aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2010-04-30 12:46:54 +0000
committerEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2010-04-30 12:46:54 +0000
commit2e9a80a1ad4e83c22e8645f5e361e89d67379b48 (patch)
tree858b7351932f50c172bf5258c4befc04468e5b53 /po/de.po
parent7f8ed900d91f64f50c4b58e72b55c88eef261b81 (diff)
downloadmsec-2e9a80a1ad4e83c22e8645f5e361e89d67379b48.tar
msec-2e9a80a1ad4e83c22e8645f5e361e89d67379b48.tar.gz
msec-2e9a80a1ad4e83c22e8645f5e361e89d67379b48.tar.bz2
msec-2e9a80a1ad4e83c22e8645f5e361e89d67379b48.tar.xz
msec-2e9a80a1ad4e83c22e8645f5e361e89d67379b48.zip
po: sync with the code
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po429
1 files changed, 258 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6f4c6ca..08fadaf 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-13 13:20+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-30 09:43+BRT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n"
"Language-Team: German <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -51,12 +51,12 @@ msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
msgstr "Laden der Systemdatei %s fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334
-#: ../src/msec/config.py:445
+#: ../src/msec/config.py:442
msgid "Bad config option: %s"
msgstr "Schlechte Konfigurationsauswahl: %s"
#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373
-#: ../src/msec/config.py:471
+#: ../src/msec/config.py:468
msgid "Unable to save %s: %s"
msgstr "%s kann nicht gespeichert werden: %s"
@@ -84,12 +84,14 @@ msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr "Überprüfe Dateien/Verzeichnisse die für jedermann schreibbar sind."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Aktiviere Schutz gegen Manipulation der IP"
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Leite syslog Meldungen auf Terminal 12 um."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr "Aktiviere Schutz vor Manipulation bei der Namensauflösungs"
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
+"Verschicke die Email-Statusreports auch, wenn keine Änderungen vorhanden "
+"sind."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
@@ -138,8 +140,8 @@ msgid ""
"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
"security policy."
msgstr ""
-"Es msec ermöglichen, die Dateirechte gemäß den Werten, die in den "
-"msec-Richtlinien festgelegt sind, zu erzwingen."
+"Es msec ermöglichen, die Dateirechte gemäß den Werten, die in den msec-"
+"Richtlinien festgelegt sind, zu erzwingen."
#: ../src/msec/help.py:38
msgid ""
@@ -147,10 +149,10 @@ msgid ""
"security level configuration. The security level to be used during this test "
"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
-"Die sectools-Überprüfungen aktivieren. Diese Überprüfung wird alle "
-"sectool-Überprüfungen für eine Sicherheits-Ebenen-Einrichtung durchführen. "
-"Die Sicherheits-Ebene, die in diesem Test genutzt wird, wird durch die "
-"Variable CHECK_SECTOOL_LEVELS festgelegt."
+"Die sectools-Überprüfungen aktivieren. Diese Überprüfung wird alle sectool-"
+"Überprüfungen für eine Sicherheits-Ebenen-Einrichtung durchführen. Die "
+"Sicherheits-Ebene, die in diesem Test genutzt wird, wird durch die Variable "
+"CHECK_SECTOOL_LEVELS festgelegt."
#: ../src/msec/help.py:40
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
@@ -189,8 +191,10 @@ msgstr ""
"etc/cron.allow und /etc/at.allow (siehe man at(1) und crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:52
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Akzeptiere gefälschte IPv4 Fehlermeldungen."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr ""
+"Aktiviert die Überprüfung auf gefährliche Einstellungen in den .rhosts/."
+"shosts Dateien der Benutzer"
#: ../src/msec/help.py:54
msgid ""
@@ -251,8 +255,8 @@ msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "Dateien ohne Eigentümer melden"
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Leite syslog Meldungen auf Terminal 12 um."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Setzen des Shell-Timeouts. Der Wert Null bedeutet kein Timeout."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
@@ -261,10 +265,8 @@ msgstr ""
"anzuzeigen."
#: ../src/msec/help.py:80
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr ""
-"Verschicke die Email-Statusreports auch, wenn keine Änderungen vorhanden "
-"sind."
+msgid "Enable name resolution spoofing protection."
+msgstr "Aktiviere Schutz vor Manipulation bei der Namensauflösungs"
#: ../src/msec/help.py:82
msgid ""
@@ -318,56 +320,50 @@ msgstr ""
"angreifbar macht."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Die Überprüfung auf Veränderungen in den Systemgruppen aktivieren."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr "Zeige Sicherheitshinweise im Systemabschnitt mittels libnotify."
#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Erlaube entferntzen Root-Zugang mittels sshd.Akzeptierte Argumente sind: ja "
-"(Zugang ist erlaubt), ohne-Passwort (nur public-key-Authentifizierung "
-"gestattet). Siehe man sshd_config (5) für mehr Informationen."
+"Beim einhängen von vfat und ntfs Partitionen die umask Option setzen. Wenn "
+"umask '-1' ist, so wird die Standard umask des Systems genutzt."
