aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po298
1 files changed, 202 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 921f3b7..cc92b08 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -22,16 +22,18 @@ msgstr ""
"3\n"
#: ../src/msec/help.py:15
+#, fuzzy
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr ""
+msgstr "الحماية من خداع حلّ الاسم"
#: ../src/msec/help.py:17
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:19
+#, fuzzy
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "قبول broadcasted icmp echo"
#: ../src/msec/help.py:21
msgid ""
@@ -49,14 +51,20 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:27
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
+msgstr "تحقّق من الإضافات/الإزالات لملفّات suid الجذريّة"
#: ../src/msec/help.py:29
+#, fuzzy
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"تمكين/تعطيل crontab و at للمستخدمين.\n"
+"\n"
+"ضع المستخدمين المُخوّلين في /etc/cron.allow و /etc/at.allow (راجع man at(1)\n"
+"و crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:31
#, fuzzy
@@ -103,8 +111,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:47
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
+msgstr "تحقق من وجود كلمة مرور فارغة في /etc/shadow."
#: ../src/msec/help.py:49
msgid ""
@@ -123,8 +132,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:55
+#, fuzzy
msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr ""
+msgstr "تمكين تسجيل حزم IPv4 الغريبة"
#: ../src/msec/help.py:57
msgid "Enable verification of installed RPM packages."
@@ -135,22 +145,26 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:61
+#, fuzzy
msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+msgstr "أرسل تقرير نتيجة الفحص بالبريد"
#: ../src/msec/help.py:63
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr ""
+msgstr "تحديد طول كلمة المرور الأدنى وأقل عدد أرقام وأقل عدد أحرف استهلاليّة."
#: ../src/msec/help.py:65
+#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
-msgstr ""
+msgstr "تعيين umask الخاص بالمستخدم الجذر"
#: ../src/msec/help.py:67
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+msgstr "تحقق من اضافات/حذف ملفات sgid"
#: ../src/msec/help.py:69
#, fuzzy
@@ -162,14 +176,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:73
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
+"سماح/منع اتّصالات X:\n"
+"\n"
+"- ALL (كل الاتّصالات مسموحة),\n"
+"\n"
+"- LOCAL (فقط الاتّصالات من الجهاز المحلّي),\n"
+"\n"
+"- NONE (لا اتصال)."
#: ../src/msec/help.py:75
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
+msgstr "تحقّق من الملفّات/الأدلّة التي يمكن الكتابة عليها بواسطة الكلّ"
#: ../src/msec/help.py:77
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
@@ -195,8 +218,9 @@ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr "تحديد حجم تاريخ أوامر الصّدفة. القيمة -1 تعني غير محدود."
#: ../src/msec/help.py:87
+#, fuzzy
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr ""
+msgstr "سماح/منع إعادة التّشغيل بواسطة مستخدم الشّاشة الطّرفيّة."
#: ../src/msec/help.py:89
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
@@ -213,22 +237,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:95
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
+msgstr "تحديد طول تاريخ كلمة المرور لمنع إعادة استخدامها."
#: ../src/msec/help.py:97
+#, fuzzy
msgid "Enable daily security checks."
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل الاختبارات الأمنية اليومية"
#: ../src/msec/help.py:99
+#, fuzzy
msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr ""
+msgstr "سماح/منع دخول المسخدم root المباشر."
#: ../src/msec/help.py:101
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr ""
+msgstr "قم بتقرير الملفات الغير مملوكة"
#: ../src/msec/help.py:103
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
@@ -261,26 +289,45 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:115
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
+"سماح/منع تصدير العرض عند\n"
+"المرور من حساب المستخدم الجذر إلى المستخدمين الآخرين.\n"
+"\n"
+"راجع pam_xauth(8) للمزيد من التّفاصيل."
#: ../src/msec/help.py:117
+#, fuzzy
msgid "Set the user umask."
-msgstr ""
+msgstr "تحديد umask الخاص بالمستخدم."
#: ../src/msec/help.py:119
+#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "قبول صدى icmp"
#: ../src/msec/help.py:121
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
+"تمكين الصلاحية:\n"
+"\n"
+"- لكل الخدمات التي يتم التحكم بها عن طريق tcp_wrappers (انظر صقحة دليل hosts."
