aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-06-22 09:16:05 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-06-22 09:16:05 +0300
commit51688f78ce529e64667cb2b19465ac5f575332b3 (patch)
treedc093119ce67b7467f7e18435244de4e67e284b3 /po/id.po
parentd97f64f2020a4730051d63299eaf38b04cfda102 (diff)
downloadmsec-51688f78ce529e64667cb2b19465ac5f575332b3.tar
msec-51688f78ce529e64667cb2b19465ac5f575332b3.tar.gz
msec-51688f78ce529e64667cb2b19465ac5f575332b3.tar.bz2
msec-51688f78ce529e64667cb2b19465ac5f575332b3.tar.xz
msec-51688f78ce529e64667cb2b19465ac5f575332b3.zip
Indonesian translation update by Kiki Syahadat
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po627
1 files changed, 236 insertions, 391 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index c44d7d4..c8e6207 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,33 +1,28 @@
-# Instalator Grafis Mandriva Linux
-# Copyright (C) 1999 Mandriva
-# Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>, 2001-2003
-# Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>, 1999-2001
-# Mohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>, 1999-2001
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
+#
+# Translators:
+# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005
# Andy <chandy@indo.net.id>, 1999
+# Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>, 2005
+# erwiensamantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005
+# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005
# Kelana <nk@telkom.net>, 1999
-# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>, 2004 - 2007.
-# Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005.
-# Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>, 2005.
-# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005.
-# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005.
-# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005.
-# Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2012-2013.
-#
+# Kiki <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2014
+# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-04 18:39+EEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-05 04:24+0700\n"
-"Last-Translator: Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>, Translation list <i18n-"
-"discuss@ml.mageia.org>\n"
-"Language: id\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 22:07+CEST\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-22 03:11+0000\n"
+"Last-Translator: Kiki <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/msec/config.py:46
msgid "Modified system files"
@@ -67,10 +62,7 @@ msgstr "Tidak ada pengecualian yang dimuat"
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Izinkan pengguna lokal terhubung ke server X. Argumen yang diterima: ya "
-"(semua hubungan diizinkan), lokal (hanya hubungan lokal), tidak (tidak ada "
-"hubungan)."
+msgstr "Izinkan pengguna lokal terhubung ke server X. Argumen yang diterima: ya (semua hubungan diizinkan), lokal (hanya hubungan lokal), tidak (tidak ada hubungan)."
#: ../src/msec/help.py:16
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
@@ -78,8 +70,7 @@ msgstr "Hidupkan pemeriksaan file/direktori yang bisa ditulisi semua orang."
#: ../src/msec/help.py:18
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
-"Hidupkan pemeriksaan untuk sandi kosong dalam /etc/shadow (manual shadow(5)."
+msgstr "Hidupkan pemeriksaan untuk sandi kosong dalam /etc/shadow (manual shadow(5)."
#: ../src/msec/help.py:20
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
@@ -103,20 +94,16 @@ msgstr "Terima echo ICMP broadcast."
msgid ""
"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
"notify you when new packages are installed or removed."
-msgstr ""
-"Hidupkan verifikasi untuk perubahan dalam paket RPM terinstall. Ini akan "
-"memberitahu Anda ketika paket baru diinstall atau dihapus."
+msgstr "Hidupkan verifikasi untuk perubahan dalam paket RPM terinstall. Ini akan memberitahu Anda ketika paket baru diinstall atau dihapus."
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
-msgstr ""
-"Hidupkan pemeriksaan perizinan berkala untuk file yang ditentukan dalam "
-"kebijakan msec."
+msgid ""
+"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr "Hidupkan pemeriksaan perizinan berkala untuk file yang ditentukan dalam kebijakan msec."
#: ../src/msec/help.py:32
msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports."
-msgstr ""
-"Abaikan perubahan dalam ID proses ketika memeriksa port jaringan terbuka."
+msgstr "Abaikan perubahan dalam ID proses ketika memeriksa port jaringan terbuka."
#: ../src/msec/help.py:34
msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
@@ -124,26 +111,20 @@ msgstr "Izinkan server X menerima hubungan dari jaringan pada port tcp 6000."
#: ../src/msec/help.py:36
msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr ""
-"Hidupkan pemeriksaan untuk rootkit yang diketahui menggunakan chkrootkit."
+msgstr "Hidupkan pemeriksaan untuk rootkit yang diketahui menggunakan chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:38
msgid ""
"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
"security policy."
-msgstr ""
-"Hidupkan msec untuk memaksa perizinan file pada nilai yang ditentukan dalam "
-"kebijakan keamanan msec."
+msgstr "Hidupkan msec untuk memaksa perizinan file pada nilai yang ditentukan dalam kebijakan keamanan msec."
#: ../src/msec/help.py:40
msgid ""
"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
-"security level configuration. The security level to be used during this test "
-"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
-msgstr ""
-"Hidupkan pemeriksaan sectool. Pemeriksaan ini akan menjalankan semua "
-"pemeriksaan sectool untuk konfigurasi level keamanan. Level keamanan yang "
-"digunakan selama tes ini ditentukan oleh variabel CHECK_SECTOOL_LEVELS."
+"security level configuration. The security level to be used during this test"
+" is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr "Hidupkan pemeriksaan sectool. Pemeriksaan ini akan menjalankan semua pemeriksaan sectool untuk konfigurasi level keamanan. Level keamanan yang digunakan selama tes ini ditentukan oleh variabel CHECK_SECTOOL_LEVELS."
#: ../src/msec/help.py:42
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
@@ -167,11 +148,9 @@ msgstr "Masukkan direktori saat ini ke dalam PATH pengguna secara default"
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr ""
-"Hidupkan crontab dan at untuk pengguna. Letakkan pengguna yang diizinkan di /"
-"etc/cron.allow dan /etc/at.allow (lihat manual at(1) dan crontab(1)."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and "
+"/etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
+msgstr "Hidupkan crontab dan at untuk pengguna. Letakkan pengguna yang diizinkan di /etc/cron.allow dan /etc/at.allow (lihat manual at(1) dan crontab(1)."
