262
+#: ../src/msec/msecgui.py:288
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "adăugat %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:267
+#: ../src/msec/msecgui.py:293
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "înlăturat %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:271
+#: ../src/msec/msecgui.py:297
msgid "no changes"
msgstr "zero schimbări"
-#: ../src/msec/msecgui.py:283
+#: ../src/msec/msecgui.py:310 ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "Saving changes.."
msgstr "Salvare schimbări..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:317
+#: ../src/msec/msecgui.py:313
+msgid "Ignore and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:351
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:324
+#: ../src/msec/msecgui.py:358
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Rezultatele testului MSEC:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:332
+#: ../src/msec/msecgui.py:366
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
-#: ../src/msec/msecgui.py:338
+#: ../src/msec/msecgui.py:372
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "Mesage MSEC (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:352
+#: ../src/msec/msecgui.py:386
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Detalii (%d schimbări).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:405
+#: ../src/msec/msecgui.py:439
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Nici un nivel de bază MSEC specificat, se utilizează '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:408
+#: ../src/msec/msecgui.py:442
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "S-a detectat nivelul '%s' de bază MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:413
-msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
-msgstr ""
-"S-a găsit o configurație personalizată de nivel de bază. Se revine la '%s' "
-"implicit"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:441
+#: ../src/msec/msecgui.py:470
msgid "Security Option"
msgstr "Opțiune de securitate"
-#: ../src/msec/msecgui.py:451
+#: ../src/msec/msecgui.py:480 ../src/msec/msecgui.py:585
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: ../src/msec/msecgui.py:456
+#: ../src/msec/msecgui.py:485
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
-#: ../src/msec/msecgui.py:466
+#: ../src/msec/msecgui.py:495
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "'%s' opțiune invalidă!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:516
+#: ../src/msec/msecgui.py:545
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Activează utilitarul MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:523
+#: ../src/msec/msecgui.py:552
msgid "Select the base security level"
msgstr "Selectează nivelul de securitate de bază"
-#: ../src/msec/msecgui.py:527
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:536
-msgid "Secure"
-msgstr "Securizat"
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
+msgid "Level name"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:549
-msgid "Send security alerts by email"
+#: ../src/msec/msecgui.py:631
+#, fuzzy
+msgid "Send security alerts by email to:"
msgstr "Trimite alertele de securitate pe mail"
-#: ../src/msec/msecgui.py:556
-msgid "System administrator email address:"
-msgstr "Adresa de mail a administratorului sistemului:"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:575
+#: ../src/msec/msecgui.py:653
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Afișează pe birou alertele de securitate"
-#: ../src/msec/msecgui.py:739
+#: ../src/msec/msecgui.py:836
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Activează verificările periodice de securitate"
-#: ../src/msec/msecgui.py:801
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Security check"
msgstr "Verificare de securitate"
-#: ../src/msec/msecgui.py:807
+#: ../src/msec/msecgui.py:904
msgid "Exception"
msgstr "Excepție"
-#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
+#: ../src/msec/msecgui.py:925 ../src/msec/msecgui.py:1044
msgid "Add a rule"
msgstr "Adaugă o regulă"
-#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
+#: ../src/msec/msecgui.py:930 ../src/msec/msecgui.py:1049
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: ../src/msec/msecgui.py:872
+#: ../src/msec/msecgui.py:969
msgid "Path"
msgstr "Cale"
-#: ../src/msec/msecgui.py:878
+#: ../src/msec/msecgui.py:975
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
-#: ../src/msec/msecgui.py:884
+#: ../src/msec/msecgui.py:981
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../src/msec/msecgui.py:898
+#: ../src/msec/msecgui.py:995
msgid "Enforce"
msgstr "Impune"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1051
+#: ../src/msec/msecgui.py:1148
msgid "Editing exception"
msgstr "Editare excepție"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1056
+#: ../src/msec/msecgui.py:1153
msgid "Adding new exception"
msgstr "Adăugare excepție nouă"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1063
+#: ../src/msec/msecgui.py:1160
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
@@ -961,23 +1002,23 @@ msgstr ""
"Editare excepție. Selectați verificarea msec corespondentă și valoare "
"excepției\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1070
+#: ../src/msec/msecgui.py:1167
msgid "Check: "
msgstr "Verificare: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1085
+#: ../src/msec/msecgui.py:1182
msgid "Exception: "
msgstr "Excepție: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1120
+#: ../src/msec/msecgui.py:1217
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Se schimbă permisiunile pentru %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1127
+#: ../src/msec/msecgui.py:1224
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Se adaugă o verificare de permisiune nouă"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1139
+#: ../src/msec/msecgui.py:1236
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -987,37 +1028,37 @@ msgstr ""
"Specificați noile permisii, sau utilizați 'current' să păstrați permisiunile "
"actuale.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1139
+#: ../src/msec/msecgui.py:1236
msgid "new file"
msgstr "fișier nou"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1147
+#: ../src/msec/msecgui.py:1244
msgid "File: "
msgstr "Fişier:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "User: "
msgstr "Utilizator:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1260
msgid "Group: "
msgstr "Grup:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1268
msgid "Permissions: "
msgstr "Permisiuni:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1232
+#: ../src/msec/msecgui.py:1325
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Selectați o valoare nouă pentru %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1241
+#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#, fuzzy
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
"\tCurrent value:\t\t\t<i>%s</i>\n"
-"\t%sStandard level value:\t<i>%s</i>%s\n"
-"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
+"\t%sDefault level value:\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1025,30 +1066,10 @@ msgstr ""
"\t%sValoarea nivelului standard:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sValoarea nivelului de siguranță:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1252
+#: ../src/msec/msecgui.py:1344
msgid "New value:"
msgstr "Valoare nouă:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1314
-msgid "Save your changes?"
-msgstr "Vă salvați modificările?"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1316
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anulează"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1317
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignoră"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1318
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvează"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1320
-msgid "Do you want to save changes before closing?"
-msgstr "Doriți să înregistrați modificările înainte să închideți?"
-
#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
msgstr "Se permite chkconfig nerestricționat pentru pachete"
@@ -1327,8 +1348,11 @@ msgid "no wheel group"
msgstr "fără grup wheel"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:176
-msgid "wheel group is empty"
-msgstr "grupul wheel este vid"
+msgid ""
+"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group "
+"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into "
+"the wheel group."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:184
msgid "Allowing su for all"
@@ -1342,6 +1366,38 @@ msgstr "Se permite accesul transparent ca root pentru membrii grupului wheel"
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Se dezactivează accesul root transparent pentru membrii grupului wheel"
+#~ msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "S-a găsit o configurație personalizată de nivel de bază. Se revine la '%"
+#~ "s' implicit"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Secure"
+#~ msgstr "Securizat"
+
+#~ msgid "System administrator email address:"
+#~ msgstr "Adresa de mail a administratorului sistemului:"
+
+#~ msgid "Save your changes?"
+#~ msgstr "Vă salvați modificările?"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Anulează"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignoră"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Salvează"
+
+#~ msgid "Do you want to save changes before closing?"
+#~ msgstr "Doriți să înregistrați modificările înainte să închideți?"
+
+#~ msgid "wheel group is empty"
+#~ msgstr "grupul wheel este vid"
+
#~ msgid ""
#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "