aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-25 17:41:26 +0000
committerEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-25 17:41:26 +0000
commite633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 (patch)
tree24430d12179a59f4b70094b94740d5a2bcc3959c /po/tr.po
parentbf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7 (diff)
downloadmsec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.gz
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.bz2
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.xz
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.zip
Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing
list.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po321
1 files changed, 215 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c26692a..2d63321 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,32 +11,34 @@
# Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>,2001.
# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002.
# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003.
-# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008.
+# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008, 2009.
+# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-06 17:01+0200\n"
-"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Turkish < cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-21 02:24+0200\n"
+"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/msec/help.py:15
+#, fuzzy
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr ""
+msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma koruması"
#: ../src/msec/help.py:17
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:19
+#, fuzzy
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "Yayımlanan icmp yankısını kabul et."
#: ../src/msec/help.py:21
msgid ""
@@ -54,14 +56,21 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:27
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
+msgstr "suid kök dosyaları üzerindeki ekleme veya çıkarmaları denetle"
#: ../src/msec/help.py:29
+#, fuzzy
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Kullanıcılar için crontab ve at etkinleştir.\n"
+"\n"
+"İzin verilen kullanıcıları /etc/cron.allow ve /etc/at.allow dosyasına "
+"yerleştir.\n"
+"(at(1) ve crontab(1) el kitaplarına bakın)"
#: ../src/msec/help.py:31
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
@@ -97,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:43
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Kabuk zamanaşımını ayar. Sıfır değeri zamanaşımı yok demektir."
#: ../src/msec/help.py:45
msgid ""
@@ -106,8 +115,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:47
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
+msgstr "/etc/shadow içindeki boş parolayı denetle"
#: ../src/msec/help.py:49
msgid ""
@@ -126,8 +136,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:55
+#, fuzzy
msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 yabancı paketlerin kayda alınmasını etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:57
msgid "Enable verification of installed RPM packages."
@@ -138,40 +149,55 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:61
+#, fuzzy
msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+msgstr "Denetim sonucunu e-mektup ile bildir."
#: ../src/msec/help.py:63
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
+"Parolanın en az uzunluğunu, en az basamak sayısını ve en az büyük harf "
+"değerlerini ayarla."
#: ../src/msec/help.py:65
+#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
-msgstr ""
+msgstr "Kök dosya kipi oluşturma maskesini ayarla."
#: ../src/msec/help.py:67
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+msgstr "Sgid dosyalarındaki değişimi denetle"
#: ../src/msec/help.py:69
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Ethernet kartları karışıklık denetimini etkinleştir."
+msgstr "Ethernet kartları seçici olmayan denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:71
msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:73
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
+"X bağlantılarına izin ver:\n"
+"\n"
+"- \"Tümü\" (tüm bağlantılara izin verilir.)\n"
+"\n"
+"- \"Yerel\" (sadece yerel makineden gelen bağlantılar)\n"
+"\n"
+"- \"Yok\" (bağlantı yok)."
#: ../src/msec/help.py:75
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
+msgstr "Herkes tarafından yazılabilen dosya veya dizinleri denetle"
#: ../src/msec/help.py:77
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
@@ -179,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:79
msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr ""
+msgstr "IP sızdırma korumasını etkinleştir."
#: ../src/msec/help.py:81
msgid ""
@@ -194,10 +220,12 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:85
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
+"Kabuk komutları geçmişi boyutunu ayarla. -1 değeri, sınırsız anlamına gelir."
#: ../src/msec/help.py:87
+#, fuzzy
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr ""
+msgstr "Konsol kullanıcısı tarafından yeniden başlatmaya izin ver."
#: ../src/msec/help.py:89
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
@@ -214,22 +242,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:95
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
+msgstr "Parola kullanım süresini yeniden kullanılmaması için ayarla."
#: ../src/msec/help.py:97
+#, fuzzy
msgid "Enable daily security checks."
-msgstr ""
+msgstr "Günlük güvenlik denetimlerini çalıştır."
#: ../src/msec/help.py:99
+#, fuzzy
msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Doğrudan kök girişine izin ver."
#: ../src/msec/help.py:101
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr ""
+msgstr "Sahipsiz dosyaları bildir"
#: ../src/msec/help.py:103
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
@@ -262,26 +294,45 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:115
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
+"Kök hesabından diğer kullanıcılara\n"
+"geçişte ekranı dışa aktarmaya izin ver.\n"
+"\n"
+"Ayrıntılı bilgi için pam_xauth(8) el kitabına bakın.'"
#: ../src/msec/help.py:117
+#, fuzzy
msgid "Set the user umask."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcıların dosya kipi oluşturma maskesini ayarla."
#: ../src/msec/help.py:119
+#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "Icmp yankısını kabul et."
#: ../src/msec/help.py:121
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
+"Yetkilendirme:\n"
+"\n"
+"- eğer \"TÜMÜ\" ayarlıysa tüm hizmetler tcp_wrappers (hosts.deny(5) el "
+"kitabına bakın) tarafından denetlenir.\n"
+"\n"
+"-\"Yerel\" ayarlıysa sadece yerel hizmetler\n"
+"\n"
+"-\"Yok\" ayarlıysa hiçbiri.\n"
+"\n"
+"Gereksiniminiz olan hizmetleri yetkilendirmek için, /etc/hosts.allow "
+"dosyasını (bkz:hosts.allow(5)) kullanın."
#: ../src/msec/help.py:123
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
@@ -309,15 +360,17 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
-msgstr "Seçili makineyi düzenle"
+msgstr "Sil"
#: ../src/msec/libmsec.py:455
+#, fuzzy
msgid "touched file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Böyle bir dosya yok"
#: ../src/msec/libmsec.py:475
+#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 'den %s' e geçiliyor"
#: ../src/msec/libmsec.py:478
msgid "moved file %s to %s"
@@ -365,12 +418,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:849
+#, fuzzy
msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 'den %s' e geçiliyor"
#: ../src/msec/libmsec.py:859
+#, fuzzy
msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 'den %s' e geçiliyor"
#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
@@ -389,40 +444,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:912
+#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr ""
+msgstr "X Pencere bağlantılarına izin ver"
#: ../src/msec/libmsec.py:923
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:939
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Kabuk zaman aşımı"
#: ../src/msec/libmsec.py:947
+#, fuzzy
msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kabuk zaman aşımı"
#: ../src/msec/libmsec.py:955
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Kabuk geçmişi büyüklüğü"
#: ../src/msec/libmsec.py:966
+#, fuzzy
msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kabuk geçmişi büyüklüğü"
#: ../src/msec/libmsec.py:970
+#, fuzzy
msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
+msgstr "Kabuk geçmişi büyüklüğü"
#: ../src/msec/libmsec.py:1009
+#, fuzzy
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Konsol kullanıcısı tarafından yeniden başlatmaya izin ver."
#: ../src/msec/libmsec.py:1016
+#, fuzzy
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Konsol kullanıcısı tarafından yeniden başlatmaya izin ver."
#: ../src/msec/libmsec.py:1019
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -437,12 +500,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1030
+#, fuzzy
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Konsol kullanıcısı tarafından yeniden başlatmaya izin ver."
#: ../src/msec/libmsec.py:1038
+#, fuzzy
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Kabuk kullanıcısı tarafından yeniden başlatılsın."
#: ../src/msec/libmsec.py:1041
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -473,37 +538,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1089
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Uzaktan root olarak bağlanmaya izin ver."
#: ../src/msec/libmsec.py:1093
+#, fuzzy
msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm uzak makineler"
#: ../src/msec/libmsec.py:1097
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Uzaktan root olarak bağlanmaya izin ver."
#: ../src/msec/libmsec.py:1109
+#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik Giriş' e izin ver."
#: ../src/msec/libmsec.py:1112
+#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik Giriş' e izin ver."
#: ../src/msec/libmsec.py:1117
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1131
+#, fuzzy
msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Şunun için parola zamanaşımı yok:"
#: ../src/msec/libmsec.py:1146
#, fuzzy
msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Konsolda logoyu göster"
+msgstr "Syslog raporlarını konsol 12' de etkinleştir"
#: ../src/msec/libmsec.py:1150
#, fuzzy
@@ -511,12 +582,14 @@ msgid "Disabling log on console"
msgstr "Konsolda logoyu göster"
#: ../src/msec/libmsec.py:1162
+#, fuzzy
msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Günlük güvenlik denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/libmsec.py:1166
+#, fuzzy
msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Günlük güvenlik denetimi"
#: ../src/msec/libmsec.py:1183
msgid "Authorizing all services"
@@ -532,36 +605,43 @@ msgid "Disabling non local services"
msgstr "Yerel tarayıcıların paylaşımı"
#: ../src/msec/libmsec.py:1224
+#, fuzzy
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma koruması"
#: ../src/msec/libmsec.py:1229
+#, fuzzy
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma koruması"
#: ../src/msec/libmsec.py:1257
+#, fuzzy
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Tek kullanıcı seviyesinde sulogin(8) etkinleştir."
#: ../src/msec/libmsec.py:1261
+#, fuzzy
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Tek kullanıcı seviyesinde sulogin(8) etkinleştir."
#: ../src/msec/libmsec.py:1272
+#, fuzzy
msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr ""
+msgstr "Takas bölümü etkinleştiriliyor: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1276
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1289
+#, fuzzy
msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcılar için \"crontab\" ve \"at\" etkinleştir"
#: ../src/msec/libmsec.py:1296
+#, fuzzy
msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcılar için \"crontab\" ve \"at\" etkinleştir"
#: ../src/msec/libmsec.py:1308
msgid "Allowing export display from root"
@@ -572,24 +652,29 @@ msgid "Forbidding export display from root"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1323
+#, fuzzy
msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet kartları seçici olmayan denetimini etkinleştir."
#: ../src/msec/libmsec.py:1327
+#, fuzzy
msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet kartları seçici olmayan denetimi"
#: ../src/msec/libmsec.py:1353
+#, fuzzy
msgid "Allowing direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrudan kök girişine izin ver."
#: ../src/msec/libmsec.py:1370
+#, fuzzy
msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrudan kök girişine izin ver."
#: ../src/msec/libmsec.py:1505
+#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen kullanıcı adı çok uzun"
#: ../src/msec/libmsec.py:1517
msgid "user name not found for id %d"
@@ -608,24 +693,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1590
+#, fuzzy
msgid "Enforcing user on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 'den %s' e geçiliyor"
#: ../src/msec/libmsec.py:1594
+#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ayrılırken hata: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1596
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1599
+#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 'den %s' e geçiliyor"
#: ../src/msec/libmsec.py:1603
+#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ayrılırken hata: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1605
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
@@ -652,12 +741,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1700
+#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s kontrol ediliyor"
#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99
+#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Güvenlik seviyesi"
#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
@@ -676,8 +767,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153
+#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
-msgstr ""
+msgstr "%s 'den %s' e geçiliyor"
#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
#, fuzzy
@@ -746,37 +838,37 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:77
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
-msgstr "Elle yapılandır"
+msgstr "Lütfen Bekleyiniz... Yapılandırmalar uygulanıyor"
#: ../src/msec/msecgui.py:143
#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Dosya"
+msgstr "Şili"
#: ../src/msec/msecgui.py:145
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
-msgstr "UPS sürücü yapılandırması"
+msgstr "Ses yapılandırması"
#: ../src/msec/msecgui.py:147
#, fuzzy
msgid "_Import configuration"
-msgstr "Uyarı yapılandırması"
+msgstr "Ses yapılandırması"
#: ../src/msec/msecgui.py:148
#, fuzzy
msgid "_Export configuration"
-msgstr "Uyarı yapılandırması"
+msgstr "Ses yapılandırması"
#: ../src/msec/msecgui.py:150
#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "/_Çık"
+msgstr "Çık"
#: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154
#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/_Yardım"
+msgstr "Yardım"
#: ../src/msec/msecgui.py:155
#, fuzzy
@@ -789,18 +881,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Sistem ayarları"
#: ../src/msec/msecgui.py:200
+#, fuzzy
msgid "Basic security"
-msgstr ""
+msgstr "Günlük güvenlik denetimi"
#: ../src/msec/msecgui.py:201
#, fuzzy
msgid "System security"
-msgstr "Sistem ayarları"
+msgstr "Güvenlik"
#: ../src/msec/msecgui.py:202
#, fuzzy
msgid "Network security"
-msgstr "Ağ & İnternet "
+msgstr "Ağ profili"
#: ../src/msec/msecgui.py:203
#, fuzzy
@@ -843,13 +936,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:262
+#, fuzzy
msgid "no changes"
-msgstr ""
+msgstr "Paylaşımsız"
#: ../src/msec/msecgui.py:274
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
-msgstr "Farklı Kaydet..."