#: ../src/msec/help.py:54
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
@@ -181,17 +160,13 @@ msgstr "Atur timeout shell. Nilai nol berarti tanpa timeout."
msgid ""
"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
"user accounts."
-msgstr ""
-"Hidupkan pemeriksaan terkait sandi, seperti sandi kosong dan akun pengguna-"
-"super aneh."
+msgstr "Hidupkan pemeriksaan terkait sandi, seperti sandi kosong dan akun pengguna-super aneh."
#: ../src/msec/help.py:58
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Atur panjang riwayat sandi untuk mencegah penggunaan ulang sandi. Ini tidak "
-"didukung oleh pam_tcb."
+msgstr "Atur panjang riwayat sandi untuk mencegah penggunaan ulang sandi. Ini tidak didukung oleh pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:60
msgid "Set the user umask."
@@ -199,9 +174,7 @@ msgstr "Atur umask pengguna."
#: ../src/msec/help.py:62
msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-"Hidupkan pemeriksaan untuk opsi berbahaya dalam file .rhosts/.shosts "
-"pengguna."
+msgstr "Hidupkan pemeriksaan untuk opsi berbahaya dalam file .rhosts/.shosts pengguna."
#: ../src/msec/help.py:64
msgid "User email to receive security notifications."
@@ -224,10 +197,7 @@ msgid ""
"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
"be used."
-msgstr ""
-"Gunakan lokasi aman untuk file sementara. Jika parameter ini diatur ke 'ya', "
-"direktori home pengguna akan digunakan untuk file sementara. Jika "
-"sebaliknya, /tmp akan digunakan."
+msgstr "Gunakan lokasi aman untuk file sementara. Jika parameter ini diatur ke 'ya', direktori home pengguna akan digunakan untuk file sementara. Jika sebaliknya, /tmp akan digunakan."
#: ../src/msec/help.py:74
msgid "Allow direct root login on terminal."
@@ -247,9 +217,7 @@ msgstr "Hidupkan proteksi pemalsuan IP."
#: ../src/msec/help.py:82
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"Izinkan manajer display (kdm dan gdm) untuk menampilkan daftar pengguna "
-"lokal."
+msgstr "Izinkan manajer display (kdm dan gdm) untuk menampilkan daftar pengguna lokal."
#: ../src/msec/help.py:84
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -257,13 +225,10 @@ msgstr "Hidupkan proteksi pemalsuan resolusi nama."
#: ../src/msec/help.py:86
msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter"
+" is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
"according to system security settings."
-msgstr ""
-"Paksa perizinan direktori file MSEC saat memulai sistem. Jika parameter ini "
-"diatur ke 'paksa', perizinan sistem akan dipaksa secara otomatis, "
-"berdasarkan pengaturan keamanan sistem."
+msgstr "Paksa perizinan direktori file MSEC saat memulai sistem. Jika parameter ini diatur ke 'paksa', perizinan sistem akan dipaksa secara otomatis, berdasarkan pengaturan keamanan sistem."
#: ../src/msec/help.py:88
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
@@ -273,35 +238,25 @@ msgstr "Hidupkan pencatatan pemeriksaan berkala ke log sistem."
msgid ""
"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Hidupkan pemeriksaan perizinan pada file pengguna yang tidak boleh dimiliki "
-"oleh orang lain, atau bisa ditulisi."
+msgstr "Hidupkan pemeriksaan perizinan pada file pengguna yang tidak boleh dimiliki oleh orang lain, atau bisa ditulisi."
#: ../src/msec/help.py:92
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
-msgstr ""
-"Buat symlink /etc/security/msec/server menunjuk ke /etc/security/msec/server."
-"SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server digunakan oleh chkconfig --add untuk "
-"memutuskan menambahkan layanan jika tersedia dalam file selama instalasi "
-"paket. Secara default, dua yang disediakan: lokal (yang hanya menyediakan "
-"layanan lokal) dan remote (yang juga menyediakan beberapa layanan remote "
-"yang dianggap aman). Ingat bahwa layanan yang diizinkan harus ditempatkan "
-"secara manual ke dalam file server.SERVER_LEVEL saat diperlukan."
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to "
+"/etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is "
+"used by chkconfig --add to decide to add a service if it is present in the "
+"file during the installation of packages. By default, two presets are "
+"provided: local (which only enables local services) and remote (which also "
+"enables some remote services considered safe). Note that the allowed "
+"services must be placed manually into the server.SERVER_LEVEL files when "
+"necessary."
+msgstr "Buat symlink /etc/security/msec/server menunjuk ke /etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server digunakan oleh chkconfig --add untuk memutuskan menambahkan layanan jika tersedia dalam file selama instalasi paket. Secara default, dua yang disediakan: lokal (yang hanya menyediakan layanan lokal) dan remote (yang juga menyediakan beberapa layanan remote yang dianggap aman). Ingat bahwa layanan yang diizinkan harus ditempatkan secara manual ke dalam file server.SERVER_LEVEL saat diperlukan."
#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
-msgstr ""
-"Gunakan sandi untuk otentikasi pengguna. SANGAT berhati-hati ketika "
-"mematikan sandi, karena akan membuat komputer rentan."
+msgstr "Gunakan sandi untuk otentikasi pengguna. SANGAT berhati-hati ketika mematikan sandi, karena akan membuat komputer rentan."
#: ../src/msec/help.py:96
msgid "Enable checking for changes in system groups."
@@ -311,9 +266,7 @@ msgstr "Hidupkan pemeriksaan untuk perubahan dalam grup sistem."
msgid ""
"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
"default system umask is used."
-msgstr ""
-"Atur opsi umask untuk memount partisi vfat dan ntfs. Jika umask '-1', umask "
-"default sistem digunakan."
+msgstr "Atur opsi umask untuk memount partisi vfat dan ntfs. Jika umask '-1', umask default sistem digunakan."
#: ../src/msec/help.py:100
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
@@ -325,23 +278,18 @@ msgstr "Hidupkan pemeriksaan untuk port jaringan terbuka."
#: ../src/msec/help.py:104
msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
-msgstr ""
-"Jalankan pemeriksaan keamanan ketika komputer berjalan dengan daya baterai."
+msgstr "Jalankan pemeriksaan keamanan ketika komputer berjalan dengan daya baterai."
#: ../src/msec/help.py:106
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
-msgstr ""
-"Lakukan pemeriksaan keamanan perjam untuk perubahan dalam konfigurasi sistem."
+msgstr "Lakukan pemeriksaan keamanan perjam untuk perubahan dalam konfigurasi sistem."
#: ../src/msec/help.py:108
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See "
"sshd_config(5) man page for more information."
-msgstr ""
-"Izinkan login root remote via sshd. Jika ya, login diizinkan. Jika tanpa-"
-"sandi, hanya login dengan otentikasi kunci-publik yang diizinkan. Lihat "
-"halaman manual sshd_config(5) untuk informasi lebih lanjut."
+msgstr "Izinkan login root remote via sshd. Jika ya, login diizinkan. Jika tanpa-sandi, hanya login dengan otentikasi kunci-publik yang diizinkan. Lihat halaman manual sshd_config(5) untuk informasi lebih lanjut."
#: ../src/msec/help.py:110
msgid "Enable logging of strange network packets."
@@ -351,19 +299,14 @@ msgstr "Hidupkan pencatatan paket jaringan aneh."
msgid ""
"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
-"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
-"that should be kept by logrotate on the system."
-msgstr ""
-"Tentukan periode penahanan default untuk log, dalam minggu. Beberapa negara "
-"mewajibkan file log harus disimpan selama 12 bulan, lainnya tidak memiliki "
-"persyaratan yang ketat. Variabel ini menentukan jumlah file log lama yang "
-"harus disimpan oleh logratate pada sistem."
+"such strict requirements. This variable defines the number of past log files"
+" that should be kept by logrotate on the system."
+msgstr "Tentukan periode penahanan default untuk log, dalam minggu. Beberapa negara mewajibkan file log harus disimpan selama 12 bulan, lainnya tidak memiliki persyaratan yang ketat. Variabel ini menentukan jumlah file log lama yang harus disimpan oleh logratate pada sistem."
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-"Tanyakan sandi root saat menggunakan level pengguna tunggal (manual "
-"sulogin(8)."
+msgid ""
+"Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr "Tanyakan sandi root saat menggunakan level pengguna tunggal (manual sulogin(8)."
#: ../src/msec/help.py:116
msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
@@ -371,8 +314,7 @@ msgstr "Izinkan akses root tanpa sandi untuk anggota grup wheel."
#: ../src/msec/help.py:118
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr ""
-"Perbaiki pemilik dan grup dari file tanpa pemilik menggunakan nobody/nogroup."
+msgstr "Perbaiki pemilik dan grup dari file tanpa pemilik menggunakan nobody/nogroup."
#: ../src/msec/help.py:120
msgid "Send security check results by email."
@@ -382,9 +324,7 @@ msgstr "Kirim hasil pemeriksaan keamanan dengan email."
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
-"Izinkan mengekspor display ketika berpindah dari akun root ke pengguna lain. "
-"Lihat pam_xauth(8) untuk lebih rinci."
+msgstr "Izinkan mengekspor display ketika berpindah dari akun root ke pengguna lain. Lihat pam_xauth(8) untuk lebih rinci."
#: ../src/msec/help.py:124
msgid ""
@@ -394,14 +334,7 @@ msgid ""
"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
"only use this setting if you know what you are doing!"
-msgstr ""
-"Izinkan pengguna dalam grup wheel untuk menggunakan sudo. Jika opsi ini "
-"diatur ke 'ya', pengguna dalam grup wheel diizinkan untuk menggunakan sudo "
-"dan menjalankan perintah sebagai root dengan menggunakan sandi mereka. Jika "
-"opsi ini diatur ke 'tanpa-sandi', pengguna bisa menggunakan sudo tanpa "
-"menanyakan sandi mereka. PERINGATAN: menggunakan sudo tanpa sandi membuat "
-"sistem sangat rentan, dan Anda harus hanya menggunakan pengaturan ini jika "
-"Anda tahu apa yang Anda lakukan!"
+msgstr "Izinkan pengguna dalam grup wheel untuk menggunakan sudo. Jika opsi ini diatur ke 'ya', pengguna dalam grup wheel diizinkan untuk menggunakan sudo dan menjalankan perintah sebagai root dengan menggunakan sandi mereka. Jika opsi ini diatur ke 'tanpa-sandi', pengguna bisa menggunakan sudo tanpa menanyakan sandi mereka. PERINGATAN: menggunakan sudo tanpa sandi membuat sistem sangat rentan, dan Anda harus hanya menggunakan pengaturan ini jika Anda tahu apa yang Anda lakukan!"
#: ../src/msec/help.py:126
msgid "Enable checksum verification for suid files."
@@ -415,51 +348,36 @@ msgstr "Terima echo ICMP"
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
-msgstr ""
-"Atur panjang minimal sandi dan minimal jumlah digit dan minimal jumlah huruf "
-"kapital, menggunakan format length,ndigits,nupper."
+msgstr "Atur panjang minimal sandi dan minimal jumlah digit dan minimal jumlah huruf kapital, menggunakan format length,ndigits,nupper."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid ""
-"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
-"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
-"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
+"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see "
+"hosts.deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections"
+" to local services are authorized. If no, the services must be authorized "
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
-msgstr ""
-"Izinkan akses penuh ke layanan jaringan yang dikendalikan oleh tcp_wrapper "
-"(lihat hosts.deny(5). Jika ya, semua layanan diizinkan. Jika lokal, hanya "
-"koneksi ke layanan lokal yang diotorisasi. Jika tidak, layanan harus "
-"diotorisasi secara manual di /etc/hosts.allow (lihat hosts.allow(5))."
