aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-25 17:41:26 +0000
committerEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-25 17:41:26 +0000
commite633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 (patch)
tree24430d12179a59f4b70094b94740d5a2bcc3959c /po/sl.po
parentbf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7 (diff)
downloadmsec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.gz
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.bz2
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.xz
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.zip
Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing
list.
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po311
1 files changed, 210 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index dfdd285..222de48 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,37 +1,41 @@
# translation of sl.po to Slovenian
+# translation of libDrakX-sl.po to
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004.
# Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006.
+# Matej Štrovs <matej.strovs@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-06 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-22 01:25+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../src/msec/help.py:15
+#, fuzzy
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr ""
+msgstr "Zaščita pred lažnim predstavljanjem pri odločitvah o naslovu"
#: ../src/msec/help.py:17
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:19
+#, fuzzy
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "Sprejmi odmev ICMP, ki je bil oddan večim."
#: ../src/msec/help.py:21
msgid ""
@@ -49,14 +53,22 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:27
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
+"Preveri, ali so bile dodane / odstranjene datoteke suid uporabnika root."
#: ../src/msec/help.py:29
+#, fuzzy
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Omogoči uporabnikom »crontab« in »at«.\n"
+"\n"
+"Vnesite uporabnike z dovoljenjem v /etc/cron.allow in v /etc/at.allow (Več o "
+"tem v man at(1)\n"
+"in v man crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:31
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
@@ -101,8 +113,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:47
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
+msgstr "Preveri ali so v /etc/shadow prazna gesla"
#: ../src/msec/help.py:49
msgid ""
@@ -121,8 +134,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:55
+#, fuzzy
msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči beleženje čudnih paketov IPv4."
#: ../src/msec/help.py:57
msgid "Enable verification of installed RPM packages."
@@ -133,22 +147,26 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:61
+#, fuzzy
msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+msgstr "Sporoči rezulate preverjanja po e-pošti."
#: ../src/msec/help.py:63
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr ""
+msgstr "Določi minimalno dolžino gesla in števila števk ter velikih črk."
#: ../src/msec/help.py:65
+#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi masko od uporabnika root za ustvarjanje datotek."
#: ../src/msec/help.py:67
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+msgstr "Preveri, ali so bile dodane / odstranjene datoteke sgid."
#: ../src/msec/help.py:69
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
@@ -159,14 +177,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:73
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
+"Dovoli povezave s strežnikom X:\n"
+"\n"
+"- VSE (dovoljene so vse povezave),\n"
+"\n"
+"- KRAJEVNE (dovoljene so le povezave s tega računalnika),\n"
+"\n"
+"- NOBENA (nobena povezava ni dovoljena)."
#: ../src/msec/help.py:75
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
+msgstr "Preveri datoteke / mape v katere lahko piše vsakdo."
#: ../src/msec/help.py:77
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
@@ -191,8 +218,9 @@ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr "Velikost zgodovine lupinskih ukazov. Vrednost -1 pomeni neskončno."
#: ../src/msec/help.py:87
+#, fuzzy
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli ponovni zagon uporabniku konzole."
#: ../src/msec/help.py:89
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
@@ -209,22 +237,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:95
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"Nastavi velikost zgodovine gesel, da se prepreči ponovna uporaba gesla."
#: ../src/msec/help.py:97
+#, fuzzy
msgid "Enable daily security checks."
-msgstr ""
+msgstr "Izvedi dnevno preverjanje varnosti"
#: ../src/msec/help.py:99
+#, fuzzy
msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli neposredno prijavo uporabniku root."
#: ../src/msec/help.py:101
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr ""
+msgstr "Poročaj o datotekah brez lastnika."
#: ../src/msec/help.py:103
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
@@ -257,26 +290,45 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:115
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
+"Dovoli izvoz zaslona ob\n"
+"prehodu z uporabnika root na navadnega uporabnika.\n"
+"\n"
+"Za podrobnosti si oglejte pam_xauth(8)."
#: ../src/msec/help.py:117
+#, fuzzy
msgid "Set the user umask."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi masko od trenutnega uporabnika za ustvarjanje datotek."
#: ../src/msec/help.py:119
+#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "Sprejmi odmev ICMP."
#: ../src/msec/help.py:121
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
+"Odobri:\n"
+"\n"
+"- vse storitve, ki jih krmilijo »tcp_wrappers« (glej priročniško stran hosts."
+"deny(5)), če je nastavljeno na »VSE«,\n"
+"\n"
+"- samo krajevne, če je nastavljeno na »KRAJEVNE«\n"
+"\n"
+"- nobenih, če je nastavljeno na »NOBENA«.\n"
+"\n"
+"Za omogočanje storitev, ki jih potrebujete, uporabite /etc/hosts.allow "
+"(glejte priročniško stran hosts.allow(5))."
#: ../src/msec/help.py:123
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
@@ -304,15 +356,17 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
-msgstr "Uredi izbranega gostitelja"
+msgstr "Izbriši"
#: ../src/msec/libmsec.py:455
+#, fuzzy
msgid "touched file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ta datoteka ne obstaja"
#: ../src/msec/libmsec.py:475
+#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preklapljam z %s na %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:478
msgid "moved file %s to %s"
@@ -360,12 +414,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:849
+#, fuzzy
msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preklapljam z %s na %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:859
+#, fuzzy
msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preklapljam z %s na %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
@@ -384,40 +440,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:912
+#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči povezave X Window"
#: ../src/msec/libmsec.py:923
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:939
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Zakasnitev lupine"
#: ../src/msec/libmsec.py:947
+#, fuzzy
msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zakasnitev lupine"
#: ../src/msec/libmsec.py:955
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Velikost zgodovine lupine"
#: ../src/msec/libmsec.py:966
+#, fuzzy
msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost zgodovine lupine"
#: ../src/msec/libmsec.py:970
+#, fuzzy
msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost zgodovine lupine"
#: ../src/msec/libmsec.py:1009
+#, fuzzy
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli ponovni zagon uporabniku konzole."
#: ../src/msec/libmsec.py:1016
+#, fuzzy
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli ponovni zagon uporabniku konzole."
#: ../src/msec/libmsec.py:1019
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -432,12 +496,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1030
+#, fuzzy
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli ponovni zagon uporabniku konzole."
#: ../src/msec/libmsec.py:1038
+#, fuzzy
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Zagon s strani uporabnika konzole"
#: ../src/msec/libmsec.py:1041
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -468,37 +534,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1089
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči oddaljeno prijavo uporabnika root"
#: ../src/msec/libmsec.py:1093
+#, fuzzy
msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči oddaljeno prijavo uporabnika root"
#: ../src/msec/libmsec.py:1097
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči oddaljeno prijavo uporabnika root"
#: ../src/msec/libmsec.py:1109
+#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli samodejno prijavo."
#: ../src/msec/libmsec.py:1112
+#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli samodejno prijavo."
#: ../src/msec/libmsec.py:1117
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1131
+#, fuzzy
msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Brez staranja gesla za"
#: ../src/msec/libmsec.py:1146
#, fuzzy
msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Prikaži logotip na konzoli"
+msgstr "Omogoči poročila syslog na konzolo 12"
#: ../src/msec/libmsec.py:1150
#, fuzzy
@@ -506,12 +578,14 @@ msgid "Disabling log on console"
msgstr "Prikaži logotip na konzoli"
#: ../src/msec/libmsec.py:1162
+#, fuzzy
msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči dnevno preverjanje varnosti."