+"deny(5) )إذا تم التعيين إلى \"ALL\"،\n"
+"\n"
+"- الملفات المحلية فقط إذا تم التعيين إلى \"LOCAL\"\n"
+"\n"
+"- لا شئ إذا تم التعيين إلى \"NONE\".\n"
+"\n"
+"لتمكين صالحية الخدمات التي تريدها، استخدم ملف /etc/hosts.allow (انظر hosts."
+"allow(5))."
#: ../src/msec/help.py:123
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
@@ -308,15 +355,17 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
-msgstr "تحرير المضيف المختار"
+msgstr "حذف"
#: ../src/msec/libmsec.py:455
+#, fuzzy
msgid "touched file %s"
-msgstr ""
+msgstr "لا ملف كذلك"
#: ../src/msec/libmsec.py:475
+#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3"
#: ../src/msec/libmsec.py:478
msgid "moved file %s to %s"
@@ -364,12 +413,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:849
+#, fuzzy
msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3"
#: ../src/msec/libmsec.py:859
+#, fuzzy
msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3"
#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
@@ -388,40 +439,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:912
+#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr ""
+msgstr "السماح باتّصالات نافذة X"
#: ../src/msec/libmsec.py:923
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:939
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "انتهاء وقت shell"
#: ../src/msec/libmsec.py:947
+#, fuzzy
msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr ""
+msgstr "انتهاء وقت shell"
#: ../src/msec/libmsec.py:955
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "حجم سجلّ shell"
#: ../src/msec/libmsec.py:966
+#, fuzzy
msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
+msgstr "حجم سجلّ shell"
#: ../src/msec/libmsec.py:970
+#, fuzzy
msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
+msgstr "حجم سجلّ shell"
#: ../src/msec/libmsec.py:1009
+#, fuzzy
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "سماح/منع إعادة التّشغيل بواسطة مستخدم الشّاشة الطّرفيّة."
#: ../src/msec/libmsec.py:1016
+#, fuzzy
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "سماح/منع إعادة التّشغيل بواسطة مستخدم الشّاشة الطّرفيّة."
#: ../src/msec/libmsec.py:1019
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -436,12 +495,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1030
+#, fuzzy
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "سماح/منع إعادة التّشغيل بواسطة مستخدم الشّاشة الطّرفيّة."
#: ../src/msec/libmsec.py:1038
+#, fuzzy
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة الإقلاع بطرفية المستخدم"
#: ../src/msec/libmsec.py:1041
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -472,37 +533,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1089
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "السماح بدخول المستخدم الجذر من بعيد"
#: ../src/msec/libmsec.py:1093
+#, fuzzy
msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "سماح/منع دخول المستخدم الجذر من بعيد."
#: ../src/msec/libmsec.py:1097
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "السماح بدخول المستخدم الجذر من بعيد"
#: ../src/msec/libmsec.py:1109
+#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
-msgstr ""
+msgstr "سماح/منع الدخول التلقائي"
#: ../src/msec/libmsec.py:1112
+#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
-msgstr ""
+msgstr "سماح/منع الدخول التلقائي"
#: ../src/msec/libmsec.py:1117
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1131
+#, fuzzy
msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "بدون تحديد عُمْر لكلمة المرور لـ"
#: ../src/msec/libmsec.py:1146
#, fuzzy
msgid "Enabling log on console"
-msgstr "إظهار الشعار في سطر الأوامر"
+msgstr "تمكين/تعطيل تقارير syslog إلى الشّاشة الطّرفيّة 12"
#: ../src/msec/libmsec.py:1150
#, fuzzy
@@ -510,12 +577,14 @@ msgid "Disabling log on console"
msgstr "إظهار الشعار في سطر الأوامر"
#: ../src/msec/libmsec.py:1162
+#, fuzzy
msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين/تعطيل التحقّق اليومي من الأمن."
