diff options
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1534 |
1 files changed, 947 insertions, 587 deletions
@@ -1,5 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the msec package. # # Translators: # Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.com>, 2009 @@ -11,70 +12,74 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-03 08:41+CEST\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:54+0000\n" -"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-15 22:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:26+0000\n" +"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../src/msec/config.py:46 -msgid "Modified system files" -msgstr "Değiştirilmiş sistem dosyaları" +#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 +#, python-format +msgid "Invalid security level '%s'." +msgstr "Geçersiz güvenlik seviyesi '%s'." -#: ../src/msec/config.py:47 -msgid "No changes in system files" -msgstr "Sistem dosyalarında değişiklik yok." +#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 +#, python-format +msgid "Msec: Mageia Security Center (%s)\n" +msgstr "Msec: Mageia Güvenlik Merkezi (%s)\n" -#: ../src/msec/config.py:60 ../src/msec/tools.py:36 -msgid "Disabled" -msgstr "Devredışı" +#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 +msgid "Error: This application must be executed by root!" +msgstr "Hata: Bu uygulama 'root' tarafından çalıştırılmalı!" -#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:436 -msgid "Unable to load configuration file %s: %s" -msgstr "%s yapılandırma dosyası yüklenemiyor: %s" +#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123 +msgid "Run with --help to get help." +msgstr "Yardım almak için --help ile çalıştırın." -#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:346 -#: ../src/msec/config.py:455 -msgid "Bad config option: %s" -msgstr "Kötü ayar seçeneği: %s" +#: ../src/msec/msec.py:142 +#, python-format +msgid "Level '%s' not found, aborting." +msgstr "Seviye '%s' bulunamadı, çıkılıyor." -#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:385 -#: ../src/msec/config.py:481 -msgid "Unable to save %s: %s" -msgstr "%s kaydedilemiyor: %s" +#: ../src/msec/msec.py:144 +#, python-format +msgid "Switching to '%s' level." +msgstr "'%s' seviyesine geçiliyor." -#: ../src/msec/config.py:331 -msgid "loading exceptions file %s: %s" -msgstr "%s istisnalar dosyası yükleniyor: %s" +#: ../src/msec/msec.py:151 +#, python-format +msgid "No custom file permissions for level '%s'." +msgstr " '%s' seviyesi için kişisel dosya izni yok" -#: ../src/msec/config.py:332 -msgid "No exceptions loaded" -msgstr "Hiç istisna yüklenmedi" +#: ../src/msec/msec.py:152 +#, python-format +msgid "Saving file permissions to '%s' level." +msgstr "'%s ' seviyesine dosya izinleri kaydediliyor." + +#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166 +msgid "Unable to save config!" +msgstr "Yapılandırma kaydedilemiyor." + +#: ../src/msec/msec.py:194 +msgid "Unable to save file system permissions!" +msgstr "Dosya sistemi izinleri kaydedilemiyor!" #: ../src/msec/help.py:14 msgid "" -"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " -"(7), so you may use complex expressions." +"Defines the base security level, on top of which the current configuration " +"is based." msgstr "" -"Disk denetimlerinden hariç tutulacak şablonlar. Bu parametre bir regex (7) " -"olarak ayrıştırılır; böylece karmaşık ifadeler kullanabilirsiniz." +"Mevcut yapılandırmanın temel aldığına bakılarak temel güvenlik seviyesini " +"belirler" #: ../src/msec/help.py:16 msgid "" -"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " -"security policy." -msgstr "" -"Dosya izinlerini msec güvenlik kurallarında belirlenmiş değerlere zorlamak " -"için msec' e yetki ver." - -#: ../src/msec/help.py:18 -msgid "" "Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " "security level configuration. The security level to be used during this test " "is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." @@ -84,30 +89,29 @@ msgstr "" "sırasında kullanılan güvenlik seviyesi CHECK_SECTOOL_LEVELS değişkenince " "belirlenmiştir." -#: ../src/msec/help.py:20 +#: ../src/msec/help.py:18 msgid "" -"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " -"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " -"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " -"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " -"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " -"only use this setting if you know what you are doing!" +"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " +"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " +"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " +"configuration will be used." msgstr "" -"Wheel grubundaki tüm kullanıcılar \"sudo\" kullanabilir. Bu seçenek 'yes' " -"olarak ayarlanmışsa, wheel grubundaki tüm kullanıcıların sudo' yu " -"kullanmalarına ve kendi parolaları ile kök işlemleri yapmalarına izin " -"verilir. Bu seçenek 'without-password' olarak ayarlanmışsa kullanıcılar " -"parola sorulmaksızın sudo' yu kullanabilirler. UYARI: Sudo' yu parolasız " -"kullanmak sisteminizi her türlü tehlikeye açık hale getirir; ne yaptığınızı " -"biliyorsanız bu seçeneği kullanın!" +"Düzenli güvenlik denetimi sırasında kullanılacak sectool seviyesini " +"tanımlar. Sectool-gui uygulamasını kullanarak her seviye için farklı " +"denetimleri seçebilirsiniz. Bu değişken tanımlanmamışsa, sectool " +"yapılandırmasındaki öntanımlı seviye kullanılır." + +#: ../src/msec/help.py:20 +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Taklit IPv4 hata iletilerini kabul et." #: ../src/msec/help.py:22 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Ethernet kartları karışıklık denetimini etkinleştir." +msgid "Accept broadcasted ICMP echo." +msgstr "Yayımlanan icmp yankısını kabul et." #: ../src/msec/help.py:24 -msgid "User email to receive security notifications." -msgstr "Güvenlik uyarılarını alacak kullanıcı e-posta adresi." +msgid "Accept ICMP echo." +msgstr "ICMP yankısını kabul et." #: ../src/msec/help.py:26 msgid "" @@ -121,222 +125,179 @@ msgstr "" "sayfası." #: ../src/msec/help.py:28 -msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." -msgstr "" -"Sistem yapılandırmasındaki değişiklikler için saatte bir güvenlik denetimi " -"yap." +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "IP sızdırmaya karşı korumayı etkinleştir" #: ../src/msec/help.py:30 -msgid "Enables logging of periodic checks to system log." -msgstr "Düzenli denetimlerin sistem kütüğüne kaydını etkinleştir." +msgid "Enable logging of strange network packets." +msgstr "Garip ağ paketlerinin kütüğe kaydını etkinleştir" #: ../src/msec/help.py:32 -msgid "" -"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." +msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." msgstr "" -"Uzunluk, sayı, büyük harf sayısı biçimini kullanarak parolada " -"kullanılabilecek en az harf, en az rakam ve en az büyük harf sayısını " -"belirle." +"Msec kuralındaki dosyaların düzenli olarak izin denetimini etkinleştirir" #: ../src/msec/help.py:34 -msgid "Allow display managers (sddm and gdm) to display list of local users." +msgid "" +"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " +"security policy." msgstr "" -"Görüntü yöneticilerinin (ssdm ve gdm) yerel kullanıcıların listesini " -"görüntülemesine izin ver." +"Dosya izinlerini msec güvenlik kurallarında belirlenmiş değerlere zorlamak " +"için msec' e yetki ver." #: ../src/msec/help.py:36 msgid "" -"Defines the base security level, on top of which the current configuration " -"is based." +"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " +"(7), so you may use complex expressions." msgstr "" -"Mevcut yapılandırmanın temel aldığına bakılarak temel güvenlik seviyesini " -"belirler" +"Disk denetimlerinden hariç tutulacak şablonlar. Bu parametre bir regex (7) " +"olarak ayrıştırılır; böylece karmaşık ifadeler kullanabilirsiniz." #: ../src/msec/help.py:38 msgid "" -"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " -"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " -"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " -"configuration will be used." +"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " +"someone else, or writable." msgstr "" -"Düzenli güvenlik denetimi sırasında kullanılacak sectool seviyesini " -"tanımlar. Sectool-gui uygulamasını kullanarak her seviye için farklı " -"denetimleri seçebilirsiniz. Bu değişken tanımlanmamışsa, sectool " -"yapılandırmasındaki öntanımlı seviye kullanılır." +"Başkaları tarafından sahiplenmemesi veya yazılmaması gereken kullanıcı " +"dosyalarında izin denetimlerini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:40 -msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "sgid dosyaları için ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir" +msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." +msgstr "Suid kök dosyaları ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:42 -msgid "" -"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " -"passwords, as it will leave the machine vulnerable." -msgstr "" -"Kullanıcılara izin vermek için parolaları kullan. Parolaları devredışı " -"bırakırken ÇOK DİKKATLİ olun, sisteminiz korumasız kalabilir." +msgid "Enable checksum verification for suid files." +msgstr "Suid dosyalar için checksum denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:44 -msgid "Enable periodic security check results to terminal." -msgstr "Düzenli güvenlik denetimi sonuçlarını terminale gönder." +msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." +msgstr "sgid dosyaları için ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir" #: ../src/msec/help.py:46 -msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "Terminalde doğrudan kök kullanıcı girişine izin ver." +msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." +msgstr "Herkes tarafından yazılabilen dosya/dizinlerin denetimini etkinleştir" #: ../src/msec/help.py:48 -msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" -"/etc/shadow (man shadow(5)) içindeki boş parolaların denetimini etkinleştir." +msgid "Enable checking for unowned files." +msgstr "Sahipsiz dosyaların denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:50 -msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "Yerel kullanıcıların sistemi kapatma ve yeniden başlatmasına izin ver" +msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." +msgstr "" +"nobody/nogroup kullanmak için sahipsiz dosyaların sahiplik ve grubunu düzelt." #: ../src/msec/help.py:52 -msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." -msgstr "" -"Açık ağ portları denetimi sırasında işlem ID' lerindeki değişiklikleri atla." +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Ethernet kartları karışıklık denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:54 -msgid "Enable checking for changes in system users." -msgstr "Sistem kullanıcılarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir." +msgid "Enable checking for open network ports." +msgstr "Açık ağ portlarının denetimini etkinleştir" #: ../src/msec/help.py:56 -msgid "Enforce MSEC settings on system startup" -msgstr "Sistem açılışında MSEC ayarlarını zorla." +msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." +msgstr "" +"Açık ağ portları denetimi sırasında işlem ID' lerindeki değişiklikleri atla." #: ../src/msec/help.py:58 -msgid "" -"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " -"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." -msgstr "" -"Yerel kullanıcıların X sunucusuna bağlanmasına izin ver. Kullanılabilir " -"seçenekler: evet (bütün bağlantılar), yerel (sadece yerel bağlantılar) hayır " -"(hiçbir bağlantı)." +msgid "Enable checking for changes in firewall settings." +msgstr "Güvenlik duvarı ayarı değişikliklerinin denetimini etkinleştir" #: ../src/msec/help.py:60 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Sistem gruplarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir." +msgid "" +"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" +"user accounts." +msgstr "" +"Boş parolalar ya da garip süper kullanıcı hesapları gibi parola ile ilgili " +"denetimleri etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:62 -msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." -msgstr "Chkrootkit kullanarak bilinen rootkit denetimini etkinleştir." +msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." +msgstr "" +"/etc/shadow (man shadow(5)) içindeki boş parolaların denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:64 -msgid "Allow autologin." -msgstr "Otomatik Giriş' e izin ver." +msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." +msgstr "Chkrootkit kullanarak bilinen rootkit denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:66 msgid "" -"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " -"someone else, or writable." +"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " +"notify you when new packages are installed or removed." msgstr "" -"Başkaları tarafından sahiplenmemesi veya yazılmaması gereken kullanıcı " -"dosyalarında izin denetimlerini etkinleştir." +"Kurulu RPM paketlerindeki değişikliklerin doğrulanmasını etkinleştir. Bu " +"işlev, yeni paketler kurulduğunda veya kaldırıldığında sizi uyaracaktır." #: ../src/msec/help.py:68 -msgid "Allow only users in wheel group to su to root." -msgstr "Sadece 'wheel' grubu üyelerinin 'root' için 'su' kullanımına izin ver." +msgid "" +"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " +"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " +"results for binary and configuration files." +msgstr "" +"Kurulan RPM paketlerinin içeriğini doğrulamayı etkinleştir. Bu işlev kurulu " +"dosyaların boyutları değişmişse, ikili dosyalar ve yapılandırma dosyaları " +"için ayrı sonuçlar göstererek uyaracaktır." #: ../src/msec/help.py:70 -msgid "" -"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." -"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " -"local services are authorized. If no, the services must be authorized " -"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "" -"tcp_wrapper ile kontrol edilen ağ servislerine tam erişime izin ver " -"(bakınız: hosts.deny(5)). Seçim 'evet' ise servislere izin verilir, 'yerel' " -"ise yalnızca yerel servislere bağlantıya izin verilir, 'hayır' ise " -"servisler /etc/hosts.allow dosyası ile düzenlenmelidir. (Bkz: hosts." -"allow(5))." +"Kullanıcıların .rhosts/.shosts dosyalarındaki tehlikeli seçeneklerin " +"denetimini etkinleştirir." #: ../src/msec/help.py:72 -msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." -msgstr "" -"X sunucusunun tcp 6000 portundan ağ bağlantılarını kabul etmesine izin ver" +msgid "Enable checking for changes in system users." +msgstr "Sistem kullanıcılarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:74 -msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." -msgstr "" -"nobody/nogroup kullanmak için sahipsiz dosyaların sahiplik ve grubunu düzelt." +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Sistem gruplarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:76 -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "Kabuk zamanaşımını ayarla. Sıfır değeri zamanaşımı yok demektir." +msgid "Enable periodic security check results to terminal." +msgstr "Düzenli güvenlik denetimi sonuçlarını terminale gönder." #: ../src/msec/help.py:78 -msgid "" -"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" -"user accounts." -msgstr "" -"Boş parolalar ya da garip süper kullanıcı hesapları gibi parola ile ilgili " -"denetimleri etkinleştir." +msgid "Send security check results by email." +msgstr "Güvenlik denetimi sonuçlarını e-posta ile gönder" #: ../src/msec/help.py:80 -msgid "Enable checking for changes in firewall settings." -msgstr "Güvenlik duvarı ayarı değişikliklerinin denetimini etkinleştir" +msgid "User email to receive security notifications." +msgstr "Güvenlik uyarılarını alacak kullanıcı e-posta adresi." #: ../src/msec/help.py:82 -msgid "Send security check results by email." -msgstr "Güvenlik denetimi sonuçlarını e-posta ile gönder" +msgid "Send mail reports even if no changes were detected." +msgstr "Hiçbir değişiklik algılanmasa da e-posta bildirimlerini gönder." #: ../src/msec/help.py:84 -msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "Yayımlanan icmp yankısını kabul et." +msgid "Enables logging of periodic checks to system log." +msgstr "Düzenli denetimlerin sistem kütüğüne kaydını etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:86 -msgid "Send mail reports even if no changes were detected." -msgstr "Hiçbir değişiklik algılanmasa da e-posta bildirimlerini gönder." +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." +msgstr "" +"Sistem güvenlik bildirimlerini libnotify kullanarak sistem tepsisinde göster." #: ../src/msec/help.py:88 -msgid "" -"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " -"notify you when new packages are installed or removed." -msgstr "" -"Kurulu RPM paketlerindeki değişikliklerin doğrulanmasını etkinleştir. Bu " -"işlev, yeni paketler kurulduğunda veya kaldırıldığında sizi uyaracaktır." +msgid "Enable daily security checks." +msgstr "Günlük güvenlik denetimlerini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:90 -msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "Herkes tarafından yazılabilen dosya/dizinlerin denetimini etkinleştir" +msgid "Run security checks when machine is running on battery power." +msgstr "Bilgisayar pilden çalışırken de güvenlik denetimlerini çalıştır." #: ../src/msec/help.py:92 -msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "" -"Sistem güvenlik bildirimlerini libnotify kullanarak sistem tepsisinde göster." +msgid "Set the user umask." +msgstr "Kullanıcı için umask belirle." #: ../src/msec/help.py:94 -msgid "" -"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " -"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " -"according to system security settings." -msgstr "" -"MSEC dosya/dizin yetkilendirmelerini sistem açılışında zorla uygula. Bu " -"seçenek 'enforce' olarak ayarlanmış ise sistem yetkilendirmeleri otomatik " -"olarak sistem güvenlik ayarlarına göre yapılacaktır. " +msgid "Set the root umask." +msgstr "'root' için umask değerini belirle" #: ../src/msec/help.py:96 -msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "Sahipsiz dosyaların denetimini etkinleştir." +msgid "Include current directory into user PATH by default" +msgstr "Öntanımlı olarak geçerli dizini kullanıcının YOLunda konumlandır." #: ../src/msec/help.py:98 -msgid "Enable checksum verification for suid files." -msgstr "Suid dosyalar için checksum denetimini etkinleştir." - -#: ../src/msec/help.py:100 -msgid "" -"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " -"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " -"be used." -msgstr "" -"Geçici dosyalar için güvenli konum kullan. Bu parametre 'evet' olarak " -"ayarlanmışsa kullanıcının ev dizini geçici dosyalar için kullanılacaktır. " -"Aksi takdirde, /tmp kullanılacaktır." - -#: ../src/msec/help.py:102 msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " "default system umask is used." @@ -344,37 +305,76 @@ msgstr "" "vfat ve ntfs bölümlerinin bağlanması için umask seçeneğini ayarla. umask " "'-1' ise varsayılan sistem umask değeri kullanılır." +#: ../src/msec/help.py:100 +msgid "Allow autologin." +msgstr "Otomatik Giriş' e izin ver." + +#: ../src/msec/help.py:102 +msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." +msgstr "Yerel kullanıcıların sistemi kapatma ve yeniden başlatmasına izin ver" + #: ../src/msec/help.py:104 -msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." -msgstr "Tek kullanıcılı seviyeye geçişte root parolası sor (man sulogin(8))." +msgid "Allow direct root login on terminal." +msgstr "Terminalde doğrudan kök kullanıcı girişine izin ver." #: ../src/msec/help.py:106 -msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Taklit IPv4 hata iletilerini kabul et." +msgid "Allow display managers (sddm and gdm) to display list of local users." +msgstr "" +"Görüntü yöneticilerinin (ssdm ve gdm) yerel kullanıcıların listesini " +"görüntülemesine izin ver." #: ../src/msec/help.py:108 -msgid "Include current directory into user PATH by default" -msgstr "Öntanımlı olarak geçerli dizini kullanıcının YOLunda konumlandır." +msgid "" +"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " +"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." +msgstr "" +"Yerel kullanıcıların X sunucusuna bağlanmasına izin ver. Kullanılabilir " +"seçenekler: evet (bütün bağlantılar), yerel (sadece yerel bağlantılar) hayır " +"(hiçbir bağlantı)." #: ../src/msec/help.py:110 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "IP sızdırmaya karşı korumayı etkinleştir" +msgid "" +"Allow to export display when passing from the root account to the other " +"users. See pam_xauth(8) for more details." +msgstr "" +"'root' hesabından diğer kullanıcılara geçişte ekran görüntüsünün aktarımına " +"izin ver. Ayrıntılar için: pam_xauth(8)." #: ../src/msec/help.py:112 -msgid "Run security checks when machine is running on battery power." -msgstr "Bilgisayar pilden çalışırken de güvenlik denetimlerini çalıştır." +msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." +msgstr "" +"X sunucusunun tcp 6000 portundan ağ bağlantılarını kabul etmesine izin ver" #: ../src/msec/help.py:114 -msgid "Set the root umask." -msgstr "'root' için umask değerini belirle" +msgid "" +"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." +"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " +"local services are authorized. If no, the services must be authorized " +"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." +msgstr "" +"tcp_wrapper ile kontrol edilen ağ servislerine tam erişime izin ver " +"(bakınız: hosts.deny(5)). Seçim 'evet' ise servislere izin verilir, 'yerel' " +"ise yalnızca yerel servislere bağlantıya izin verilir, 'hayır' ise " +"servisler /etc/hosts.allow dosyası ile düzenlenmelidir. (Bkz: hosts." +"allow(5))." #: ../src/msec/help.py:116 msgid "" -"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " -"supported by pam_tcb." +"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" +"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" +"add to decide to add a service if it is present in the file during the " +"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " +"only enables local services) and remote (which also enables some remote " +"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " +"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." msgstr "" -"Parola geçmişi kaydı uzunluğunu parolaların yeniden kullanımını engelleyecek " -"şekilde belirle. Bu özellik pam_tcb ile desteklenmemektedir. " +"/etc/security/msec/server dosyasına bağlı /etc/security/msec/server kısayolu " +"oluşturur. SERVER_LEVEL./etc/security/msec/server, chkconfig --add " +"tarafından kurulum sırasında paket içindeyse bir hizmeti eklemeye karar " +"vermede kullanılır. Ön tanımlı olarak, iki ayar sunulur: yerel (sadece yerel " +"hizmetleri etkinleştirir.) ve uzak (ayrıca güvenli sayılan uzak hizmetleri " +"de etkinleştirir.) İzin verilen hizmetlerin sunucuya elle eklenmesi " +"gerektiğini unutmayın. Gerektiğinde SERVER_LEVEL dosyaları." #: ../src/msec/help.py:118 msgid "" @@ -386,283 +386,114 @@ msgstr "" "kitaplarına bakın)" #: ../src/msec/help.py:120 -msgid "Enable checking for open network ports." -msgstr "Açık ağ portlarının denetimini etkinleştir" +msgid "Log journal messages on console terminal 12." +msgstr "Konsol terminal 12 üzerindeki journal mesajlarını kütüğe kaydet" #: ../src/msec/help.py:122 -msgid "" -"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " -"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " -"results for binary and configuration files." +msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "" -"Kurulan RPM paketlerinin içeriğini doğrulamayı etkinleştir. Bu işlev kurulu " -"dosyaların boyutları değişmişse, ikili dosyalar ve yapılandırma dosyaları " -"için ayrı sonuçlar göstererek uyaracaktır." +"Sistem yapılandırmasındaki değişiklikler için saatte bir güvenlik denetimi " +"yap." #: ../src/msec/help.py:124 -msgid "Enable daily security checks." -msgstr "Günlük güvenlik denetimlerini etkinleştir." +msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." +msgstr "Tek kullanıcılı seviyeye geçişte root parolası sor (man sulogin(8))." #: ../src/msec/help.py:126 msgid "" -"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " -"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " -"such strict requirements. This variable defines the number of past log files " -"that should be kept by logrotate on the system." +"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " +"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " +"be used." msgstr "" -"Haftalar biçiminde, günlük kayıtlarının tutulacağı dönemi belirleyin. Bazı " -"ülkeler, günlük kayıtlarının 12 ay saklı tutulmasını zorunlu tutabilir; " -"bazılarındaysa böyle bir zorunluluk yoktur. Bu değişken, logrotate " -"tarafından sistemde tutulacak eski günlük dosyalarının sayısını belirler." +"Geçici dosyalar için güvenli konum kullan. Bu parametre 'evet' olarak " +"ayarlanmışsa kullanıcının ev dizini geçici dosyalar için kullanılacaktır. " +"Aksi takdirde, /tmp kullanılacaktır." #: ../src/msec/help.py:128 -msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" -"Msec kuralındaki dosyaların düzenli olarak izin denetimini etkinleştirir" +"Kabuk komutlarının geçmiş kayıtları için boyut belirle. -1 değeri sınırsız " +"demektir." #: ../src/msec/help.py:130 -msgid "" -"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" -"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" -"add to decide to add a service if it is present in the file during the " -"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " -"only enables local services) and remote (which also enables some remote " -"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " -"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." -msgstr "" -"/etc/security/msec/server dosyasına bağlı /etc/security/msec/server kısayolu " -"oluşturur. SERVER_LEVEL./etc/security/msec/server, chkconfig --add " -"tarafından kurulum sırasında paket içindeyse bir hizmeti eklemeye karar " -"vermede kullanılır. Ön tanımlı olarak, iki ayar sunulur: yerel (sadece yerel " -"hizmetleri etkinleştirir.) ve uzak (ayrıca güvenli sayılan uzak hizmetleri " -"de etkinleştirir.) İzin verilen hizmetlerin sunucuya elle eklenmesi " -"gerektiğini unutmayın. Gerektiğinde SERVER_LEVEL dosyaları." +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "Kabuk zamanaşımını ayarla. Sıfır değeri zamanaşımı yok demektir." #: ../src/msec/help.py:132 -msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "Suid kök dosyaları ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir." +msgid "Enforce MSEC settings on system startup" +msgstr "Sistem açılışında MSEC ayarlarını zorla." #: ../src/msec/help.py:134 -msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." -msgstr "Wheel grubu üyelerinin parola olmadan root erişimine izin ver" +msgid "" +"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " +"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " +"according to system security settings." +msgstr "" +"MSEC dosya/dizin yetkilendirmelerini sistem açılışında zorla uygula. Bu " +"seçenek 'enforce' olarak ayarlanmış ise sistem yetkilendirmeleri otomatik " +"olarak sistem güvenlik ayarlarına göre yapılacaktır. " #: ../src/msec/help.py:136 -msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "ICMP