aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-07-06 19:04:26 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-07-06 19:04:26 +0300
commitea6d9053a3dd4a4b60442ffcdcd8218f3fd58706 (patch)
tree6ef8a7b879368d9f476e689796bdb5873549d03a /po
parent5c047c90ad1c6bc61dbb02071a39968d14b2f5b5 (diff)
downloadmsec-ea6d9053a3dd4a4b60442ffcdcd8218f3fd58706.tar
msec-ea6d9053a3dd4a4b60442ffcdcd8218f3fd58706.tar.gz
msec-ea6d9053a3dd4a4b60442ffcdcd8218f3fd58706.tar.bz2
msec-ea6d9053a3dd4a4b60442ffcdcd8218f3fd58706.tar.xz
msec-ea6d9053a3dd4a4b60442ffcdcd8218f3fd58706.zip
Update Dutch translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nl.po376
1 files changed, 151 insertions, 225 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 76c666d..e7beb21 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,29 +1,29 @@
-# translation of libDrakX.po to Nederlands
-# translation of libDrakX-nl.po to
-# Dutch translation of DrakX.
-# Copyright (C) 2000, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (c) 2000 Mandriva
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
#
-# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
-# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002.
-# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002-2009
-# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
-# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005, 2008.
-# Arno Fleming, 2006.
+# Translators:
+# Arno Fleming, 2006
+# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
# Frederik Himpe <fhimpe@telenet.be>, 2009
+# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002
# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2014
+# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000
+# Rodolfo_Jadon, 2014
+# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002
+# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005,2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: msec\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-04 18:39+EEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 17:31+0100\n"
-"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
-"Language-Team: Nederlands\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 22:07+CEST\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 15:16+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/msec/config.py:46
@@ -133,8 +133,8 @@ msgid ""
"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
"security policy."
msgstr ""
-"Sta msec toe bestandsrechten te wijzigen in de waarden die in de "
-"msec-beveiligingspolicy opgegeven zijn."
+"Sta msec toe bestandsrechten te wijzigen in de waarden die in de msec-"
+"beveiligingspolicy opgegeven zijn."
#: ../src/msec/help.py:40
msgid ""
@@ -449,8 +449,8 @@ msgid ""
"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
"results for binary and configuration files."
msgstr ""
-"Sta integriteitsverificatie van geïnstalleerde RPM-pakketten toe. Dit zal "
-"u, apart voor binaries en voor configuratiebestanden, waarschuwen als de "
+"Sta integriteitsverificatie van geïnstalleerde RPM-pakketten toe. Dit zal u, "
+"apart voor binaries en voor configuratiebestanden, waarschuwen als de "
"checksums van geïnstalleerde bestanden werden veranderd."
#: ../src/msec/help.py:136
@@ -469,9 +469,9 @@ msgid ""
"configuration will be used."
msgstr ""
"Bepaalt het sectoolniveau voor gebruik tijdens de periodieke beveiligings-"
-"controle. U kunt de \"sectool-gui\"-toepassing gebruiken om individuele tests "
-"te selecteren voor elk niveau. Als deze variabele niet gedefinieerd is, "
-"wordt het ingestelde standaardsectoolconfiguratieniveau gebruikt."
+"controle. U kunt de \"sectool-gui\"-toepassing gebruiken om individuele "
+"tests te selecteren voor elk niveau. Als deze variabele niet gedefinieerd "
+"is, wordt het ingestelde standaardsectoolconfiguratieniveau gebruikt."
#: ../src/msec/help.py:140
msgid "Set the root umask."
@@ -676,17 +676,18 @@ msgstr "Configuratie opslaan is onmogelijk!"
msgid "Unable to save file system permissions!"
msgstr "Bestandssysteemrechten opslaan is onmogelijk"
-#: ../src/msec/msecgui.py:55
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
"<big><b>Kies het beveiligingsniveau</b></big>\n"
-"Deze toepassing maakt het mogelijk om de systeembeveiliging te configureren.\n"
+"Deze toepassing maakt het mogelijk om de systeembeveiliging te "
+"configureren.\n"
"Als u dit wenst te activeren, kies dan het gepaste beveiligingsniveau: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:61
+#: ../src/msec/msecgui.py:63
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It is "
"the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this "
@@ -696,7 +697,7 @@ msgstr ""
"voorgestelde niveau voor een werkstation. Als u twijfelt welk profiel te "
"kiezen, gebruik dan dit profiel."