+msgstr "Izinkan akses penuh ke layanan jaringan yang dikendalikan oleh tcp_wrapper (lihat hosts.deny(5). Jika ya, semua layanan diizinkan. Jika lokal, hanya koneksi ke layanan lokal yang diotorisasi. Jika tidak, layanan harus diotorisasi secara manual di /etc/hosts.allow (lihat hosts.allow(5))."
#: ../src/msec/help.py:134
msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify"
+" you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Hidupkan verifikasi integritas dari paket RPM yang terinstall. Ini akan "
-"memberitahu Anda jika checksum dari file yang terinstall berubah, "
-"menunjukkan hasil terpisah untuk file binari dan konfigurasi."
+msgstr "Hidupkan verifikasi integritas dari paket RPM yang terinstall. Ini akan memberitahu Anda jika checksum dari file yang terinstall berubah, menunjukkan hasil terpisah untuk file binari dan konfigurasi."
#: ../src/msec/help.py:136
msgid ""
"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
"(7), so you may use complex expressions."
-msgstr ""
-"Pola untuk dikecualikan dari pemeriksaan disk. Parameter ini diurai sebagai "
-"regex (7), jadi Anda bisa menggunakan ekspresi kompleks."
+msgstr "Pola untuk dikecualikan dari pemeriksaan disk. Parameter ini diurai sebagai regex (7), jadi Anda bisa menggunakan ekspresi kompleks."
#: ../src/msec/help.py:138
msgid ""
-"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
-"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may"
+" use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
"configuration will be used."
-msgstr ""
-"Tentukan level sectool yang digunakan selama periode pemeriksaan keamanan. "
-"Anda boleh menggunakan aplikasi sectool-gui untuk memilih tes individu untuk "
-"tiap level. Jika variabel ini tidak ditentukan, konfigurasi level default "
-"yang ditentukan sectool yang akan digunakan."
+msgstr "Tentukan level sectool yang digunakan selama periode pemeriksaan keamanan. Anda boleh menggunakan aplikasi sectool-gui untuk memilih tes individu untuk tiap level. Jika variabel ini tidak ditentukan, konfigurasi level default yang ditentukan sectool yang akan digunakan."
#: ../src/msec/help.py:140
msgid "Set the root umask."
@@ -555,9 +473,7 @@ msgstr "nama grup tidak ditemukan untuk id %d"
#: ../src/msec/libmsec.py:831
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
-msgstr ""
-"Tidak bisa memeriksa /proc/mounts. Mengasumsikan semua sistem file adalah "
-"lokal."
+msgstr "Tidak bisa memeriksa /proc/mounts. Mengasumsikan semua sistem file adalah lokal."
#: ../src/msec/libmsec.py:870
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
@@ -663,552 +579,497 @@ msgstr "Tidak bisa menyimpan konfigurasi!"
msgid "Unable to save file system permissions!"
msgstr "Tidak bisa menyimpan perizinan sistem file!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:55
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
-msgstr ""
-"<big><b>Pilih level keamanan</b></big>\n"
-"Aplikasi ini memungkinkan Anda mengkonfigurasi keamanan sistem. Jika Anda\n"
-"ingin mengaktifkannya, pilih level keamanan yang sesuai: "
+msgstr "<big><b>Pilih level keamanan</b></big>\nAplikasi ini memungkinkan Anda mengkonfigurasi keamanan sistem. Jika Anda\ningin mengaktifkannya, pilih level keamanan yang sesuai: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:61
+#: ../src/msec/msecgui.py:63
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It is "
"the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this "
"one."
-msgstr ""
-"Profil ini mengkonfigurasi pengaturan aman yang cukup dari fitur keamanan. "
-"Ini level yang disarankan untuk Desktop. Jika tidak yakin profil mana yang "
-"akan digunakan, gunakan yang ini."
+msgstr "Profil ini mengkonfigurasi pengaturan aman yang cukup dari fitur keamanan. Ini level yang disarankan untuk Desktop. Jika tidak yakin profil mana yang akan digunakan, gunakan yang ini."
-#: ../src/msec/msecgui.py:62
+#: ../src/msec/msecgui.py:64
msgid ""
"This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are "
"only accessed by local users and run on batteries."
-msgstr ""
-"Profil ini difokuskan pada netbook, laptop atau device low-end, yang hanya "
-"diakses oleh pengguna lokal dan berjalan pada baterai."
+msgstr "Profil ini difokuskan pada netbook, laptop atau device low-end, yang hanya diakses oleh pengguna lokal dan berjalan pada baterai."
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:66
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. This level is suggested for "
"security-concerned systems and servers. "
-msgstr ""
-"Profil ini dikonfigurasikan untuk memberikan keamanan maksimal, bahkan "
-"sampai menghabiskan batas akses remote ke sistem. Level ini disarankan untuk "
-"sistem dan server yang memperhatikan keamanan. "
+msgstr "Profil ini dikonfigurasikan untuk memberikan keamanan maksimal, bahkan sampai menghabiskan batas akses remote ke sistem. Level ini disarankan untuk sistem dan server yang memperhatikan keamanan. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:66
+#: ../src/msec/msecgui.py:68
msgid ""
"This profile is targeted on local network servers, which do not receive "
"accesses from unauthorized Internet users."
-msgstr ""
-"Profil ini ditargetkan pada server jaringan lokal, yang tidak menerima akses "
-"dari pengguna Internet yang tidak terotorisasi."
+msgstr "Profil ini ditargetkan pada server jaringan lokal, yang tidak menerima akses dari pengguna Internet yang tidak terotorisasi."
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:70
msgid ""
"This profile is provided for servers which are intended to be accessed by "
"unauthorized Internet users."
