aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po205
1 files changed, 105 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 3d316f3..a0baff0 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-13 13:20+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -80,12 +80,12 @@ msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr "Tarkista kaikille kirjoituksen sallivat tiedostot/hakemistot."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Tulosta syslog-viestit konsoliin numero 12."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Ota käyttöön IP spoofing -suojaus."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Lähetä sähköpostiraportti vaikka muutoksia ei havaittu."
+msgid "Enable name resolution spoofing protection."
+msgstr "Koneen nimen huijaussuojaus"
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
@@ -99,9 +99,11 @@ msgstr "Salli Broadcast ICMP Echo."
#: ../src/msec/help.py:26
msgid ""
-"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
-"security policy."
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
+"Ota käyttöön asennettujen pakettien muutosten tarkistus. Käytettäessä "
+"asetusta, ilmoitetaan, jos paketteja asennetaan tai poistetaan."
#: ../src/msec/help.py:28
#, fuzzy
@@ -109,44 +111,42 @@ msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr "Tarkista järjestelmätiedostojen oikeudet säännöllisesti."
#: ../src/msec/help.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports."
+msgstr "Tarkista avoimet portit."
+
+#: ../src/msec/help.py:32
msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr "Salli yhteydet verkosta X-palvelimen TCP-porttiin 6000."
-#: ../src/msec/help.py:32
+#: ../src/msec/help.py:34
msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr "Ota käyttöön rootkit-tarkistukset chkrootkitin avulla."
-#: ../src/msec/help.py:34
+#: ../src/msec/help.py:36
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
-"Ota käyttöön asennettujen pakettien muutosten tarkistus. Käytettäessä "
-"asetusta, ilmoitetaan, jos paketteja asennetaan tai poistetaan."
-#: ../src/msec/help.py:36
+#: ../src/msec/help.py:38
msgid ""
"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
"security level configuration. The security level to be used during this test "
"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:38
+#: ../src/msec/help.py:40
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Komentotulkin historian koko.\n"
"\n"
"Asetus -1 tarkoittaa rajoittamatonta."
-#: ../src/msec/help.py:40
+#: ../src/msec/help.py:42
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr "Salli paikallisten käyttäjien sammuttaa ja käynnistää kone uudelleen."
-#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr ""
-"Salli ryhmän wheel jäsenten saada pääkäyttäjän oikeudet ilman salasanaa."
-
#: ../src/msec/help.py:44
msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr "Tarkista palomuurin asetusten muutokset."
@@ -170,8 +170,8 @@ msgstr ""
"Lisätietoa komennoilla \"man at\" ja \"man crontab\"."
#: ../src/msec/help.py:52
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Ota käyttöön järjestelmän käyttäjäryhmien muutosten tarkistus."
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Hyväksy virheelliset IPv4-virheviestit"
#: ../src/msec/help.py:54
msgid ""
@@ -235,19 +235,16 @@ msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "Raportoi tiedostot, joilla ei ole omistajaa."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Komentotulkin aikakatkaisu.\n"
-"\n"
-"Asetus 0 (nolla) poistaa aikakatkaisun."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Tulosta syslog-viestit konsoliin numero 12."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr "Salli näytönhallintasovellusten (KDM ja GDM) näyttää käyttäjälistaus."
#: ../src/msec/help.py:80
-msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr "Koneen nimen huijaussuojaus"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Lähetä sähköpostiraportti vaikka muutoksia ei havaittu."
#: ../src/msec/help.py:82
msgid ""
@@ -301,53 +298,57 @@ msgstr ""
"saattaa järjestelmän haavoittuvaiseksi."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Näytä turvallisuusilmoitukset ilmoitusalueella (libnotifyn avulla)."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Ota käyttöön järjestelmän käyttäjäryhmien muutosten tarkistus."
#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
msgstr ""
-"Käytä asetusta umask liitettäessä VFAT- ja NTFS-osioita.\n"
+"Salli pääkäyttäjän etäkirjautuminen SSH-palvelun avulla.\n"
"\n"
-"Jos umask on -1, käytetään järjestelmän oletusarvoa."
+"-jos asetus on \"yes\", sallitaan kirjautuminen.\n"
+"-jos asetus on \"without-password\", sallitaan vain kirjautuminen julkisen "
+"avaimen avulla.\n"
+"\n"
+"Lisätietoja komennolla \"man sshd_config\"."
#: ../src/msec/help.py:96
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr "Näytä turvallisuusilmoitukset ilmoitusalueella (libnotifyn avulla)."
+
+#: ../src/msec/help.py:98
msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr "Tarkista avoimet portit."
-#: ../src/msec/help.py:98
+#: ../src/msec/help.py:100
msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "Salli pääkäyttäjän paikallinen kirjautuminen."
-#: ../src/msec/help.py:100
+#: ../src/msec/help.py:102
msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:102
+#: ../src/msec/help.py:104
msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr "Tarkista tiedostojen .rhosts ja .shosts \"vaaralliset\" asetukset."
-#: ../src/msec/help.py:104
+#: ../src/msec/help.py:106
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Salli pääkäyttäjän etäkirjautuminen SSH-palvelun avulla.\n"
-"\n"
-"-jos asetus on \"yes\", sallitaan kirjautuminen.\n"
-"-jos asetus on \"without-password\", sallitaan vain kirjautuminen julkisen "
-"avaimen avulla.\n"
+"Käytä asetusta umask liitettäessä VFAT- ja NTFS-osioita.\n"
"\n"
-"Lisätietoja komennolla \"man sshd_config\"."