-#: ../src/msec/msecgui.py:62
+#: ../src/msec/msecgui.py:64
msgid ""
"This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are "
"only accessed by local users and run on batteries."
@@ -704,7 +705,7 @@ msgstr ""
"Dit profiel is bedoeld voor netbooks, laptops of low-end apparaten, die "
"enkel lokaal gebruikt worden en op een accu draaien."
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:66
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. This level is suggested for "
@@ -714,7 +715,7 @@ msgstr ""
"bemoeilijkt zelfs toegang op afstand tot het systeem. Dit niveau wordt "
"aanbevolen voor systemen en servers die meer bescherming behoeven."
-#: ../src/msec/msecgui.py:66
+#: ../src/msec/msecgui.py:68
msgid ""
"This profile is targeted on local network servers, which do not receive "
"accesses from unauthorized Internet users."
@@ -722,7 +723,7 @@ msgstr ""
"Dit profiel is bedoeld voor lokale netwerkservers, die niet via internet "
"door onbevoegden benaderd worden."
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:70
msgid ""
"This profile is provided for servers which are intended to be accessed by "
"unauthorized Internet users."
@@ -730,7 +731,7 @@ msgstr ""
"Dit profiel is bedoeld voor servers die voor iedereen via internet "
"toegankelijk zijn."
-#: ../src/msec/msecgui.py:69
+#: ../src/msec/msecgui.py:71
msgid ""
"This profile is intended for the users who do not rely on msec to change "
"system settings, and use it for periodic checks only. It configures all "
@@ -740,7 +741,7 @@ msgstr ""
"systeeminstellingen te veranderen, en het enkel voor periodieke checks "
"gebruiken. Het laat alle periodieke checks eens per dag uitvoeren."
-#: ../src/msec/msecgui.py:70
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks "
"weekly."
@@ -748,11 +749,11 @@ msgstr ""
"Dit profiel lijkt op het 'audit_daily'-profiel, maar voert alle checks "
"wekelijks uit."
-#: ../src/msec/msecgui.py:77
+#: ../src/msec/msecgui.py:79
msgid "Custom security level."
msgstr "Aangepast beveiligingsniveau."
-#: ../src/msec/msecgui.py:80
+#: ../src/msec/msecgui.py:82
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -767,7 +768,7 @@ msgstr ""
"wachtwoordconfiguratie, integratie met andere beveiligingshulpmidddelen en\n"
"standaardtoegangsrechten bij het aanmaken van bestanden. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:85
+#: ../src/msec/msecgui.py:87
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -779,7 +780,7 @@ msgstr ""
"ongeoorloofde\n"
"toegang en pogingen tot inbraak. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:89
+#: ../src/msec/msecgui.py:91
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -789,7 +790,7 @@ msgstr ""
"Deze opties configureren de beveiligingscontroles die regelmatig moeten "
"worden uitgevoerd."
-#: ../src/msec/msecgui.py:92
+#: ../src/msec/msecgui.py:94
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -801,8 +802,7 @@ msgstr ""
"checks instellen. Voor elke ondersteunde test mag u zoveel uitzonderingen\n"
"toevoegen als u wilt. Let wel: iedere uitzondering wordt als regexp ontleed."
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:97
+#: ../src/msec/msecgui.py:99
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -824,219 +824,219 @@ msgstr ""
"te\n"
"wijzigen wanneer een aanpassing wordt gedetecteerd."
-#: ../src/msec/msecgui.py:103
+#: ../src/msec/msecgui.py:105
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Nieuwe configuratie opslaan en toepassen?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
+#: ../src/msec/msecgui.py:156
msgid "Unable to load configuration for level '%s'"
msgstr "Kan de instellingen voor niveau '%s' niet laden"
-#: ../src/msec/msecgui.py:160
+#: ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
msgstr "Kan geen rechten laden voor niveau ‘%s’"
-#: ../src/msec/msecgui.py:193
+#: ../src/msec/msecgui.py:195
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../src/msec/msecgui.py:195
+#: ../src/msec/msecgui.py:197
msgid "_Save configuration"
msgstr "Configuratie Op_slaan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:200
+#: ../src/msec/msecgui.py:202
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:202 ../src/msec/msecgui.py:204
+#: ../src/msec/msecgui.py:204 ../src/msec/msecgui.py:206
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
+#: ../src/msec/msecgui.py:207
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232
+#: ../src/msec/msecgui.py:235
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Systeembeveiliging en audit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:245
+#: ../src/msec/msecgui.py:248
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
-#: ../src/msec/msecgui.py:246
+#: ../src/msec/msecgui.py:249
msgid "Security settings"
msgstr "Beveiligingsinstellingen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:255
+#: ../src/msec/msecgui.py:258
msgid "Basic security"
msgstr "Basisbeveiliging"
-#: ../src/msec/msecgui.py:256
+#: ../src/msec/msecgui.py:259
msgid "System security"
msgstr "Systeembeveiliging"
-#: ../src/msec/msecgui.py:257
+#: ../src/msec/msecgui.py:260
msgid "Network security"
msgstr "Netwerkbeveiliging"
-#: ../src/msec/msecgui.py:258 ../src/msec/msecgui.py:649
+#: ../src/msec/msecgui.py:261 ../src/msec/msecgui.py:653
msgid "Periodic checks"
msgstr "Periodieke controles"
-#: ../src/msec/msecgui.py:259
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "Exceptions"
msgstr "Uitzonderingen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:260 ../src/msec/msecgui.py:1250
+#: ../src/msec/msecgui.py:263 ../src/msec/msecgui.py:1255
msgid "Permissions"
msgstr "Toegangsrechten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:300
+#: ../src/msec/msecgui.py:303
msgid "MSEC option changes"
msgstr "MSEC aanpassingen aan opties"
-#: ../src/msec/msecgui.py:300
+#: ../src/msec/msecgui.py:303
msgid "option"
msgstr "optie"
-#: ../src/msec/msecgui.py:301
+#: ../src/msec/msecgui.py:304
msgid "System permissions changes"
msgstr "Aanpassingen systeemtoegangsrechten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:301
+#: ../src/msec/msecgui.py:304
msgid "permission check"
msgstr "controle toegangsrechten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:311
+#: ../src/msec/msecgui.py:314
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "%s aangepast <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:316
+#: ../src/msec/msecgui.py:319
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "%s toegevoegd <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:321
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "%s verwijderd <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:325
+#: ../src/msec/msecgui.py:328
msgid "no changes"
msgstr "geen veranderingen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:338 ../src/msec/msecgui.py:345
+#: ../src/msec/msecgui.py:341 ../src/msec/msecgui.py:348
msgid "Saving changes.."
msgstr "Wijzigingen opslaan…"
-#: ../src/msec/msecgui.py:341
+#: ../src/msec/msecgui.py:344
msgid "Ignore and quit"
msgstr "Negeren en stoppen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:379
+#: ../src/msec/msecgui.py:382
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:386
+#: ../src/msec/msecgui.py:389
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Resultaten van MSEC testproces:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:394
+#: ../src/msec/msecgui.py:397
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../src/msec/msecgui.py:400
+#: ../src/msec/msecgui.py:403
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC boodschappen (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:414
+#: ../src/msec/msecgui.py:417
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Details (%d aanpassingen)."
-#: ../src/msec/msecgui.py:467
+#: ../src/msec/msecgui.py:470
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Geen msec-basisniveau gedefinieerd, ‘%s’ gebruiken"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:473
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Msec-basisniveau ‘%s’ gevonden"
-#: ../src/msec/msecgui.py:498
+#: ../src/msec/msecgui.py:501
msgid "Security Option"
msgstr "Beveiligingsoptie"
-#: ../src/msec/msecgui.py:508 ../src/msec/msecgui.py:846
+#: ../src/msec/msecgui.py:511 ../src/msec/msecgui.py:850
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: ../src/msec/msecgui.py:513
+#: ../src/msec/msecgui.py:517
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: ../src/msec/msecgui.py:523
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Ongeldige optie \"%s\"!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:593
+#: ../src/msec/msecgui.py:597
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
-#: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642
+#: ../src/msec/msecgui.py:604 ../src/msec/msecgui.py:646
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"
-#: ../src/msec/msecgui.py:608
+#: ../src/msec/msecgui.py:612
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: ../src/msec/msecgui.py:614
+#: ../src/msec/msecgui.py:618
msgid "Update now"
msgstr "Nu bijwerken"
-#: ../src/msec/msecgui.py:621
+#: ../src/msec/msecgui.py:625
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
-#: ../src/msec/msecgui.py:624
+#: ../src/msec/msecgui.py:628
msgid "Msec is disabled"
msgstr "Msec is uitgeschakeld"
-#: ../src/msec/msecgui.py:627
+#: ../src/msec/msecgui.py:631
msgid "Msec is enabled"
msgstr "Msec is ingeschakeld"
-#: ../src/msec/msecgui.py:628
+#: ../src/msec/msecgui.py:632
msgid "Base security level: '%s'"
msgstr "Basis beveiligingsniveau ‘%s’."
-#: ../src/msec/msecgui.py:636
+#: ../src/msec/msecgui.py:640
msgid "Custom settings: %d"
msgstr "Aangepaste instellingen: %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:657
+#: ../src/msec/msecgui.py:661
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:658
+#: ../src/msec/msecgui.py:662
msgid "Check: %s. Last run: %s"
msgstr "Check: %s. Voor het laatst uitgevoerd: %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:663
+#: ../src/msec/msecgui.py:667
msgid "Show results"
msgstr "Laat de resultaten zien"
-#: ../src/msec/msecgui.py:669
+#: ../src/msec/msecgui.py:673
msgid "Run now"
msgstr "Voer nu uit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:690
+#: ../src/msec/msecgui.py:694
msgid "Unable to read log file: %s"
msgstr "Kan het logbestand niet lezen: %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:691
+#: ../src/msec/msecgui.py:695
msgid "Periodic check results"
msgstr "Periodieke-controleresultaten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:723
+#: ../src/msec/msecgui.py:727
msgid ""
"Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could "
"take a considerable time to finish."
@@ -1044,91 +1044,91 @@ msgstr ""
"Wilt u de <b>%s</b> periodieke controle uitvoeren? Let wel: het kan erg lang "
"duren voor de controle beëindigd is."
-#: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739
+#: ../src/msec/msecgui.py:735 ../src/msec/msecgui.py:743
msgid "Please wait, running checks..."
msgstr "Wacht a.u.b, bezig controles uit te voeren..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:742
+#: ../src/msec/msecgui.py:746
msgid "Please wait, this might take a few minutes."
msgstr "Wacht a.u.b, dit kan enige minuten duren."
-#: ../src/msec/msecgui.py:771
+#: ../src/msec/msecgui.py:775
msgid "Periodic check was executed successfully!"
msgstr "Periodieke controle werd met succes uitgevoerd!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:774
+#: ../src/msec/msecgui.py:778
msgid "An error occurred while running periodic check."
msgstr "Een fout trad op tijdens de periodieke check."
-#: ../src/msec/msecgui.py:806
+#: ../src/msec/msecgui.py:810
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "MSEC inschakelen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:813
+#: ../src/msec/msecgui.py:817
msgid "Select the base security level"
msgstr "Kies het basisbeveiligingsniveau"
-#: ../src/msec/msecgui.py:836
+#: ../src/msec/msecgui.py:840
msgid "Level name"
msgstr "Niveaunaam"
-#: ../src/msec/msecgui.py:892
+#: ../src/msec/msecgui.py:897
msgid "Send security alerts by email to:"
msgstr "Stuur beveiligingswaarschuwingen via e-mail naar:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:914
+#: ../src/msec/msecgui.py:919
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Toon beveiligingswaarschuwingen op het bureaublad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1098
+#: ../src/msec/msecgui.py:1103
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Periodieke beveiligingscontroles inschakelen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1160
+#: ../src/msec/msecgui.py:1165
msgid "Security check"
msgstr "Beveiligingscontrole"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1166
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Exception"
msgstr "Uitzondering"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187 ../src/msec/msecgui.py:1314
+#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319
msgid "Add a rule"
msgstr "Voeg een regel toe"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319
+#: ../src/msec/msecgui.py:1197 ../src/msec/msecgui.py:1324
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1232
+#: ../src/msec/msecgui.py:1237
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1238
+#: ../src/msec/msecgui.py:1243
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1244
+#: ../src/msec/msecgui.py:1249
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1258
+#: ../src/msec/msecgui.py:1263
msgid "Enforce"
msgstr "Afdwingen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1266
+#: ../src/msec/msecgui.py:1271
msgid "Acl"
msgstr "Acl"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1419
+#: ../src/msec/msecgui.py:1424
msgid "Editing exception"
msgstr "Uitzondering bewerken"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1424
+#: ../src/msec/msecgui.py:1429
msgid "Adding new exception"
msgstr "Nieuwe uitzondering toevoegen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1431
+#: ../src/msec/msecgui.py:1436
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
@@ -1136,36 +1136,35 @@ msgstr ""
"Uitzondering bewerking. Kies a.u.b. de overeenkomstige msec-check en "
"uitzonderingswaarde\n"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1438
+#: ../src/msec/msecgui.py:1443
msgid "Check: "
msgstr "Check: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1453
+#: ../src/msec/msecgui.py:1458
msgid "Exception: "
msgstr "Uitzondering: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1489
+#: ../src/msec/msecgui.py:1494
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Toegangsrechten voor %s aanpassen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1497
+#: ../src/msec/msecgui.py:1502
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Nieuwe toegangsrechtencontrole toevoegen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1509
+#: ../src/msec/msecgui.py:1514
msgid "Changing permissions on <b>%s</b>"
msgstr "Toegangsrechten op <b>%s</b> aanpassen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1509
+#: ../src/msec/msecgui.py:1514
msgid "new file"
msgstr "nieuw bestand"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1521
+#: ../src/msec/msecgui.py:1526
msgid "File: "
msgstr "Bestand:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1530
+#: ../src/msec/msecgui.py:1535
msgid ""
"Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep "
"current settings."
@@ -1173,19 +1172,19 @@ msgstr ""
"Definieer a.u.b. de nieuwe bestandseigenaar en toegangsrechten, of gebruik "
"'huidige' om de huidige instellingen te behouden."
-#: ../src/msec/msecgui.py:1537
+#: ../src/msec/msecgui.py:1542
msgid "User: "
msgstr "Gebruiker:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1548
+#: ../src/msec/msecgui.py:1553
msgid "Group: "
msgstr "Groep:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1559
+#: ../src/msec/msecgui.py:1564
msgid "Permissions: "
msgstr "Toegangsrechten:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1568
+#: ../src/msec/msecgui.py:1573
msgid ""
"To enforce additional ACL (Access Control List) on file, specify them in the "
"following format:\n"
@@ -1197,16 +1196,15 @@ msgstr ""
"gebruiker1:acl,gebruiker2:acl\n"
"Raadpleeg 'man setfacl' voor details."
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1575
+#: ../src/msec/msecgui.py:1580
msgid "ACL: "
msgstr "ACL: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1642
+#: ../src/msec/msecgui.py:1647
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Nieuwe waarde voor %s selecteren"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1651
+#: ../src/msec/msecgui.py:1656
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1218,10 +1216,26 @@ msgstr ""
"\tHuidige waarde:\t\t\t<i>%s</i>\n"
"\t%sStandaardniveau-waarde:\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1661
+#: ../src/msec/msecgui.py:1666
msgid "New value:"
msgstr "Nieuwe waarde:"
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:207
+msgid "Activating periodic promiscuity check"
+msgstr "Periodieke vermengingscontrole activeren"
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:211
+msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+msgstr "Periodieke vermengingscontrole uitzetten"
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:224
+msgid "Activating daily security check"
+msgstr "Dagelijkse beveiligingscontrole activeren"
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:230
+msgid "Disabling daily security check"
+msgstr "Dagelijkse beveiligingscontrole uitzetten"
+
#: ../src/msec/plugins/log.py:45
msgid "Invalid retention period: \"%s\""
msgstr "Ongeldige bewaartermijn: \"%s\""
@@ -1529,8 +1543,7 @@ msgstr "Transparante root-toegang uitschakelen voor leden van de groep wheel"
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49
msgid "Allowing users in wheel group to use sudo"
-msgstr ""
-"Gebruikers in de wheelgroep toestaan sudo te gebruiken."