-msgstr ""
-"Profil ini disediakan untuk server yang ditujukan untuk diakses oleh "
-"pengguna Internet yang tidak terotorisasi."
+msgstr "Profil ini disediakan untuk server yang ditujukan untuk diakses oleh pengguna Internet yang tidak terotorisasi."
-#: ../src/msec/msecgui.py:69
+#: ../src/msec/msecgui.py:71
msgid ""
"This profile is intended for the users who do not rely on msec to change "
"system settings, and use it for periodic checks only. It configures all "
"periodic checks to run once a day."
-msgstr ""
-"Profil ini ditujukan untuk pengguna yang tidak bergantung pada msec untuk "
-"mengubah pengaturan sistem, dan menggunakannya hanya untuk pemeriksaan "
-"berkala. Ini mengkonfigurasikan semua pemeriksaan berkala untuk berjalan "
-"sekali sehari."
+msgstr "Profil ini ditujukan untuk pengguna yang tidak bergantung pada msec untuk mengubah pengaturan sistem, dan menggunakannya hanya untuk pemeriksaan berkala. Ini mengkonfigurasikan semua pemeriksaan berkala untuk berjalan sekali sehari."
-#: ../src/msec/msecgui.py:70
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
-"This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks "
-"weekly."
-msgstr ""
-"Profil ini serupa dengan profil 'audit_harian', tapi menjalankan pemeriksaan "
-"mingguan."
+"This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks"
+" weekly."
+msgstr "Profil ini serupa dengan profil 'audit_harian', tapi menjalankan pemeriksaan mingguan."
-#: ../src/msec/msecgui.py:77
+#: ../src/msec/msecgui.py:79
msgid "Custom security level."
msgstr "Level keamanan kustomisasi."
-#: ../src/msec/msecgui.py:80
+#: ../src/msec/msecgui.py:82
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
-"These options control the local security configuration, such as the login "
-"restrictions,\n"
-"password configurations, integration with other security tools, and default "
-"file creation\n"
+"These options control the local security configuration, such as the login restrictions,\n"
+"password configurations, integration with other security tools, and default file creation\n"
"permissions. "
-msgstr ""
-"<big><b>Opsi keamanan sistem</b></big>\n"
-"Opsi ini mengendalikan konfigurasi keamanan lokal, seperti pembatasan login, "
-"konfigurasi\n"
-"sandi, integrasi dengan peralatan keamanan lain, dan perizinan pembuatan "
-"file default. "
+msgstr "<big><b>Opsi keamanan sistem</b></big>\nOpsi ini mengendalikan konfigurasi keamanan lokal, seperti pembatasan login, konfigurasi\nsandi, integrasi dengan peralatan keamanan lain, dan perizinan pembuatan file default. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:85
+#: ../src/msec/msecgui.py:87
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
-"These options define the network security against remote threats, "
-"unauthorized accesses,\n"
+"These options define the network security against remote threats, unauthorized accesses,\n"
"and breakin attempts. "
-msgstr ""
-"<big><b>Opsi keamanan jaringan</b></big>\n"
-"Opsi ini menetapkan keamanan jaringan terhadap ancaman jarak jauh, akses "
-"yang tidak\n"
-"terotorisasi, dan upaya perusakan. "
+msgstr "<big><b>Opsi keamanan jaringan</b></big>\nOpsi ini menetapkan keamanan jaringan terhadap ancaman jarak jauh, akses yang tidak\nterotorisasi, dan upaya perusakan. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:89
+#: ../src/msec/msecgui.py:91
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
-"These options configure the security checks that should be executed "
-"periodically. "
-msgstr ""
-"<big><b>Pemeriksaan keamanan berkala</b></big>\n"
-"Opsi ini mengkonfigurasikan pemeriksaan keamanan yang harus dieksekusi "
-"secara berkala. "
+"These options configure the security checks that should be executed periodically. "
+msgstr "<big><b>Pemeriksaan keamanan berkala</b></big>\nOpsi ini mengkonfigurasikan pemeriksaan keamanan yang harus dieksekusi secara berkala. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:92
+#: ../src/msec/msecgui.py:94
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
"checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n"
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
-msgstr ""
-"<big><b>Pengecualian</b></big>\n"
-"Di sini Anda bisa mengkonfigurasikan pengecualian yang diizinkan untuk "
-"pemeriksaan\n"
-"keamanan berkala msec. Untuk tiap tes yang didukung, Anda boleh menambah "
-"pengecualian\n"
-"sebanyak yang Anda inginkan untuk tiap pemeriksaan. Ingat bahwa tiap "
-"pengecualian\n"
-"diurai sebagai regexp."
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:97
+msgstr "<big><b>Pengecualian</b></big>\nDi sini Anda bisa mengkonfigurasikan pengecualian yang diizinkan untuk pemeriksaan\nkeamanan berkala msec. Untuk tiap tes yang didukung, Anda boleh menambah pengecualian\nsebanyak yang Anda inginkan untuk tiap pemeriksaan. Ingat bahwa tiap pengecualian\ndiurai sebagai regexp."