yankısını kabul et." +msgid "" +"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " +"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " +"such strict requirements. This variable defines the number of past log files " +"that should be kept by logrotate on the system." +msgstr "" +"Haftalar biçiminde, günlük kayıtlarının tutulacağı dönemi belirleyin. Bazı " +"ülkeler, günlük kayıtlarının 12 ay saklı tutulmasını zorunlu tutabilir; " +"bazılarındaysa böyle bir zorunluluk yoktur. Bu değişken, logrotate " +"tarafından sistemde tutulacak eski günlük dosyalarının sayısını belirler." #: ../src/msec/help.py:138 msgid "" -"Allow to export display when passing from the root account to the other " -"users. See pam_xauth(8) for more details." +"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " +"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " +"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " +"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " +"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " +"only use this setting if you know what you are doing!" msgstr "" -"'root' hesabından diğer kullanıcılara geçişte ekran görüntüsünün aktarımına " -"izin ver. Ayrıntılar için: pam_xauth(8)." +"Wheel grubundaki tüm kullanıcılar \"sudo\" kullanabilir. Bu seçenek 'yes' " +"olarak ayarlanmışsa, wheel grubundaki tüm kullanıcıların sudo' yu " +"kullanmalarına ve kendi parolaları ile kök işlemleri yapmalarına izin " +"verilir. Bu seçenek 'without-password' olarak ayarlanmışsa kullanıcılar " +"parola sorulmaksızın sudo' yu kullanabilirler. UYARI: Sudo' yu parolasız " +"kullanmak sisteminizi her türlü tehlikeye açık hale getirir; ne yaptığınızı " +"biliyorsanız bu seçeneği kullanın!" #: ../src/msec/help.py:140 -msgid "Set the user umask." -msgstr "Kullanıcı için umask belirle." +msgid "Allow only users in wheel group to su to root." +msgstr "Sadece 'wheel' grubu üyelerinin 'root' için 'su' kullanımına izin ver." #: ../src/msec/help.py:142 -msgid "Log journal messages on console terminal 12." -msgstr "Konsol terminal 12 üzerindeki journal mesajlarını kütüğe kaydet" +msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." +msgstr "Wheel grubu üyelerinin parola olmadan root erişimine izin ver" #: ../src/msec/help.py:144 -msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "Garip ağ paketlerinin kütüğe kaydını etkinleştir" +msgid "" +"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " +"passwords, as it will leave the machine vulnerable." +msgstr "" +"Kullanıcılara izin vermek için parolaları kullan. Parolaları devredışı " +"bırakırken ÇOK DİKKATLİ olun, sisteminiz korumasız kalabilir." #: ../src/msec/help.py:146 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgid "" +"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " +"supported by pam_tcb." msgstr "" -"Kullanıcıların .rhosts/.shosts dosyalarındaki tehlikeli seçeneklerin " -"denetimini etkinleştirir." +"Parola geçmişi kaydı uzunluğunu parolaların yeniden kullanımını engelleyecek " +"şekilde belirle. Bu özellik pam_tcb ile desteklenmemektedir. " #: ../src/msec/help.py:148 -msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -msgstr "" -"Kabuk komutlarının geçmiş kayıtları için boyut belirle. -1 değeri sınırsız " -"demektir." - -#: ../src/msec/help.py:150 -msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma korumasını etkinleştir." - -#: ../src/msec/libmsec.py:265 -msgid "%s modified so launched command: %s" -msgstr "%s değiştirildi. Kullanılan komut: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:274 -msgid "%s modified so should have run command: %s" -msgstr "% değiştirildi. Kullanılması gereken komut: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408 -msgid "deleted %s" -msgstr "%s silindi" - -#: ../src/msec/libmsec.py:394 -msgid "touched file %s" -msgstr "%s dosyası kullanıldı" - -#: ../src/msec/libmsec.py:414 -msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "%s ile %s arasında sembolik bağ yapıldı" - -#: ../src/msec/libmsec.py:417 -msgid "moved file %s to %s" -msgstr "dosya nakledildi %s > %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:467 ../src/msec/libmsec.py:483 -msgid "set variable %s to %s in %s" -msgstr "%s değişkenini %s olarak %s içinde değiştir" - -#: ../src/msec/libmsec.py:685 -msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" -msgstr "'%s' eklentisini buradan (%s) yükleme hatası: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:702 -msgid "Invalid callback: %s" -msgstr "Geçersiz işlem: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:711 -msgid "Plugin %s not found" -msgstr "%s eklentisi yok." - -#: ../src/msec/libmsec.py:718 -msgid "Not supported function '%s' in '%s'" -msgstr "%s fonksiyonu %s içinde desteklenmiyor." - -#: ../src/msec/libmsec.py:725 ../src/msec/libmsec.py:855 -msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." -msgstr "Salt denetim durumunda diske bir şey yazılmaz." - -#: ../src/msec/libmsec.py:752 -msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." -msgstr "%s için geçersiz parametre: '%s'. Geçerli parametreler: '%s'." - -#: ../src/msec/libmsec.py:785 -msgid "user name %s not found" -msgstr "kullanıcı adı %s bulunamadı" - -#: ../src/msec/libmsec.py:797 -msgid "user name not found for id %d" -msgstr "%d ID'li kullanıcı adı bulunamadı" - -#: ../src/msec/libmsec.py:809 -msgid "group name %s not found" -msgstr "grup adı %s bulunamadı" - -#: ../src/msec/libmsec.py:821 -msgid "group name not found for id %d" -msgstr "%d ID'li grup adı bulunamadı" - -#: ../src/msec/libmsec.py:831 -msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" -"/proc/mounts denetlenemiyor. Tüm dosya sistemleri yerel olarak kabul " -"edilecek." - -#: ../src/msec/libmsec.py:870 -msgid "Forcing ownership of %s to %s" -msgstr "%s sahipliği % olmaya zorlanıyor" - -#: ../src/msec/libmsec.py:874 -msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "%s için kullanıcı değişikliği hatası: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:876 -msgid "Wrong owner of %s: should be %s" -msgstr "%s için yanlış sahip. %s olmalı." - -#: ../src/msec/libmsec.py:879 -msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "%s için grup %s olmaya zorlanıyor" - -#: ../src/msec/libmsec.py:883 -msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "%s için grup değişiminde hata: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:885 -msgid "Wrong group of %s: should be %s" -msgstr "%s için yanlış grup. %s olmalı." - -#: ../src/msec/libmsec.py:890 -msgid "Enforcing permissions on %s to %o" -msgstr "%s için yetkiler %o olmaya zorlanıyor" - -#: ../src/msec/libmsec.py:894 -msgid "Error changing permissions on %s: %s" -msgstr "%s için yetki değişiminde hata: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:896 -msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" -msgstr "%s için yetkiler yanlış, %s olmalı." - -#: ../src/msec/libmsec.py:900 -msgid "Enforcing acl on %s" -msgstr "%s üzerinde acl zorlanıyor" - -#: ../src/msec/libmsec.py:914 -msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s" -msgstr "Dosya sistemine özgü ACL %s, %s üstüne eklenemiyor." - -#: ../src/msec/libmsec.py:916 -msgid "Error changing acl on %s: %s" -msgstr "%s üzerinde acl değiştirme hatası: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:918 -msgid "Wrong acl of %s" -msgstr "%s için yanlış ACL" - -#: ../src/msec/libmsec.py:935 -msgid "bad permissions for '%s': '%s'" -msgstr "'%s' için kötü yetkiler: '%s'" - -#: ../src/msec/libmsec.py:960 -msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." -msgstr "Yerel olmayan dosya: \"%s\". Değişiklik yapılmadı." - -#: ../src/msec/libmsec.py:1005 -msgid "Checking paths: %s" -msgstr "Yol denetleniyor: %s" - -#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 -msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "Geçersiz güvenlik seviyesi '%s'." - -#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 -msgid "Msec: Mageia Security Center (%s)\n" -msgstr "Msec: Mageia Güvenlik Merkezi (%s)\n" - -#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 -msgid "Error: This application must be executed by root!" -msgstr "Hata: Bu uygulama 'root' tarafından çalıştırılmalı!" - -#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123 -msgid "Run with --help to get help." -msgstr "Yardım almak için --help ile çalıştırın." - -#: ../src/msec/msec.py:142 -msgid "Level '%s' not found, aborting." -msgstr "Seviye '%s' bulunamadı, çıkılıyor." - -#: ../src/msec/msec.py:144 -msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "'%s' seviyesine geçiliyor." - -#: ../src/msec/msec.py:151 -msgid "No custom file permissions for level '%s'." -msgstr " '%s' seviyesi için kişisel dosya izni yok" - -#: ../src/msec/msec.py:152 -msgid "Saving file permissions to '%s' level." -msgstr "'%s ' seviyesine dosya izinleri kaydediliyor." - -#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166 -msgid "Unable to save config!" -msgstr "Yapılandırma kaydedilemiyor." - -#: ../src/msec/msec.py:194 -msgid "Unable to save file system permissions!" -msgstr "Dosya sistemi izinleri kaydedilemiyor!" +"Uzunluk, sayı, büyük harf sayısı biçimini kullanarak parolada " +"kullanılabilecek en az harf, en az rakam ve en az