#: ../src/msec/libmsec.py:1166
+#, fuzzy
msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevno preverjanje varnosti"
#: ../src/msec/libmsec.py:1183
msgid "Authorizing all services"
@@ -527,36 +601,43 @@ msgid "Disabling non local services"
msgstr "Souporaba krajevnih čitalcev"
#: ../src/msec/libmsec.py:1224
+#, fuzzy
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Zaščita pred lažnim predstavljanjem pri odločitvah o naslovu"
#: ../src/msec/libmsec.py:1229
+#, fuzzy
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Zaščita pred lažnim predstavljanjem pri odločitvah o naslovu"
#: ../src/msec/libmsec.py:1257
+#, fuzzy
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči sulogin(8) v eno-uporabniškem načinu."
#: ../src/msec/libmsec.py:1261
+#, fuzzy
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči sulogin(8) v eno-uporabniškem načinu."
#: ../src/msec/libmsec.py:1272
+#, fuzzy
msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr ""
+msgstr "Omogočanje izmenjalnega razdelka (swap) %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1276
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1289
+#, fuzzy
msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnikom omogoči »crontab« in »at«"
#: ../src/msec/libmsec.py:1296
+#, fuzzy
msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnikom omogoči »crontab« in »at«"
#: ../src/msec/libmsec.py:1308
msgid "Allowing export display from root"
@@ -567,24 +648,29 @@ msgid "Forbidding export display from root"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1323
+#, fuzzy
msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči promiskuitetno overjanje omrežne kartice."
#: ../src/msec/libmsec.py:1327
+#, fuzzy
msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "Preverjanje promiskuitetnega načina omrežnih kartic"
#: ../src/msec/libmsec.py:1353
+#, fuzzy
msgid "Allowing direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli neposredno prijavo uporabniku root."
#: ../src/msec/libmsec.py:1370
+#, fuzzy
msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli neposredno prijavo uporabniku root."
#: ../src/msec/libmsec.py:1505
+#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabniško ime je predolgo."
#: ../src/msec/libmsec.py:1517
msgid "user name not found for id %d"
@@ -603,24 +689,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1590
+#, fuzzy
msgid "Enforcing user on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preklapljam z %s na %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1594
+#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "napaka pri odklapljanju %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1596
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1599
+#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preklapljam z %s na %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1603
+#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "napaka pri odklapljanju %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1605
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
@@ -647,12 +737,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1700
+#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preverjanje %s"
#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99
+#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Raven varnosti"
#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
@@ -671,8 +763,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153
+#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
-msgstr ""
+msgstr "Preklapljam z %s na %s"
#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
#, fuzzy
@@ -741,37 +834,37 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:77
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
-msgstr "Nastavitve optičnega čitalnika"
+msgstr "Prosim počakajte... Uveljavljanje nastavitev"
#: ../src/msec/msecgui.py:143
#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Datoteka"
+msgstr "Čile"
#: ../src/msec/msecgui.py:145
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
-msgstr "Nastavitve optičnega čitalnika"
+msgstr "Nastavitve zvoka"
#: ../src/msec/msecgui.py:147
#, fuzzy
msgid "_Import configuration"
-msgstr "Nastavitve opozoril"
+msgstr "Nastavitve zvoka"
#: ../src/msec/msecgui.py:148
#, fuzzy
msgid "_Export configuration"
-msgstr "Nastavitve opozoril"
+msgstr "Nastavitve zvoka"
#: ../src/msec/msecgui.py:150
#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "/_Končaj"
+msgstr "Izhod"
#: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154
#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/_Pomoč"
+msgstr "Pomoč"
#: ../src/msec/msecgui.py:155
#, fuzzy
@@ -784,18 +877,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Sistemske nastavitve"
#: ../src/msec/msecgui.py:200
+#, fuzzy
msgid "Basic security"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevno preverjanje varnosti"
#: ../src/msec/msecgui.py:201
#, fuzzy
msgid "System security"
-msgstr "Sistemske nastavitve"
+msgstr "Varnost"
#: ../src/msec/msecgui.py:202
#, fuzzy
msgid "Network security"
-msgstr "Omrežno središče"
+msgstr "Omrežni profil"
#: ../src/msec/msecgui.py:203
#, fuzzy
@@ -838,13 +932,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:262
+#, fuzzy
msgid "no changes"
-msgstr ""
+msgstr "Brez skupne rabe"
#: ../src/msec/msecgui.py:274
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
-msgstr "Shrani kot..."