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:99
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
-"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
-"directories.\n"
-"The following permissions are checked periodically, and any change to the "
-"owner, group,\n"
-"or current permission is reported. The permissions can be enforced, "
-"automatically\n"
+"These options allow to fine-tune system permissions for important files and directories.\n"
+"The following permissions are checked periodically, and any change to the owner, group,\n"
+"or current permission is reported. The permissions can be enforced, automatically\n"
"changing them to the specified values when a change is detected. "
-msgstr ""
-"<big><b>Perizinan file</b></big>\n"
-"Opsi ini memungkinkan untuk menyetel perizinan sistem untuk file dan "
-"direktori penting.\n"
-"Perizinan berikut diperiksa secara berkala, dan setiap perubahan pada "
-"pemilik, grup,\n"
-"atau perizinan saat ini akan dilaporkan. Perizinan bisa dipaksakan, secara "
-"otomatis\n"
-"mengubah mereka ke nilai spesifik ketika perubahan terdeteksi. "
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:103
+msgstr "<big><b>Perizinan file</b></big>\nOpsi ini memungkinkan untuk menyetel perizinan sistem untuk file dan direktori penting.\nPerizinan berikut diperiksa secara berkala, dan setiap perubahan pada pemilik, grup,\natau perizinan saat ini akan dilaporkan. Perizinan bisa dipaksakan, secara otomatis\nmengubah mereka ke nilai spesifik ketika perubahan terdeteksi. "
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:105
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Simpan dan terapkan konfigurasi baru?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
+#: ../src/msec/msecgui.py:156
msgid "Unable to load configuration for level '%s'"
msgstr "Tidak bisa memuat konfigurasi untuk level '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:160
+#: ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
msgstr "Tidak bisa memuat perizinan untuk level '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:193
+#: ../src/msec/msecgui.py:195
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/msec/msecgui.py:195
+#: ../src/msec/msecgui.py:197
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Simpan konfigurasi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:200
+#: ../src/msec/msecgui.py:202
msgid "_Quit"
msgstr "Keluar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:202 ../src/msec/msecgui.py:204
+#: ../src/msec/msecgui.py:204 ../src/msec/msecgui.py:206
msgid "_Help"
msgstr "Bantuan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
+#: ../src/msec/msecgui.py:207
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232
+#: ../src/msec/msecgui.py:235
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Keamanan dan Audit Sistem"
-#: ../src/msec/msecgui.py:245
+#: ../src/msec/msecgui.py:248
msgid "Overview"
msgstr "Ringkasan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:246
+#: ../src/msec/msecgui.py:249
msgid "Security settings"
msgstr "Pengaturan keamanan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:255
+#: ../src/msec/msecgui.py:258
msgid "Basic security"
msgstr "Keamanan dasar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:256
+#: ../src/msec/msecgui.py:259
msgid "System security"
msgstr "Keamanan sistem"
-#: ../src/msec/msecgui.py:257
+#: ../src/msec/msecgui.py:260
msgid "Network security"
msgstr "Keamanan jaringan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:258 ../src/msec/msecgui.py:649
+#: ../src/msec/msecgui.py:261 ../src/msec/msecgui.py:653
msgid "Periodic checks"
msgstr "Pemeriksaan berkala"
-#: ../src/msec/msecgui.py:259
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "Exceptions"
msgstr "Pengecualian"
-#: ../src/msec/msecgui.py:260 ../src/msec/msecgui.py:1250
+#: ../src/msec/msecgui.py:263 ../src/msec/msecgui.py:1255
msgid "Permissions"
msgstr "Perizinan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:300
+#: ../src/msec/msecgui.py:303
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Perubahan opsi MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:300
+#: ../src/msec/msecgui.py:303
msgid "option"
msgstr "opsi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:301
+#: ../src/msec/msecgui.py:304
msgid "System permissions changes"
msgstr "Perubahan perizinan sistem"
-#: ../src/msec/msecgui.py:301
+#: ../src/msec/msecgui.py:304
msgid "permission check"
msgstr "pemeriksaan perizinan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:311
+#: ../src/msec/msecgui.py:314
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "diubah %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:316
+#: ../src/msec/msecgui.py:319
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "ditambah %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:321
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "dihapus %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:325
+#: ../src/msec/msecgui.py:328
msgid "no changes"
msgstr "tidak ada perubahan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:338 ../src/msec/msecgui.py:345
+#: ../src/msec/msecgui.py:341 ../src/msec/msecgui.py:348
msgid "Saving changes.."
msgstr "Menyimpan perubahan.."
-#: ../src/msec/msecgui.py:341
+#: ../src/msec/msecgui.py:344
msgid "Ignore and quit"
msgstr "Abaikan dan keluar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:379
+#: ../src/msec/msecgui.py:382
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:386
+#: ../src/msec/msecgui.py:389
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Hasil menjalankan tes MSEC:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:394
+#: ../src/msec/msecgui.py:397
msgid "Details"
msgstr "Rincian"
-#: ../src/msec/msecgui.py:400
+#: ../src/msec/msecgui.py:403
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "Pesan MSEC (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:414
+#: ../src/msec/msecgui.py:417
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Rincian (%d berubah).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:467
+#: ../src/msec/msecgui.py:470
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Tidak ada level msec dasar yang ditentukan, menggunakan '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:473
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Level msec dasar terdeteksi '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:498
+#: ../src/msec/msecgui.py:501
msgid "Security Option"
msgstr "Opsi Keamanan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:508 ../src/msec/msecgui.py:846
+#: ../src/msec/msecgui.py:511 ../src/msec/msecgui.py:850
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:513
+#: ../src/msec/msecgui.py:517
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
-#: ../src/msec/msecgui.py:523
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Opsi tidak valid '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:593
+#: ../src/msec/msecgui.py:597
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
-#: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642
+#: ../src/msec/msecgui.py:604 ../src/msec/msecgui.py:646
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:608
+#: ../src/msec/msecgui.py:612
msgid "Updates"
msgstr "Update"
-#: ../src/msec/msecgui.py:614
+#: ../src/msec/msecgui.py:618
msgid "Update now"
msgstr "Update sekarang"
-#: ../src/msec/msecgui.py:621
+#: ../src/msec/msecgui.py:625
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:624
+#: ../src/msec/msecgui.py:628
msgid "Msec is disabled"
msgstr "Msec dimatikan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:627
+#: ../src/msec/msecgui.py:631
msgid "Msec is enabled"
msgstr "Msec dihidupkan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:628
+#: ../src/msec/msecgui.py:632
msgid "Base security level: '%s'"
msgstr "Level keamanan dasar: '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:636
+#: ../src/msec/msecgui.py:640
msgid "Custom settings: %d"
msgstr "Pengaturan kustomisasi: %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:657
+#: ../src/msec/msecgui.py:661
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"
-#: ../src/msec/msecgui.py:658
+#: ../src/msec/msecgui.py:662
msgid "Check: %s. Last run: %s"
msgstr "Periksa: %s. Terakhir: %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:663
+#: ../src/msec/msecgui.py:667
msgid "Show results"
msgstr "Tampilkan hasil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:669
+#: ../src/msec/msecgui.py:673
msgid "Run now"
msgstr "Jalankan sekarang"
-#: ../src/msec/msecgui.py:690
+#: ../src/msec/msecgui.py:694
msgid "Unable to read log file: %s"
msgstr "Tidak bisa membaca file log: %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:691
+#: ../src/msec/msecgui.py:695
msgid "Periodic check results"
msgstr "Hasil pemeriksaan berkala"
-#: ../src/msec/msecgui.py:723
+#: ../src/msec/msecgui.py:727
msgid ""
"Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could "
"take a considerable time to finish."