#: ../src/msec/libmsec.py:1166
+#, fuzzy
msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "مراقبة أمنية يومية"
#: ../src/msec/libmsec.py:1183
msgid "Authorizing all services"
@@ -531,36 +600,43 @@ msgid "Disabling non local services"
msgstr "مشاركة الماسحات الضوئية المحلية"
#: ../src/msec/libmsec.py:1224
+#, fuzzy
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "الحماية من خداع حلّ الاسم"
#: ../src/msec/libmsec.py:1229
+#, fuzzy
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "الحماية من خداع حلّ الاسم"
#: ../src/msec/libmsec.py:1257
+#, fuzzy
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين/تعطيل sulogin(8) في مستوى المستخدم الفردي."
#: ../src/msec/libmsec.py:1261
+#, fuzzy
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين/تعطيل sulogin(8) في مستوى المستخدم الفردي."
#: ../src/msec/libmsec.py:1272
+#, fuzzy
msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr ""
+msgstr "جاري تمكين تجزيء التبديل %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1276
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1289
+#, fuzzy
msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين \"crontab\" و \"at\" للمستخدمين"
#: ../src/msec/libmsec.py:1296
+#, fuzzy
msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين \"crontab\" و \"at\" للمستخدمين"
#: ../src/msec/libmsec.py:1308
msgid "Allowing export display from root"
@@ -571,24 +647,29 @@ msgid "Forbidding export display from root"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1323
+#, fuzzy
msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "تنشيط/تعطيل التحقّق من وضع عدم شرعيّة بطاقات ethernet."
#: ../src/msec/libmsec.py:1327
+#, fuzzy
msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "التحقّق من عدم شرعيّة بطاقات ethernet"
#: ../src/msec/libmsec.py:1353
+#, fuzzy
msgid "Allowing direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "سماح/منع دخول المسخدم root المباشر."
#: ../src/msec/libmsec.py:1370
+#, fuzzy
msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "سماح/منع دخول المسخدم root المباشر."
#: ../src/msec/libmsec.py:1505
+#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المستخدم طويل جداً"
#: ../src/msec/libmsec.py:1517
msgid "user name not found for id %d"
@@ -607,24 +688,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1590
+#, fuzzy
msgid "Enforcing user on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3"
#: ../src/msec/libmsec.py:1594
+#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في فكّ %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1596
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1599
+#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3"
#: ../src/msec/libmsec.py:1603
+#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في فكّ %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1605
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
@@ -651,12 +736,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1700
+#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
-msgstr ""
+msgstr "جاري التأكد من %s"
#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99
+#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "مستوى الأمن"
#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
@@ -675,8 +762,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153
+#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
-msgstr ""
+msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3"
#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
msgid "Unable to save config!"
@@ -744,37 +832,37 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:77
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
-msgstr "تهيئة يدوية"
+msgstr "يرجى الإنتظار... جاري تطبيق التهيئة"
#: ../src/msec/msecgui.py:143
#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_ملف"
+msgstr "تشيلي"
#: ../src/msec/msecgui.py:145
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
-msgstr "تهيئة مُشغّل الـUPS"
+msgstr "إعدادات الصوت"
#: ../src/msec/msecgui.py:147
#, fuzzy
msgid "_Import configuration"
-msgstr "تهيئة التّنبيه"
+msgstr "إعدادات الصوت"
#: ../src/msec/msecgui.py:148
#, fuzzy
msgid "_Export configuration"
-msgstr "تهيئة التّنبيه"
+msgstr "إعدادات الصوت"
#: ../src/msec/msecgui.py:150
#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "/_خروج"
+msgstr "خروج"
#: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154
#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/_مساعدة"
+msgstr "مساعدة"
#: ../src/msec/msecgui.py:155
#, fuzzy
@@ -787,17 +875,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "إعدادات النّظام"
#: ../src/msec/msecgui.py:200
+#, fuzzy
msgid "Basic security"
-msgstr ""
+msgstr "مراقبة أمنية يومية"
#: ../src/msec/msecgui.py:201
#, fuzzy
msgid "System security"
-msgstr "إعدادات النّظام"
+msgstr "الأمن"
#: ../src/msec/msecgui.py:202
+#, fuzzy
msgid "Network security"
-msgstr ""
+msgstr "سجلّ إعداد الشبكة "
#: ../src/msec/msecgui.py:203
#, fuzzy
@@ -840,13 +930,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:262
+#, fuzzy
msgid "no changes"
-msgstr ""
+msgstr "لا مشاركة"
#: ../src/msec/msecgui.py:274
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
-msgstr "حفظ باسم.."