+msgstr "Paketler kaldırılıyor..."
#: ../src/msec/msecgui.py:308
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
@@ -886,39 +980,40 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:424
#, fuzzy
msgid "Security Option"
-msgstr "Tanım"
+msgstr "Seçenekleri belirtin"
#: ../src/msec/msecgui.py:434
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Tanım"
+msgstr "Seçenekleri belirtin"
#: ../src/msec/msecgui.py:439
+#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
#: ../src/msec/msecgui.py:449
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
-msgstr "Temel seçenekler"
+msgstr "Ana Seçenekler"
#: ../src/msec/msecgui.py:499
+#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
-msgstr ""
+msgstr "CD den açılış etkinleştirilsin mi?"
#: ../src/msec/msecgui.py:506
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
-msgstr "Lütfen bekleyin, güvenlik seviyesi ayarlanıyor..."
+msgstr "İstediğiniz güvenlik düzeyini seçin"
#: ../src/msec/msecgui.py:510
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "Takvim"
+msgstr "Standart"
#: ../src/msec/msecgui.py:523
-#, fuzzy
msgid "Secure"
-msgstr "Sunucu:"
+msgstr "Güvenli"
#: ../src/msec/msecgui.py:540
#, fuzzy
@@ -928,27 +1023,30 @@ msgstr "Güvenlik Alarmları:"
#: ../src/msec/msecgui.py:547
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
-msgstr "Lütfen e-posta adresinizi aşağıya giriniz "
+msgstr "Yönetici (kök) parolasını ayarla"
#: ../src/msec/msecgui.py:566
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:727
+#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
-msgstr ""
+msgstr "Msec saatlik güvenlik denetimini etkinleştir"
#: ../src/msec/msecgui.py:791
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: ../src/msec/msecgui.py:797
+#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr "Kullanıcı"
+msgstr "Kullan"
#: ../src/msec/msecgui.py:803
+#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+msgstr "Grup ID"
#: ../src/msec/msecgui.py:817
#, fuzzy
@@ -956,12 +1054,14 @@ msgid "Enforce"
msgstr "Yoksay"
#: ../src/msec/msecgui.py:861
+#, fuzzy
msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Ses karıştırıcısını ön tanımlı değerlere sıfırla"
#: ../src/msec/msecgui.py:866
+#, fuzzy
msgid "Add a rule"
-msgstr "Bir kural ekle"
+msgstr "Kullanıcı ekle"
#: ../src/msec/msecgui.py:871
msgid "Delete"
@@ -990,12 +1090,12 @@ msgstr "/_Dosya"
#: ../src/msec/msecgui.py:989
#, fuzzy
msgid "User: "
-msgstr "Kullanıcı :"
+msgstr "Kullanıcı ID"
#: ../src/msec/msecgui.py:997
#, fuzzy
msgid "Group: "
-msgstr "Grup :"
+msgstr "Grup ID"
#: ../src/msec/msecgui.py:1005
#, fuzzy
@@ -1017,8 +1117,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#, fuzzy
msgid "New value:"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni İskoçya"
#: ../src/msec/msecgui.py:1148
msgid "Save your changes?"
@@ -1042,31 +1143,36 @@ msgstr "Kaydet"
#: ../src/msec/msecgui.py:1154
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
-msgstr "Yapılandırmanızı denemek ister misiniz?"
+msgstr "/etc/fstab değişikliklerini kaydetmek istiyor musunuz ?"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
+#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı yetkilendirmesi için şifre kullan"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
+#, fuzzy
msgid "Don't use password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı yetkilendirmesi için şifre kullan"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
+#, fuzzy
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Parola geçmiş uzunluğu"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
+#, fuzzy
msgid "Setting password history to %d."
-msgstr ""
+msgstr "Parola geçmiş uzunluğu"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
+#, fuzzy
msgid "Disabling password history"
-msgstr ""
+msgstr "Parola geçmiş uzunluğu"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
@@ -1078,8 +1184,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
+#, fuzzy
msgid "Allowing su only from wheel group members"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca wheel grubu üyeleri için su' yu etkinleştir"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
msgid "no wheel group"
@@ -1098,5 +1205,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
+#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
-msgstr ""
+msgstr "Yalnızca wheel grubu üyeleri için su' yu etkinleştir"
+