-msgstr ""
-"Apakah Anda ingin menjalankan pemeriksaan berkala <b>%s</b>? Harap dicatat "
-"bahwa ini bisa memakan cukup banyak waktu hingga selesai."
+msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemeriksaan berkala <b>%s</b>? Harap dicatat bahwa ini bisa memakan cukup banyak waktu hingga selesai."
-#: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739
+#: ../src/msec/msecgui.py:735 ../src/msec/msecgui.py:743
msgid "Please wait, running checks..."
msgstr "Silakan tunggu, menjalankan pemeriksaan..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:742
+#: ../src/msec/msecgui.py:746
msgid "Please wait, this might take a few minutes."
msgstr "Silakan tunggu, ini mungkin memakan waktu beberapa menit."
-#: ../src/msec/msecgui.py:771
+#: ../src/msec/msecgui.py:775
msgid "Periodic check was executed successfully!"
msgstr "Pemeriksaan berkala berhasil dieksekusi!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:774
+#: ../src/msec/msecgui.py:778
msgid "An error occurred while running periodic check."
msgstr "Error terjadi saat menjalankan pemeriksaan berkala."
-#: ../src/msec/msecgui.py:806
+#: ../src/msec/msecgui.py:810
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Hidupkan alat MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:813
+#: ../src/msec/msecgui.py:817
msgid "Select the base security level"
msgstr "Pilih level keamanan dasar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:836
+#: ../src/msec/msecgui.py:840
msgid "Level name"
msgstr "Nama level"
-#: ../src/msec/msecgui.py:892
+#: ../src/msec/msecgui.py:897
msgid "Send security alerts by email to:"
msgstr "Kirim peringatan keamanan dengan email ke:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:914
+#: ../src/msec/msecgui.py:919
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Tampilkan peringatan keamanan pada desktop"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1098
+#: ../src/msec/msecgui.py:1103
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Hidupkan pemeriksaan keamanan berkala"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1160
+#: ../src/msec/msecgui.py:1165
msgid "Security check"
msgstr "Pemeriksaan keamanan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1166
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Exception"
msgstr "Pengecualian"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187 ../src/msec/msecgui.py:1314
+#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319
msgid "Add a rule"
msgstr "Tambah aturan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319
+#: ../src/msec/msecgui.py:1197 ../src/msec/msecgui.py:1324
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1232
+#: ../src/msec/msecgui.py:1237
msgid "Path"
msgstr "Path"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1238
+#: ../src/msec/msecgui.py:1243
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1244
+#: ../src/msec/msecgui.py:1249
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1258
+#: ../src/msec/msecgui.py:1263
msgid "Enforce"
msgstr "Paksakan"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1266
+#: ../src/msec/msecgui.py:1271
msgid "Acl"
msgstr "Acl"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1419
+#: ../src/msec/msecgui.py:1424
msgid "Editing exception"
msgstr "Mengedit pengecualian"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1424
+#: ../src/msec/msecgui.py:1429
msgid "Adding new exception"
msgstr "Menambahkan pengecualian baru"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1431
+#: ../src/msec/msecgui.py:1436
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
-msgstr ""
-"Mengedit pengecualian. Silakan pilih koresponden pemeriksaan msec dan nilai "
-"pengecualian\n"
+msgstr "Mengedit pengecualian. Silakan pilih koresponden pemeriksaan msec dan nilai pengecualian\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1438
+#: ../src/msec/msecgui.py:1443
msgid "Check: "
msgstr "Periksa: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1453
+#: ../src/msec/msecgui.py:1458
msgid "Exception: "
msgstr "Pengecualian: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1489
+#: ../src/msec/msecgui.py:1494
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Mengubah perizinan untuk %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1497
+#: ../src/msec/msecgui.py:1502
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Menambahkan pemeriksaan perizinan baru"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1509
+#: ../src/msec/msecgui.py:1514
msgid "Changing permissions on <b>%s</b>"
msgstr "Mengubah perizinan pada <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1509
+#: ../src/msec/msecgui.py:1514
msgid "new file"
msgstr "file baru"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1521
+#: ../src/msec/msecgui.py:1526
msgid "File: "
msgstr "File: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1530
+#: ../src/msec/msecgui.py:1535
msgid ""
"Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep "
"current settings."
-msgstr ""
-"Silakan tentukan kepemilikan dan perizinan file baru, atau gunakan 'saat "
-"ini' untuk mempertahankan pengaturan saat ini."
+msgstr "Silakan tentukan kepemilikan dan perizinan file baru, atau gunakan 'saat ini' untuk mempertahankan pengaturan saat ini."