+msgstr "حذف الحزم..."
#: ../src/msec/msecgui.py:308
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
@@ -883,15 +974,17 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:424
#, fuzzy
msgid "Security Option"
-msgstr "الوصف"
+msgstr "حدد الخيارات"
#: ../src/msec/msecgui.py:434
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
+msgstr "حدد الخيارات"
#: ../src/msec/msecgui.py:439
+#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "بالاو"
#: ../src/msec/msecgui.py:449
#, fuzzy
@@ -899,23 +992,23 @@ msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "الخيارات الأساسية"
#: ../src/msec/msecgui.py:499
+#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين الإقلاع من القرص المدمج؟"
#: ../src/msec/msecgui.py:506
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
-msgstr "الرجاء الانتظار، تعيين مستوى الأمن.."
+msgstr "الرجاء اختيار مستوى الأمن الذي تريده"
#: ../src/msec/msecgui.py:510
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "التقويم"
+msgstr "قياسي"
#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Secure"
-msgstr "الخادم:"
+msgstr "الأمن"
#: ../src/msec/msecgui.py:540
#, fuzzy
@@ -925,27 +1018,30 @@ msgstr "تنبيهات أمنية:"
#: ../src/msec/msecgui.py:547
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
-msgstr "الرجاء إدخال عنوان بريدك الألكتروني أدناه "
+msgstr "ضع كلمة مرور المستخدم الجذر"
#: ../src/msec/msecgui.py:566
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:727
+#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين اختبارات msec الأمنية كل ساعة"
#: ../src/msec/msecgui.py:791
msgid "Path"
msgstr "المسار"
#: ../src/msec/msecgui.py:797
+#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr "المستخدم"
+msgstr "هوية المستخدم"
#: ../src/msec/msecgui.py:803
+#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
+msgstr "هوية المجموعة"
#: ../src/msec/msecgui.py:817
#, fuzzy
@@ -957,8 +1053,9 @@ msgid "Reset to default level permissions"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:866
+#, fuzzy
msgid "Add a rule"
-msgstr "إضافة قاعدة"
+msgstr "إضافة مستخدم"
#: ../src/msec/msecgui.py:871
msgid "Delete"
@@ -987,12 +1084,12 @@ msgstr "/_ملف"
#: ../src/msec/msecgui.py:989
#, fuzzy
msgid "User: "
-msgstr "المستخدم:"
+msgstr "هوية المستخدم"
#: ../src/msec/msecgui.py:997
#, fuzzy
msgid "Group: "
-msgstr "المجموعة:"
+msgstr "هوية المجموعة"
#: ../src/msec/msecgui.py:1005
#, fuzzy
@@ -1014,8 +1111,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#, fuzzy
msgid "New value:"
-msgstr ""
+msgstr "نيوكاليدونيا"
#: ../src/msec/msecgui.py:1148
msgid "Save your changes?"
@@ -1039,31 +1137,36 @@ msgstr "حفظ"
#: ../src/msec/msecgui.py:1154
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
-msgstr "هل تريد تشغيل أداة التّهيئة الملائمة؟"
+msgstr "هل تريد حفظ تعديلات /etc/fstab"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
+#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم كلمة المرور للمصادقة على المستخدمين"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
+#, fuzzy
msgid "Don't use password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم كلمة المرور للمصادقة على المستخدمين"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
+#, fuzzy
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "سجلّ طول كلمة المرور"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
+#, fuzzy
msgid "Setting password history to %d."
-msgstr ""
+msgstr "سجلّ طول كلمة المرور"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
+#, fuzzy
msgid "Disabling password history"
-msgstr ""
+msgstr "سجلّ طول كلمة المرور"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
@@ -1075,8 +1178,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
+#, fuzzy
msgid "Allowing su only from wheel group members"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين استخدام su من قبل أعضاء مجموعة العجل أو لأيّ مستخدم"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
msgid "no wheel group"
@@ -1095,5 +1199,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
+#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
-msgstr ""
+msgstr "تمكين استخدام su من قبل أعضاء مجموعة العجل أو لأيّ مستخدم"
+