+"Jos umask on -1, käytetään järjestelmän oletusarvoa."
-#: ../src/msec/help.py:106
+#: ../src/msec/help.py:108
msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr "Kirjaa epätavalliset paketit lokiin."
-#: ../src/msec/help.py:108
+#: ../src/msec/help.py:110
msgid ""
"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
@@ -355,27 +356,28 @@ msgid ""
"that should be kept by logrotate on the system."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:110
+#: ../src/msec/help.py:112
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
"Kysy pääkäyttäjän salasanaa siirryttäessä \"single user\"-tilaan\n"
"\n"
"Lisätietoja komennolla \"man sulogin\"."
-#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Ota käyttöön IP spoofing -suojaus."
-
#: ../src/msec/help.py:114
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr ""
+"Salli ryhmän wheel jäsenten saada pääkäyttäjän oikeudet ilman salasanaa."
+
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
"Korjaa omistamattomien tiedostojen omistajaksi nobody ja ryhmäksi nogroup."
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:118
msgid "Send security check results by email."
msgstr "Raportoi tarkistuksen tulos sähköpostitse."
-#: ../src/msec/help.py:118
+#: ../src/msec/help.py:120
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -385,7 +387,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lisätietoja komennolla \"man pam_xauth\"."
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid ""
"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
@@ -393,15 +395,22 @@ msgid ""
"configuration will be used."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:124
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Komentotulkin aikakatkaisu.\n"
+"\n"
+"Asetus 0 (nolla) poistaa aikakatkaisun."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid "Enable daily security checks."
msgstr "Ota käyttöön päivittäiset turvallisuustarkistukset."
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:128
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Salli ICMP echo."
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:130
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
@@ -411,7 +420,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Asetus on muotoa pituus,numerot,isotkirjaimet."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:132
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -427,17 +436,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Lisätietoja komennoilla \"man hosts.deny\" ja \"man hosts.allow\"."
-#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Ota käyttöön verkkokorttien promiscuous-tarkistus."
+#: ../src/msec/help.py:134
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Ota RPM-pakettien tarkistus käyttöön. Käytettäessä asetusta, ilmoitetaan, "
+"jos asennettujen tiedostojen tarkistussumma on muuttunut. Binääri- ja "
+"asetustiedostot käsitellään erikseen."
-#: ../src/msec/help.py:132
+#: ../src/msec/help.py:136
msgid ""
"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
"(7), so you may use complex expressions."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:134
+#: ../src/msec/help.py:138
msgid ""
"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
@@ -447,39 +462,29 @@ msgid ""
"only use this setting if you know what you are doing!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:136
+#: ../src/msec/help.py:140
msgid "Set the root umask."
msgstr "Aseta pääkäyttäjän umask-arvo."
-#: ../src/msec/help.py:138
+#: ../src/msec/help.py:142
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr "Tarkista järjestelmäasetusten muutokset kerran tunnissa."
-#: ../src/msec/help.py:140
+#: ../src/msec/help.py:144
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
msgstr "Pakota MSEC-asetukset käyttöön järjestelmän käynnistyessä"
-#: ../src/msec/help.py:142
+#: ../src/msec/help.py:146
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Ohjaa turvallisuustarkistusten tuloste ja tulokset konsoliin."
-#: ../src/msec/help.py:144
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Hyväksy virheelliset IPv4-virheviestit"
-
-#: ../src/msec/help.py:146
+#: ../src/msec/help.py:148
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
msgstr "Tarkista sgid-tiedostojen muutokset."
-#: ../src/msec/help.py:148
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Ota RPM-pakettien tarkistus käyttöön. Käytettäessä asetusta, ilmoitetaan, "
-"jos asennettujen tiedostojen tarkistussumma on muuttunut. Binääri- ja "
-"asetustiedostot käsitellään erikseen."
+#: ../src/msec/help.py:150
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Ota käyttöön verkkokorttien promiscuous-tarkistus."
#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
@@ -1354,65 +1359,65 @@ msgstr "Otetaan koneen nimen huijaussuojaus käyttöön"
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
msgstr "Poistetaan koneen nimen huijaussuojaus käytöstä"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Käytetään salasanoja käyttäjien tunnistamiseen"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:71
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
msgid "Don't use password to authenticate users"
msgstr "Älä käytä salasanoja käyttäjien tunnistamiseen"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:82
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr "Salasanahistoriaa ei tueta pam_tcb:n kanssa."
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:90
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
msgstr "Virheellinen salasanahistorian pituus: %s"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:105
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
msgid "Setting password history to %d."
msgstr "Asetetaan salasanahistorian pituudeksi %d."
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:111
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
msgid "Disabling password history"
msgstr "Otetaan salasanahistoria pois käytöstä"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:123
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
msgstr ""
"Virheellinen salasanan pituus %s. Käytä muotoa \"pituus,numerot,isotkirjaimet"
"\"."
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:144
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:145
msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr "Asetetaan salasanan vähimmäispituudeksi %d"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:168
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
msgid "Allowing su only from wheel group members"
msgstr "Sallitaan komento su vain ryhmän wheel jäsenille"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:172
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
msgid "no wheel group"
msgstr "ei ryhmää wheel"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:176
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:177
msgid ""
"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group "
"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into "
"the wheel group."
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:184
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:185
msgid "Allowing su for all"
msgstr "Sallitaan komento su kaikille"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:203
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:204
msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr "Sallitaan pääsy pääkäyttäjäksi ilman salasanaa ryhmän wheel jäsenille"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
"Poistetaan käytöstä ryhmän wheel jäsenten pääsy pääkäyttäjäksi ilman "