+msgstr "Gebruikers in de wheelgroep toestaan sudo te gebruiken."
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54
msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password"
@@ -1539,8 +1552,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57
msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo"
-msgstr ""
-"Gebruikers in de wheelgroep niet toestaan sudo te gebruiken."
+msgstr "Gebruikers in de wheelgroep niet toestaan sudo te gebruiken."
#: ../src/msec/tools.py:33
msgid "Unable to parse firewall configuration: %s"
@@ -1567,19 +1579,16 @@ msgstr "Kan de bijwerkstatus niet bepalen"
msgid "Error: base level $BASE_LEVEL not found"
msgstr "Fout: basisniveau $BASE_LEVEL niet gevonden"
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 21
#, sh-format
msgid "/etc/security/msec/security.conf don't exist."
msgstr "/etc/security/msec/security.conf bestaat niet."
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 92
#, sh-format
msgid "MSEC: audit script $script failed"
msgstr "MSEC: auditscript $script faalde"
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 127
#, sh-format
msgid ""
@@ -1589,7 +1598,6 @@ msgstr ""
"MSEC heeft een Beveiligingscheck uitgevoerd op ${REPORT_HOSTNAME} op "
"${REPORT_DATE}. Gedetailleerde resultaten vindt u in ${MAIL_LOG_TODAY}"
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 138
#, sh-format
msgid ""
@@ -1600,85 +1608,3 @@ msgstr ""
"MSEC heeft een Diffcheck uitgevoerd op ${REPORT_HOSTNAME} op ${REPORT_DATE}. "
"Systeembeveiligingsveranderingen werden ontdekt en kunt u vinden in "
"${SECURITY_LOG}."
-
-
-#~ msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
-#~ msgstr "Aangepast basisniveau ‘%s’ gevonden. Zal standaard ‘%s’ gebruiken"
-
-#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "Standaard"
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Veilig"
-
-#~ msgid "System administrator email address:"
-#~ msgstr "E-mailadres van de systeembeheerder:"
-
-#~ msgid "Save your changes?"
-#~ msgstr "Aanpassingen opslaan?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Annuleren"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Negeren"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Opslaan"
-
-#~ msgid "Do you want to save changes before closing?"
-#~ msgstr "Wilt u de aanpassingen opslaan alvorens af te sluiten?"
-
-#~ msgid "wheel group is empty"
-#~ msgstr "groep wheel is leeg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
-#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
-#~ "able to use sudo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruikers toelaten om met hun wachtwoord aan te melden bij sudo. Als "
-#~ "deze parameter op \"wheel\" wordt ingesteld, moeten gebruikers lid zijn "
-#~ "van de groep wheel om sudo te kunnen gebruiken"
-
-#~ msgid "'%s' is not available in this version"
-#~ msgstr "‘%s’ is niet beschikbaar in deze versie"
-
-#~ msgid "Activating daily security check"
-#~ msgstr "Dagelijkse beveiligingscontrole activeren"
-
-#~ msgid "Disabling daily security check"
-#~ msgstr "Dagelijkse beveiligingscontrole uitschakelen"
-
-#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
-#~ msgstr "Periodieke controle op netwerkafluistermodus inschakelen"
-
-#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-#~ msgstr "Periodieke controle op netwerkafluistermodus uitschakelen"
-
-#~ msgid "_Import configuration"
-#~ msgstr "Configuratie _importeren"
-
-#~ msgid "_Export configuration"
-#~ msgstr "Configuratie _exporteren"
-
-#~ msgid "Save and apply current policy"
-#~ msgstr "Huidige policy opslaan en toepassen?"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Verlaten"
-
-#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
-#~ msgstr "Het AppArmor-beveiligingssysteem inschakelen bij het opstarten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not "
-#~ "enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit "
-#~ "permissions and settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik het PolicyKit-beveiligingsraamwerk voor alle gebruikers. Als deze "
-#~ "optie niet is ingeschakeld, kunnen enkel gebruikers van de groep wheel "
-#~ "geavanceerde PolicyKit-instellingen en toegangsrechten aanpassen."
-
-#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
-#~ msgstr "Verifiëren van geïnstalleerde RPM-pakketten."