+msgstr "Odstranjevanje paketov ..."
#: ../src/msec/msecgui.py:308
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
@@ -881,39 +976,40 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:424
#, fuzzy
msgid "Security Option"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Navedite nastavitve"
#: ../src/msec/msecgui.py:434
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Navedite nastavitve"
#: ../src/msec/msecgui.py:439
+#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
#: ../src/msec/msecgui.py:449
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
-msgstr "Osnovne možnosti"
+msgstr "Glavne nastavitve"
#: ../src/msec/msecgui.py:499
+#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
-msgstr ""
+msgstr "Omogočim zagon s CD pogona?"
#: ../src/msec/msecgui.py:506
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
-msgstr "Prosim počakajte, nastavljanje stopnje varnosti ..."
+msgstr "Prosim, izberite željeno raven varnosti"
#: ../src/msec/msecgui.py:510
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "Koledar"
+msgstr "Standardno"
#: ../src/msec/msecgui.py:523
-#, fuzzy
msgid "Secure"
-msgstr "Strežnik:"
+msgstr "Varno"
#: ../src/msec/msecgui.py:540
#, fuzzy
@@ -923,27 +1019,30 @@ msgstr "Varnostna opozorila:"
#: ../src/msec/msecgui.py:547
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
-msgstr "Prosim spodaj vpišite svoj e-poštni naslov "
+msgstr "Nastavitev gesla uporabnika root"
#: ../src/msec/msecgui.py:566
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:727
+#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči urno varnostno preverjanje msec"
#: ../src/msec/msecgui.py:791
msgid "Path"
msgstr "Pot"
#: ../src/msec/msecgui.py:797
+#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr "Uporabnik"
+msgstr "Uporabi"
#: ../src/msec/msecgui.py:803
+#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+msgstr "ID skupine"
#: ../src/msec/msecgui.py:817
#, fuzzy
@@ -951,8 +1050,9 @@ msgid "Enforce"
msgstr "Zanemari"
#: ../src/msec/msecgui.py:861
+#, fuzzy
msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Ponastavi mešalko na privzete glasnosti"
#: ../src/msec/msecgui.py:866
msgid "Add a rule"
@@ -985,12 +1085,12 @@ msgstr "/_Datoteka"
#: ../src/msec/msecgui.py:989
#, fuzzy
msgid "User: "
-msgstr "Uporabnik:"
+msgstr "ID uporabnika"
#: ../src/msec/msecgui.py:997
#, fuzzy
msgid "Group: "
-msgstr "Skupina:"
+msgstr "ID skupine"
#: ../src/msec/msecgui.py:1005
#, fuzzy
@@ -1012,8 +1112,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#, fuzzy
msgid "New value:"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Kaledonija"
#: ../src/msec/msecgui.py:1148
msgid "Save your changes?"
@@ -1037,31 +1138,36 @@ msgstr "Shrani"
#: ../src/msec/msecgui.py:1154
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
-msgstr "Ga želite nastaviti zdaj?"
+msgstr "Želite shraniti spremembe v /etc/fstab?"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
+#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "Za overjanje uporabnikov uporabi geslo"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
+#, fuzzy
msgid "Don't use password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "Za overjanje uporabnikov uporabi geslo"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
+#, fuzzy
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina zgodovine gesel"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
+#, fuzzy
msgid "Setting password history to %d."
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina zgodovine gesel"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
+#, fuzzy
msgid "Disabling password history"
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina zgodovine gesel"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
@@ -1073,8 +1179,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
+#, fuzzy
msgid "Allowing su only from wheel group members"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči možnost, da lahko ukaz »su« uporabljajo le člani skupine »wheel«"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
msgid "no wheel group"
@@ -1093,5 +1200,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
+#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči možnost, da lahko ukaz »su« uporabljajo le člani skupine »wheel«"
+