büyük harf sayısını " +"belirle." #: ../src/msec/msecgui.py:57 msgid "" @@ -818,10 +649,12 @@ msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Yeni yapılandırmayı kaydet ve uygula" #: ../src/msec/msecgui.py:156 +#, python-format msgid "Unable to load configuration for level '%s'" msgstr "'%s' seviyesi için yapılandırma dosyası yüklenemiyor" #: ../src/msec/msecgui.py:162 +#, python-format msgid "Unable to load permissions for level '%s'" msgstr " '%s' seviyesi için izinler yüklenemiyor" @@ -898,14 +731,17 @@ msgid "permission check" msgstr "yetki denetimi" #: ../src/msec/msecgui.py:314 +#, python-format msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)" msgstr "değişen %s <b>%s</b> (%s -> %s)" #: ../src/msec/msecgui.py:319 +#, python-format msgid "added %s <b>%s</b> (%s)" msgstr "eklenen %s <b>%s</b> (%s)" #: ../src/msec/msecgui.py:324 +#, python-format msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "silinen %s <b>%s</b>" @@ -922,10 +758,12 @@ msgid "Ignore and quit" msgstr "Yoksay ve çık" #: ../src/msec/msecgui.py:382 +#, python-format msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" #: ../src/msec/msecgui.py:389 +#, python-format msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>" msgstr "<b>MSEC testi sonuçları:</b> <i>%s</i>" @@ -934,18 +772,22 @@ msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: ../src/msec/msecgui.py:403 +#, python-format msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "MSEC mesajları (%s): %d" #: ../src/msec/msecgui.py:417 +#, python-format msgid "Details (%d changes).." msgstr "Ayrıntılar (%d değişiklik).." #: ../src/msec/msecgui.py:470 +#, python-format msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Temel msec seviyesi tanımlanmamış, '%s' kullanılacak" #: ../src/msec/msecgui.py:473 +#, python-format msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Bulunan temel msec seviyesi '%s'" @@ -962,6 +804,7 @@ msgid "Value" msgstr "Değer" #: ../src/msec/msecgui.py:527 +#, python-format msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Geçersiz seçenek '%s'!" @@ -994,10 +837,12 @@ msgid "Msec is enabled" msgstr "Msec etkinleştirildi" #: ../src/msec/msecgui.py:632 +#, python-format msgid "Base security level: '%s'" msgstr "Temel güvenlik seviyesi '%s'." #: ../src/msec/msecgui.py:640 +#, python-format msgid "Custom settings: %d" msgstr "Kişsel ayarlar: %d" @@ -1006,6 +851,7 @@ msgid "Never" msgstr "Hiç bir zaman" #: ../src/msec/msecgui.py:662 +#, python-format msgid "Check: %s. Last run: %s" msgstr "Denetim: %s. Son çalışma: %s" @@ -1018,6 +864,7 @@ msgid "Run now" msgstr "Şimdi çalıştır" #: ../src/msec/msecgui.py:694 +#, python-format msgid "Unable to read log file: %s" msgstr "Günlük dosyası okunamıyor: %s" @@ -1026,6 +873,7 @@ msgid "Periodic check results" msgstr "Düzenli denetim sonuçları" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, python-format msgid "" "Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could " "take a considerable time to finish." @@ -1134,6 +982,7 @@ msgid "Exception: " msgstr "İstisna:" #: ../src/msec/msecgui.py:1494 +#, python-format msgid "Changing permissions for %s" msgstr "%s için yetkiler değiştiriliyor" @@ -1142,6 +991,7 @@ msgid "Adding new permission check" msgstr "Yeni yetki denetimi ekleniyor" #: ../src/msec/msecgui.py:1514 +#, python-format msgid "Changing permissions on <b>%s</b>" msgstr "<b>%s</b> üzerinde yetkiler değiştiriliyor.." @@ -1190,10 +1040,12 @@ msgid "ACL: " msgstr "ACL: " #: ../src/msec/msecgui.py:1647 +#, python-format msgid "Select new value for %s" msgstr "%s için yeni değer seçin" #: ../src/msec/msecgui.py:1656 +#, python-format msgid "" "<i>%s</i>\n" "\n" @@ -1210,6 +1062,238 @@ msgstr "" msgid "New value:" msgstr "Yeni değer:" +#: ../src/msec/libmsec.py:265 +#, python-format +msgid "%s modified so launched command: %s" +msgstr "%s değiştirildi. Kullanılan komut: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:274 +#, python-format +msgid "%s modified so should have run command: %s" +msgstr "% değiştirildi. Kullanılması gereken komut: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408 +#, python-format +msgid "deleted %s" +msgstr "%s silindi" + +#: ../src/msec/libmsec.py:394 +#, python-format +msgid "touched file %s" +msgstr "%s dosyası kullanıldı" + +#: ../src/msec/libmsec.py:414 +#, python-format +msgid "made symbolic link from %s to %s" +msgstr "%s ile %s arasında sembolik bağ yapıldı" + +#: ../src/msec/libmsec.py:417 +#, python-format +msgid "moved file %s to %s" +msgstr "dosya nakledildi %s > %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:467 ../src/msec/libmsec.py:483 +#, python-format +msgid "set variable %s to %s in %s" +msgstr "%s değişkenini %s olarak %s içinde değiştir" + +#: ../src/msec/libmsec.py:685 +#, python-format +msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" +msgstr "'%s' eklentisini buradan (%s) yükleme hatası: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:702 +#, python-format +msgid "Invalid callback: %s" +msgstr "Geçersiz işlem: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:711 +#, python-format +msgid "Plugin %s not found" +msgstr "%s eklentisi yok." + +#: ../src/msec/libmsec.py:718 +#, python-format +msgid "Not supported function '%s' in '%s'" +msgstr "%s fonksiyonu %s içinde desteklenmiyor." + +#: ../src/msec/libmsec.py:725 ../src/msec/libmsec.py:855 +msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." +msgstr "Salt denetim durumunda diske bir şey yazılmaz." + +#: ../src/msec/libmsec.py:752 +#, python-format +msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." +msgstr "%s için geçersiz parametre: '%s'. Geçerli parametreler: '%s'." + +#: ../src/msec/libmsec.py:785 +#, python-format +msgid "user name %s not found" +msgstr "kullanıcı adı %s bulunamadı" + +#: ../src/msec/libmsec.py:797 +#, python-format +msgid "user name not found for id %d" +msgstr "%d ID'li kullanıcı adı bulunamadı" + +#: ../src/msec/libmsec.py:809 +#, python-format +msgid "group name %s not found" +msgstr "grup adı %s bulunamadı" + +#: ../src/msec/libmsec.py:821 +#, python-format +msgid "group name not found for id %d" +msgstr "%d ID'li grup adı bulunamadı" + +#: ../src/msec/libmsec.py:831 +msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." +msgstr "" +"/proc/mounts denetlenemiyor. Tüm dosya sistemleri yerel olarak kabul " +"edilecek." + +#: ../src/msec/libmsec.py:870 +#, python-format +msgid "Forcing ownership of %s to %s" +msgstr "%s sahipliği % olmaya zorlanıyor" + +#: ../src/msec/libmsec.py:874 +#, python-format +msgid "Error changing user on %s: %s" +msgstr "%s için kullanıcı değişikliği hatası: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:876 +#, python-format +msgid "Wrong owner of %s: should be %s" +msgstr "%s için yanlış sahip. %s olmalı." + +#: ../src/msec/libmsec.py:879 +#, python-format +msgid "Enforcing group on %s to %s" +msgstr "%s için grup %s olmaya zorlanıyor" + +#: ../src/msec/libmsec.py:883 +#, python-format +msgid "Error changing group on %s: %s" +msgstr "%s için grup değişiminde hata: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:885 +#, python-format +msgid "Wrong group of %s: should be %s" +msgstr "%s için yanlış grup. %s olmalı." + +#: ../src/msec/libmsec.py:890 +#, python-format +msgid "Enforcing permissions on %s to %o" +msgstr "%s için yetkiler %o olmaya zorlanıyor" + +#: ../src/msec/libmsec.py:894 +#, python-format +msgid "Error changing permissions on %s: %s" +msgstr "%s için yetki değişiminde hata: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:896 +#, python-format +msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" +msgstr "%s için yetkiler yanlış, %s olmalı." + +#: ../src/msec/libmsec.py:900 +#, python-format +msgid "Enforcing acl on %s" +msgstr "%s üzerinde acl zorlanıyor" + +#: ../src/msec/libmsec.py:914 +#, python-format +msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s" +msgstr "Dosya sistemine özgü ACL %s, %s üstüne eklenemiyor." + +#: ../src/msec/libmsec.py:916 +#, python-format +msgid "Error changing acl on %s: %s" +msgstr "%s üzerinde acl değiştirme hatası: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:918 +#, python-format +msgid "Wrong acl of %s" +msgstr "%s için yanlış ACL" + +#: ../src/msec/libmsec.py:935 +#, python-format +msgid "bad permissions for '%s': '%s'" +msgstr "'%s' için kötü yetkiler: '%s'" + +#: ../src/msec/libmsec.py:960 +#, python-format +msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." +msgstr "Yerel olmayan dosya: \"%s\". Değişiklik yapılmadı." + +#: ../src/msec/libmsec.py:1005 +#, python-format +msgid "Checking paths: %s" +msgstr "Yol denetleniyor: %s" + +#: ../src/msec/tools.py:33 +#, python-format +msgid "Unable to parse firewall configuration: %s" +msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırmasını ayrıştırılamıyor: %s" + +#: ../src/msec/tools.py:36 ../src/msec/config.py:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Devredışı" + +#: ../src/msec/tools.py:38 +#, python-format +msgid "Enabled, with %d rules" +msgstr "Etkin, %d kural ile" + +#: ../src/msec/tools.py:48 +#, python-format +msgid "Last updated: %s" +msgstr "Son güncelleme: %s" + +#: ../src/msec/tools.py:50 +#, python-format +msgid "Unable to access %s: %s" +msgstr "%s erişilemiyor: %s" + +#: ../src/msec/tools.py:51 +msgid "Unable to determine update status" +msgstr "Güncelleme durumu belirlenemiyor" + +#: ../src/msec/config.py:46 +msgid "Modified system files" +msgstr "Değiştirilmiş sistem dosyaları" + +#: ../src/msec/config.py:47 +msgid "No changes in system files" +msgstr "Sistem dosyalarında değişiklik yok." + +#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:436 +#, python-format +msgid "Unable to load configuration file %s: %s" +msgstr "%s yapılandırma dosyası yüklenemiyor: %s" + +#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:346 +#: ../src/msec/config.py:455 +#, python-format +msgid "Bad config option: %s" +msgstr "Kötü ayar seçeneği: %s" + +#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:385 +#: ../src/msec/config.py:481 +#, python-format +msgid "Unable to save %s: %s" +msgstr "%s kaydedilemiyor: %s" + +#: ../src/msec/config.py:331 +#, python-format +msgid "loading exceptions file %s: %s" +msgstr "%s istisnalar dosyası yükleniyor: %s" + +#: ../src/msec/config.py:332 +msgid "No exceptions loaded" +msgstr "Hiç istisna yüklenmedi" + #: ../src/msec/plugins/audit.py:207 msgid "Activating periodic promiscuity check" msgstr "Düzenli karışıklık denetimi etkinleştiriliyor" @@ -1226,27 +1310,103 @@ msgstr "Günlük güvenlik denetimi etkinleştiriliyor" msgid "Disabling daily security check" msgstr "Günlük güvenlik denetimi devre dışı bırakılıyor" -#: ../src/msec/plugins/log.py:45 -msgid "Invalid retention period: \"%s\"" -msgstr "Geçersiz bekletme süresi: \"%s\"" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +msgid "Using password to authenticate users" +msgstr "Kullanıcılar için parola kullanılıyor" -#: ../src/msec/plugins/log.py:53 -msgid "Setting log retention period to %d weeks" -msgstr "Günlük kaydı bekletme süresi %d hafta olarak ayarlanıyor" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +msgid "Don't use password to authenticate users" +msgstr "Kullanıcılar için parola kullanma" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:83 +msgid "Password history not supported with pam_tcb." +msgstr "Parola geçmiş kaydı pam_tcb ile desteklenmiyor." + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, python-format +msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" +msgstr "Geçersiz ençok parola geçmişi uzunluğu: \"%s\"" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, python-format +msgid "Setting password history to %d." +msgstr "Parola geçmişi %d olarak ayarlanıyor." + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +msgid "Disabling password history" +msgstr "Parola geçmişi tutulmayacak" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:124 +#, python-format +msgid "" +"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" +msgstr "" +"Geçersiz parola uzunluğu \"%s\". Parametre olarak \"uzunluk, sayı, büyük " +"harf sayısı\" kullanın." + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:145 +#, python-format +msgid "Setting minimum password length %d" +msgstr "Ençok parola uzunluğu %d olarak ayarlanıyor" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +msgid "Allowing su only from wheel group members" +msgstr "Yalnızca 'wheel' grubu üyelerine 'su' hakkı veriliyor" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:173 +msgid "no wheel group" +msgstr "'wheel' grubu yok" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:177 +msgid "" +"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group " +"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " +"the wheel group." +msgstr "" +"Güvenlik yapılandırmasında, sadece wheel grubu üyelerinin su ile kök " +"kullanmasına izin verilmiş. Fakat bu grup boş. Lütfen, izin verilen " +"kullanıcıları wheel grubuna ekleyin." + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:185 +msgid "Allowing su for all" +msgstr "Herkese 'su' izni veriliyor" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:204 +msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" +msgstr "'wheel' grubu üyelerine saydam 'root' erişimi sağlanıyor" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" +msgstr "'wheel' grubu üyelerinin saydam 'root' erişimi kaldırılıyor" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:131 +msgid "Allowing remote root login" +msgstr "Uzaktan 'root' girişine izin verir" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:135 +msgid "Forbidding remote root login" +msgstr "Uzaktan 'root' girişini yasaklar" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:139 +msgid "Allowing remote root login only by passphrase" +msgstr "Uzaktan 'root' girişine yalnızca parola cümlesi ile izin veriliyor" #: ../src/msec/plugins/msec.py:149 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" msgstr "Paketler için sınırsız 'chkconfig'e izin verir" #: ../src/msec/plugins/msec.py:154 +#, python-format msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "\"%s\" profiline göre paketler için 'chkconfig' sınırlanıyor" #: ../src/msec/plugins/msec.py:164 +#, python-format msgid "Setting root umask to %s" msgstr "Kök kullanıcı için umask %s yapılıyor." #: ../src/msec/plugins/msec.py:174 +#, python-format msgid "Setting users umask to %s" msgstr "Kullanıcı için umask %s yapılıyor." @@ -1264,6 +1424,7 @@ msgid "Restricting X server connection to the console user" msgstr "Konsol kullanıcısının X sunucusuna bağlantısı sınırlandırılıyor." #: ../src/msec/plugins/msec.py:204 +#, python-format msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "geçersiz allow_x_connections argumanı: %s" @@ -1271,281 +1432,480 @@ msgstr "geçersiz allow_x_connections argumanı: %s" msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" msgstr "X sunucusunun tcp bağlantılarını dinlemesine izin veriliyor." -#: ../src/msec/plugins/msec.py:239 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:241 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "X sunucusunun tcp bağlantılarını dinlemesi yasaklanıyor." -#: ../src/msec/plugins/msec.py:255 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:257 +#, python-format msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" msgstr "Geçersiz kabuk zamanaşımı \"%s\"" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:263 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:265 +#, python-format msgid "Setting shell timeout to %s" msgstr "Kabuk zamanaşımı %s yapılıyor." -#: ../src/msec/plugins/msec.py:271 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:273 +#, python-format msgid "Invalid shell history size \"%s\"" msgstr "Geçersiz kabuk geçmişi boyutu \"%s\"" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:282 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:284 +#, python-format msgid "Setting shell history size to %s" msgstr "Kabuk geçmişi boyutu %s yapılıyor." -#: ../src/msec/plugins/msec.py:286 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:288 msgid "Removing limit on shell history size" msgstr "Kabuk geçmişinde boyut sınırı kaldırılıyor." -#: ../src/msec/plugins/msec.py:295 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:297 +#, python-format msgid "Invalid file system umask \"%s\"" msgstr "Geçersiz dosya sistemi umask' ı \"%s\"" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:329 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:331 msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" msgstr "" "Konsol kullanıcısının sistemi kapatmasına ve yeniden başlatmasına izin " "veriliyor." -#: ../src/msec/plugins/msec.py:336 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:338 msgid "Allowing SysRq key to the console user" msgstr "Konsol kullanıcısının SysRq tuşunu kullanmasına izin veriliyor." -#: ../src/msec/plugins/msec.py:339 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:341 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "GDM'de kapatma/yeniden başlatmaya izin verir" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:347 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:349 msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "Konsolda Ctrl+Alt+Del'e izin verir" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:351 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:353 msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" msgstr "Konsol kullanıcısına yeniden başlatma ve kapatmayı yasaklar" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:359 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:361 msgid "Forbidding SysRq key to the console user" msgstr "Konsol kullanıcısına SysRq tuşunu yasaklar" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:362 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:364 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "GDM'de kapatma/yeniden başlatmayı yasaklar" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:370 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:372 msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "Konsolda Ctrl+Alt+Del'i yasaklar" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:388 ../src/msec/plugins/msec.py:392 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:390 ../src/msec/plugins/msec.py:394 msgid "Allowing list of users in {}" msgstr "{} üzerinde kullanıcı