aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageia.org>2022-05-04 08:42:09 +0200
committerPapoteur <papoteur@mageia.org>2022-05-04 09:03:04 +0200
commit41be04f2e89108f0b900ec2bb0eb83d44dbdfaf7 (patch)
treee7183cb873cce24983452fe6a5f9390a106370eb /po
parent7ef322dfe5b12891e8a39e42a34eb4c34ffdf52b (diff)
downloadmsec-41be04f2e89108f0b900ec2bb0eb83d44dbdfaf7.tar
msec-41be04f2e89108f0b900ec2bb0eb83d44dbdfaf7.tar.gz
msec-41be04f2e89108f0b900ec2bb0eb83d44dbdfaf7.tar.bz2
msec-41be04f2e89108f0b900ec2bb0eb83d44dbdfaf7.tar.xz
msec-41be04f2e89108f0b900ec2bb0eb83d44dbdfaf7.zip
Fix quotation character in NL character (mga#30004)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nl.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index fcb8a99..b394a30 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, python-format
msgid "Invalid security level '%s'."
-msgstr "Ongeldig beveiligingsniveau ‘%s’."
+msgstr "Ongeldig beveiligingsniveau '%s'."
#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
#, python-format
@@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "Start met --help om hulp te krijgen."
#: ../src/msec/msec.py:142
#, python-format
msgid "Level '%s' not found, aborting."
-msgstr "Niveau ‘%s’ niet gevonden, voortijdig afgebroken."
+msgstr "Niveau '%s' niet gevonden, voortijdig afgebroken."
#: ../src/msec/msec.py:144
#, python-format
msgid "Switching to '%s' level."
-msgstr "Overgaan naar niveau ‘%s’."
+msgstr "Overgaan naar niveau '%s'."
#: ../src/msec/msec.py:151
#, python-format
@@ -340,8 +340,8 @@ msgid ""
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
"Lokale gebruikers toelaten te verbinden met de X-server. Mogelijke waarden: "
-"‘ja’ (alle verbindingen worden toegestaan), ‘local’ (enkel lokale "
-"verbindingen), ‘no’ (geen verbindingen)."
+"'ja' (alle verbindingen worden toegestaan), 'local' (enkel lokale "
+"verbindingen), 'no' (geen verbindingen)."
#: ../src/msec/help.py:110
msgid ""
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Kan de instellingen voor niveau '%s' niet laden"
#: ../src/msec/msecgui.py:162
#, python-format
msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
-msgstr "Kan geen rechten laden voor niveau ‘%s’"
+msgstr "Kan geen rechten laden voor niveau '%s'"
#: ../src/msec/msecgui.py:195
msgid "_File"
@@ -801,12 +801,12 @@ msgstr "Details (%d aanpassingen)."
#: ../src/msec/msecgui.py:470
#, python-format
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
-msgstr "Geen msec-basisniveau gedefinieerd, ‘%s’ gebruiken"
+msgstr "Geen msec-basisniveau gedefinieerd, '%s' gebruiken"
#: ../src/msec/msecgui.py:473
#, python-format
msgid "Detected base msec level '%s'"
-msgstr "Msec-basisniveau ‘%s’ gevonden"
+msgstr "Msec-basisniveau '%s' gevonden"
#: ../src/msec/msecgui.py:501
msgid "Security Option"
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Msec is ingeschakeld"
#: ../src/msec/msecgui.py:632
#, python-format
msgid "Base security level: '%s'"
-msgstr "Basis beveiligingsniveau ‘%s’."
+msgstr "Basis beveiligingsniveau '%s'."
#: ../src/msec/msecgui.py:640
#, python-format
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Plugin %s niet gevonden"
#: ../src/msec/libmsec.py:718
#, python-format
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
-msgstr "Niet-ondersteunde functie ‘%s’ in ‘%s’"
+msgstr "Niet-ondersteunde functie '%s' in '%s'"
#: ../src/msec/libmsec.py:725 ../src/msec/libmsec.py:855
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Slechts in controlemodus, niets wordt weggeschreven naar de schijf."
#: ../src/msec/libmsec.py:752
#, python-format
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
-msgstr "Ongeldige parameter voor %s: ‘%s’. Geldige parameters: ‘%s’."
+msgstr "Ongeldige parameter voor %s: '%s'. Geldige parameters: '%s'."
#: ../src/msec/libmsec.py:785
#, python-format
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Onjuiste ACL van %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:935
#, python-format
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
-msgstr "Verkeerde toegangsrechten voor ‘%s’: ‘%s’"
+msgstr "Verkeerde toegangsrechten voor '%s': '%s'"
#: ../src/msec/libmsec.py:960
#, python-format
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Wachtwoordgeschiedenis wordt niet ondersteund door pam_tcb."
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
#, python-format
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr "Ongeldige maximum lengte wachtwoordgeschiedenis: ‘%s’"
+msgstr "Ongeldige maximum lengte wachtwoordgeschiedenis: '%s'"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
#, python-format
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Onbeperkte chkconfig voor pakketten toestaan"
#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
#, python-format
msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "Chkconfig beperken tot pakketten volgens ‘%s’-profiel"
+msgstr "Chkconfig beperken tot pakketten volgens '%s'-profiel"
#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
#, python-format
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "De X-server verbieden om te luisteren naar TCP-verbindingen"
#: ../src/msec/plugins/msec.py:257
#, python-format
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Ongeldige maximale shellwachttijd ‘%s’"
+msgstr "Ongeldige maximale shellwachttijd '%s'"
#: ../src/msec/plugins/msec.py:265
#, python-format
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Maximale shellwachttijd wordt ingesteld op %s"
#: ../src/msec/plugins/msec.py:273
#, python-format
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Ongeldige grootte shellgeschiedenis ‘%s’"
+msgstr "Ongeldige grootte shellgeschiedenis '%s'"
#: ../src/msec/plugins/msec.py:284
#, python-format