-#: ../src/msec/msecgui.py:1537
+#: ../src/msec/msecgui.py:1542
msgid "User: "
msgstr "Pengguna: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1548
+#: ../src/msec/msecgui.py:1553
msgid "Group: "
msgstr "Grup: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1559
+#: ../src/msec/msecgui.py:1564
msgid "Permissions: "
msgstr "Perizinan: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1568
+#: ../src/msec/msecgui.py:1573
msgid ""
-"To enforce additional ACL (Access Control List) on file, specify them in the "
-"following format:\n"
+"To enforce additional ACL (Access Control List) on file, specify them in the following format:\n"
"user1:acl,user2:acl\n"
"Refer to 'man setfacl' for details."
-msgstr ""
-"Untuk memaksa ACL (Access Control List) tambahan pada file, tentukan dalam "
-"format berikut:\n"
-"user1:acl,user2:acl\n"
-"Lihat 'man setfacl' untuk lebih rinci."
+msgstr "Untuk memaksa ACL (Access Control List) tambahan pada file, tentukan dalam format berikut:\nuser1:acl,user2:acl\nLihat 'man setfacl' untuk lebih rinci."
-#: ../src/msec/msecgui.py:1575
+#: ../src/msec/msecgui.py:1580
msgid "ACL: "
msgstr "ACL: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1642
+#: ../src/msec/msecgui.py:1647
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Pilih nilai baru untuk %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1651
+#: ../src/msec/msecgui.py:1656
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
"\tCurrent value:\t\t\t<i>%s</i>\n"
"\t%sDefault level value:\t<i>%s</i>%s\n"
-msgstr ""
-"<i>%s</i>\n"
-"\n"
-"\tNilai saat ini:\t\t\t<i>%s</i>\n"
-"\t%sNilai level default:\t<i>%s</i>%s\n"
+msgstr "<i>%s</i>\n\n\tNilai saat ini:\t\t\t<i>%s</i>\n\t%sNilai level default:\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1661
+#: ../src/msec/msecgui.py:1666
msgid "New value:"
msgstr "Nilai baru:"
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:207
+msgid "Activating periodic promiscuity check"
+msgstr "Mengaktifkan pemeriksaan campuran periodik"
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:211
+msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+msgstr "Mematikan pemeriksaan campuran periodik"
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:224
+msgid "Activating daily security check"
+msgstr "Mengaktifkan pemeriksaan keamanan harian"
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:230
+msgid "Disabling daily security check"
+msgstr "Mematikan pemeriksaan keamanan harian"
+
#: ../src/msec/plugins/log.py:45
msgid "Invalid retention period: \"%s\""
msgstr "Periode penyimpanan tidak valid \"%s\""
@@ -1474,11 +1335,8 @@ msgid "Disabling password history"
msgstr "Mematikan riwayat sandi"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
-msgid ""
-"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
-msgstr ""
-"Panjang sandi \"%s\" tidak valid. Gunakan \"length,ndigits,nupper\" sebagai "
-"parameter"
+msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
+msgstr "Panjang sandi \"%s\" tidak valid. Gunakan \"length,ndigits,nupper\" sebagai parameter"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:145
msgid "Setting minimum password length %d"
@@ -1497,10 +1355,7 @@ msgid ""
"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group "
"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into "
"the wheel group."
-msgstr ""
-"Konfigurasi keamanan ditetapkan untuk mengizinkan hanya anggota grup wheel "
-"untuk su ke root, tapi grup ini kosong. Silakan tambahkan pengguna yang "
-"diizinkan ke dalam grup wheel."
+msgstr "Konfigurasi keamanan ditetapkan untuk mengizinkan hanya anggota grup wheel untuk su ke root, tapi grup ini kosong. Silakan tambahkan pengguna yang diizinkan ke dalam grup wheel."
#: ../src/msec/plugins/pam.py:185
msgid "Allowing su for all"
@@ -1520,8 +1375,7 @@ msgstr "Mengizinkan pengguna dalam grup wheel untuk mengggunakan sudo"
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54
msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password"
-msgstr ""
-"Mengizinkan pengguna dalah grup wheel untuk menggunakan sudo tanpa sandi"
+msgstr "Mengizinkan pengguna dalah grup wheel untuk menggunakan sudo tanpa sandi"
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57
msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo"
@@ -1552,36 +1406,27 @@ msgstr "Tidak bisa menentukan status update"
msgid "Error: base level $BASE_LEVEL not found"
msgstr "Error: level dasar $BASE_LEVEL tidak ditemukan"
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 21
#, sh-format
msgid "/etc/security/msec/security.conf don't exist."
msgstr "/etc/security/msec/security.conf tidak ada."
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 92
#, sh-format
msgid "MSEC: audit script $script failed"
msgstr "MSEC: script audit $script gagal"
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 127
#, sh-format
msgid ""
"MSEC has performed Security Check on ${REPORT_HOSTNAME} on ${REPORT_DATE}. "
"Detailed results are available in ${MAIL_LOG_TODAY}"
-msgstr ""
-"MSEC telah melakukan Pemeriksaan Keamanan pada ${REPORT_HOSTNAME} di "
-"${REPORT_DATE}. Hasil rinci ada dalam ${MAIL_LOG_TODAY}"
+msgstr "MSEC telah melakukan Pemeriksaan Keamanan pada ${REPORT_HOSTNAME} di ${REPORT_DATE}. Hasil rinci ada dalam ${MAIL_LOG_TODAY}"
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 138
#, sh-format
msgid ""
"MSEC has performed Diff Check on ${REPORT_HOSTNAME} on ${REPORT_DATE}. "
"Changes in system security were detected and are available in "
"${SECURITY_LOG}."
-msgstr ""
-"MSEC telah melakukan Pemeriksaan Perubahan pada ${REPORT_HOSTNAME} di "
-"${REPORT_DATE}. Perubahan dalam sistem telah terdeteksi dan tersedia dalam "
-"${SECURITY_LOG}."
+msgstr "MSEC telah melakukan Pemeriksaan Perubahan pada ${REPORT_HOSTNAME} di ${REPORT_DATE}. Perubahan dalam sistem telah terdeteksi dan tersedia dalam ${SECURITY_LOG}."