listesine izin verir" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:400 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:402 msgid "Forbidding list of users in {}" msgstr "{} üzerinde kullanıcı listesini engeller" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:404 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:406 msgid "Forbidding showing last user in {}" msgstr "{} üzerinde son kullanıcının görüntülenmesini engeller" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:415 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:417 msgid "Allowing autologin" msgstr "Otomatik girişe izin verir" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:418 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:420 msgid "Forbidding autologin" msgstr "Otomatik girişi yasaklar" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:427 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:429 msgid "Enabling log on console" msgstr "Konsol kaydını etkinleştirir" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:431 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:433 msgid "Disabling log on console" msgstr "Konsol kaydını kapatır" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:449 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:451 msgid "Authorizing all services" msgstr "Tüm servisler yetkilendiriliyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:453 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:455 msgid "Disabling all services" msgstr "Tüm servisler kapatılıyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:457 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:459 msgid "Disabling non local services" msgstr "Yerel olmayan servisler kapatılıyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:469 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:471 msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Tek kullanıcılı çalışma seviyesinde 'sulogin' etkinleştiriliyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:473 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:475 msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Tek kullanıcılı çalışma seviyesinde 'sulogin' yasaklanıyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:484 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:486 msgid "Enabling msec periodic runs" msgstr "Düzenli msec çalışmasını açar" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:488 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:490 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "Düzenli msec çalışmasını kapatır" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:501 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:503 msgid "Enabling crontab and at" msgstr "crontab ve at'yi kullanıma açar" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:508 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:510 msgid "Disabling crontab and at" msgstr "crontab ve at'yi kullanıma kapatır" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:520 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:522 msgid "Allowing export display from root" msgstr "'root' görüntüsünü aktarmaya izin veriliyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:524 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:526 msgid "Forbidding export display from root" msgstr "'root' görüntüsünü aktarmak yasaklanıyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:551 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:553 msgid "Allowing direct root login" msgstr "Doğrudan 'root' girişine izin verir" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:574 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:576 msgid "Forbidding direct root login" msgstr "Doğrudan 'root' girişini yasaklar" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:596 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:598 msgid "Using secure location for temporary files" msgstr "Geçici dosyalar için güvenli konum kullan" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:598 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:600 msgid "Not using secure location for temporary files" msgstr "Geçici dosyalar için güvenli konum kullanılmıyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:618 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:620 msgid "Allowing including current directory in path" msgstr "Geçerli dizinin yolda konumlandırılmasına izin veriliyor" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:621 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:623 msgid "Not allowing including current directory in path" msgstr "Geçerli dizinin yolda konumlandırılmasına izin verilmiyor" -#: ../src/msec/plugins/network.py:132 -msgid "Allowing remote root login" -msgstr "Uzaktan 'root' girişine izin verir" +#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49 +msgid "Allowing users in wheel group to use sudo" +msgstr "Wheel grubundaki kullanıcıların sudo kullanmasına izin veriliyor" -#: ../src/msec/plugins/network.py:136 -msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "Uzaktan 'root' girişini yasaklar" +#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54 +msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password" +msgstr "" +"Wheel grubundaki kullanıcıların parolasız sudo kullanmasına izin veriliyor" -#: ../src/msec/plugins/network.py:140 -msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "Uzaktan 'root' girişine yalnızca parola cümlesi ile izin veriliyor" +#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57 +msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo" +msgstr "Wheel grubundaki kullanıcıların sudo kullanmasına izin verilmiyor" -#: ../src/msec/plugins/network.py:173 -msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Ad çözümleme kaçağı güvenlik korumasını etkinleştirir" +#: ../src/msec/plugins/log.py:45 +#, python-format +msgid "Invalid retention period: \"%s\"" +msgstr "Geçersiz bekletme süresi: \"%s\"" -#: ../src/msec/plugins/network.py:178 -msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Ad çözümleme kaçağı güvenlik korumasını kapatır" +#: ../src/msec/plugins/log.py:53 +#, python-format +msgid "Setting log retention period to %d weeks" +msgstr "Günlük kaydı bekletme süresi %d hafta olarak ayarlanıyor" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:68 -msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "Kullanıcılar için parola kullanılıyor" +#: ../src/msec/man.py:234 +msgid "NAME" +msgstr "İSİM" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:72 -msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "Kullanıcılar için parola kullanma" +#: ../src/msec/man.py:235 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "KONU ÖZETİ" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:83 -msgid "Password history not supported with pam_tcb." -msgstr "Parola geçmiş kaydı pam_tcb ile desteklenmiyor." +#: ../src/msec/man.py:236 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "AÇIKLAMA" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:91 -msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "Geçersiz ençok parola geçmişi uzunluğu: \"%s\"" +#: ../src/msec/man.py:237 +msgid "options" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:106 -msgid "Setting password history to %d." -msgstr "Parola geçmişi %d olarak ayarlanıyor." +#: ../src/msec/man.py:238 +msgid "Mageia Linux security tools" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:112 -msgid "Disabling password history" -msgstr "Parola geçmişi tutulmayacak" +#: ../src/msec/man.py:239 +msgid "" +"msec\n" +"is responsible to maintain system security in Mageia. It supports different " +"security\n" +"configurations, which can be organized into several security levels, stored " +"in\n" +"/etc/security/msec/level.LEVELNAME. Currently, three basic preconfigured " +"security levels are\n" +"provided with Mageia Linux:" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:124 +#: ../src/msec/man.py:245 msgid "" -"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" +"this level disables all msec options. It should be used when you want to " +"manage\n" +"all aspects of system security on your own." msgstr "" -"Geçersiz parola uzunluğu \"%s\". Parametre olarak \"uzunluk, sayı, büyük " -"harf sayısı\" kullanın." -#: ../src/msec/plugins/pam.py:145 -msgid "Setting minimum password length %d" -msgstr "Ençok parola uzunluğu %d olarak ayarlanıyor" +#: ../src/msec/man.py:247 +msgid "" +"this is the default security level, which configures a reasonably safe set " +"of security\n" +"features. It activates several periodic system checks, and sends the results " +"of their\n" +"execution by email (by default, the local 'root' account is used)." +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:169 -msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "Yalnızca 'wheel' grubu üyelerine 'su' hakkı veriliyor" +#: ../src/msec/man.py:255 +msgid "" +"Besides those levels, different task-oriented security are also provided,\n" +"such as the 'fileserver', 'webserver' and 'netbook' levels. Such levels\n" +"attempt to pre-configure system security according to the most common use\n" +"cases." +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:173 -msgid "no wheel group" -msgstr "'wheel' grubu yok" +#: ../src/msec/man.py:259 +msgid "" +"Note that besides those levels you may create as many levels as necessary." +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:177 +#: ../src/msec/man.py:260 msgid "" -"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group " -"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " -"the wheel group." +"The security settings are stored in \\fB/etc/security/msec/security.conf" +"\\fR\n" +"file, and default settings for each predefined level are stored in\n" +"\\fB/etc/security/msec/level.LEVEL\\fR. Permissions for files and " +"directories\n" +"that should be enforced or checked for changes are stored in\n" +"\\fB/etc/security/msec/perms.conf\\fR, and default permissions for each\n" +"predefined level are stored in \\fB/etc/security/msec/perm.LEVEL\\fR. Note\n" +"that user-modified parameters take precedence over default level settings. " +"For\n" +"example, when default level configuration forbids direct root logins, this\n" +"setting can be overridden by the user." msgstr "" -"Güvenlik yapılandırmasında, sadece wheel grubu üyelerinin su ile kök " -"kullanmasına izin verilmiş. Fakat bu grup boş. Lütfen, izin verilen " -"kullanıcıları wheel grubuna ekleyin." -#: ../src/msec/plugins/pam.py:185 -msgid "Allowing su for all" -msgstr "Herkese 'su' izni veriliyor" +#: ../src/msec/man.py:269 +msgid "The following options are supported by msec applications:" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:204 -msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" -msgstr "'wheel' grubu üyelerine saydam 'root' erişimi sağlanıyor" +#: ../src/msec/man.py:271 +msgid "" +"This is the console version of msec. It is responsible for system security " +"configuration\n" +"and checking and transitions between security levels.\n" +"\n" +"When executed without parameters, msec will read the system configuration " +"file\n" +"(/etc/security/msec/security.conf), and enforce the specified security\n" +"settings. The operations are logged to \\fB/var/log/msec.log\\fP file, and " +"also\n" +"to syslog, using \\fBLOG_AUTHPRIV\\fR facility. Please note that msec " +"should\n" +"by run as root." +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:211 -msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "'wheel' grubu üyelerinin saydam 'root' erişimi kaldırılıyor" +#: ../src/msec/man.py:279 ../src/msec/man.py:298 +msgid "This option will display the list of supported command line options." +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49 -msgid "Allowing users in wheel group to use sudo" -msgstr "Wheel grubundaki kullanıcıların sudo kullanmasına izin veriliyor" +#: ../src/msec/man.py:280 ../src/msec/man.py:299 +msgid "List the default configuration for given security level." +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54 -msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password" +#: ../src/msec/man.py:281 +msgid "" +"Apply the specified security level to the system, overwriting all local\n" +"changes in /etc/security/msec/security.conf. This usually should be " +"performed\n" +"either on first install, or when a transition to a different level is " +"required." msgstr "" -"Wheel grubundaki kullanıcıların parolasız sudo kullanmasına izin veriliyor" -#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57 -msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo" -msgstr "Wheel grubundaki kullanıcıların sudo kullanmasına izin verilmiyor" +#: ../src/msec/man.py:284 +msgid "Enable debugging messages." +msgstr "" -#: ../src/msec/tools.py:33 -msgid "Unable to parse firewall configuration: %s" -msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırmasını ayrıştırılamıyor: %s" +#: ../src/msec/man.py:285 +msgid "" +"Verify the actions that will be performed by msec, without actually\n" +"doing anything to the system. In this mode of operation, msec performs all " +"the\n" +"required tasks, except effectively writting data back to disk." +msgstr "" -#: ../src/msec/tools.py:38 -msgid "Enabled, with %d rules" -msgstr "Etkin, %d kural ile" +#: ../src/msec/man.py:288 +msgid "Use path as root. Can be used to perform msec actions in chroot." +msgstr "" -#: ../src/msec/tools.py:48 -msgid "Last updated: %s" -msgstr "Son güncelleme: %s" +#: ../src/msec/man.py:289 +msgid "Run quietly" +msgstr "" -#: ../src/msec/tools.py:50 -msgid "Unable to access %s: %s" -msgstr "%s erişilemiyor: %s" +#: ../src/msec/man.py:290 +msgid "Save current settings as a new security level." +msgstr "" -#: ../src/msec/tools.py:51 -msgid "Unable to determine update status" -msgstr "Güncelleme durumu belirlenemiyor" +#: ../src/msec/man.py:291 +msgid "" +"This application is responsible for system permission checking and " +"enforcements.\n" +"\n" +"When executed without parameters, msecperms will read the permissions\n" +"configuration file (/etc/security/msec/perms.conf), and enforce the " +"specified\n" +"security settings. The operations are logged to \\fB/var/log/msec.log\\fP " +"file,\n" +"and also to syslog, using \\fBLOG_AUTHPRIV\\fR facility. Please note that " +"msecperms\n" +"should by run as root." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:300 +msgid "Enforce the default permissions on all files." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:301 +msgid "" +"This is the GTK version of msec. It acts as frontend to all msec " +"functionalities." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:302 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:303 +msgid "" +"Enforce system configuration according to /etc/security/msec/security.conf " +"file:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:304 +msgid "Display system configuration changes without enforcing anything:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:305 +msgid "Install predefined security level 'standard':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:306 ../src/msec/man.py:313 +msgid "Preview changes inflicted by change to 'standard' level:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:307 +msgid "Create a custom security level based on 'standard':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:308 ../src/msec/man.py:315 +msgid "" +"Export current security settings to create a new security level named " +"'office':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:309 +msgid "DEFINING EXCEPTIONS FOR PERIODIC CHECKS" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:310 +msgid "" +"Enforce system permissions according to /etc/security/msec/perms.conf file:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:311 +msgid "Display permissions changes without enforcing anything:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:312 +msgid "Install predefined permissions for level 'standard':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:314 +msgid "Create a custom permissions level based on 'secure':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:316 +msgid "" +"msec\n" +"is capable of excluding certain patterns from periodic check reports. For\n" +"this, it is possible to define the exceptions in\n" +"\\fB/etc/security/msec/exceptions\\fP file, for each supported check." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:320 +msgid "" +"For example, to exclude all items that match \\fB/mnt\\fP, Mageia-based\n" +"chrooted installations in \\fB/chroot\\fP and all backup files from the\n" +"results of the check for unowned files on the system, it is sufficient to\n" +"define the following entry in the exceptions file:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:324 +msgid "" +"In a similar way, it is possible to exclude the results for the \\fBdeluge" +"\\fP application from the list of open ports as follows:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:325 +msgid "" +"Each exception entry is a regular exception, and you might define as many " +"exceptions as necessary." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:326 +msgid "" +"In order to exclude a path from all msec checks, you may use * for the check " +"name. For example, the following would exclude /media/ from all msec checks:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:327 +msgid "See below for all msec options that support this feature." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:328 +msgid "SECURITY OPTIONS" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:329 +msgid "The following security options are supported by msec:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:340 +msgid "NOTES" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:341 +msgid "Msec applications must be run by root." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:342 +msgid "AUTHORS" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:381 +msgid "MSEC parameter:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:381 +msgid "Accepted values:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:384 +#, python-format +msgid "" +"(This check supports exceptions via %s variable defined in \\fB/etc/security/" +"msec/exceptions\\fP file)" +msgstr "" # File: ../cron-sh/security.sh, line: 15 #, sh-format |