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Zeige Sicherheitshinweise im Systemabschnitt mittels libnotify."
-
-#: ../src/msec/help.py:98
msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr "Suche nach offenen Netzwerk-Ports aktivieren."
-#: ../src/msec/help.py:100
+#: ../src/msec/help.py:98
msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "Erlaube direkte Root Anmeldung auf dem Terminal."
-#: ../src/msec/help.py:102
+#: ../src/msec/help.py:100
msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
-"Die Sicherheitsüberprüfungen durchführen, solange der Computer im "
-"Akku-Betrieb läuft."
+"Die Sicherheitsüberprüfungen durchführen, solange der Computer im Akku-"
+"Betrieb läuft."
-#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-"Aktiviert die Überprüfung auf gefährliche Einstellungen in den .rhosts/."
-"shosts Dateien der Benutzer"
+#: ../src/msec/help.py:102
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Die Überprüfung auf Veränderungen in den Systemgruppen aktivieren."
-#: ../src/msec/help.py:106
+#: ../src/msec/help.py:104
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
msgstr ""
-"Beim einhängen von vfat und ntfs Partitionen die umask Option setzen. Wenn "
-"umask '-1' ist, so wird die Standard umask des Systems genutzt."
+"Erlaube entferntzen Root-Zugang mittels sshd.Akzeptierte Argumente sind: ja "
+"(Zugang ist erlaubt), ohne-Passwort (nur public-key-Authentifizierung "
+"gestattet). Siehe man sshd_config (5) für mehr Informationen."
-#: ../src/msec/help.py:108
+#: ../src/msec/help.py:106
msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr "Aktiviere das Protokollieren seltsamer Netzwerk-Pakete"
-#: ../src/msec/help.py:110
+#: ../src/msec/help.py:108
msgid ""
"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
@@ -379,12 +375,16 @@ msgstr ""
"habe keine solchen strikten Vorgaben. Diese Variable legt die Anzahl alter "
"Log-Dateien fest, die von logrotate auf dem System belassen werden."
-#: ../src/msec/help.py:112
+#: ../src/msec/help.py:110
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
"Frage beim Wechsel zum Ein-Benutzer Modus nach dem Root-Passwort (man "
"sulogin (8))."
+#: ../src/msec/help.py:112
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Aktiviere Schutz gegen Manipulation der IP"
+
#: ../src/msec/help.py:114
msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr "Erlaube Mitgliedern der Gruppe wheel den passwortlosen Root-Zugang."
@@ -421,18 +421,14 @@ msgstr ""
"festgelegt wurde."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Setzen des Shell-Timeouts. Der Wert Null bedeutet kein Timeout."
-
-#: ../src/msec/help.py:126
msgid "Enable daily security checks."
msgstr "Tägliche Sicherheitsüberprüfungen durchführen"
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Akzeptiere ICMP Echo."
-#: ../src/msec/help.py:130
+#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
@@ -440,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Setzen der minimale Passwort-Länge sowie minimale Anzahl von Ziffern und "
"Großbuchstaben durch 'Länge,nZiffern,nGrußbuchstaben'."
-#: ../src/msec/help.py:132
+#: ../src/msec/help.py:130
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -453,7 +449,7 @@ msgstr ""
"lokale Dienste erlaubt. Wenn \"nein\" gewählt ist, müssen die Zugriffe auf "
"Dienste manuell in /etc/hosts.allow erlaubt werden (siehe hosts.allow (5))."
-#: ../src/msec/help.py:134
+#: ../src/msec/help.py:132
msgid ""
"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
@@ -463,13 +459,13 @@ msgstr ""
"benachrichtigt, falls die Prüfsumme installierter Pakete verändert wurde und "
"zeigt das Ergebnis der Konfigurationsdatei sowie der Binär-Dateien."
-#: ../src/msec/help.py:136
+#: ../src/msec/help.py:134
msgid ""
"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
"(7), so you may use complex expressions."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:138
+#: ../src/msec/help.py:136
msgid ""
"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
@@ -486,27 +482,31 @@ msgstr ""
"zu benutzen, macht Ihr System sehr stark angreifbar und Sie sollten diese "
"Einstellung nur nutzen, wenn Sie wissen, was Sie tun!"
-#: ../src/msec/help.py:140
+#: ../src/msec/help.py:138
msgid "Set the root umask."
msgstr "Setzen der Root Umask."
-#: ../src/msec/help.py:142
+#: ../src/msec/help.py:140
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
"Führe stündliche Sicherheitsüberprüfungen auf Änderungen in der "
"Systemkonfiguration durch."
-#: ../src/msec/help.py:144
+#: ../src/msec/help.py:142
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
msgstr "Erzwinge MSEC-Einstellungen beim Systemstart"
-#: ../src/msec/help.py:146
+#: ../src/msec/help.py:144
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
"Aktiviere die Ausgabe der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfungen auf das "
"Terminal."
+#: ../src/msec/help.py:146
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Akzeptiere gefälschte IPv4 Fehlermeldungen."
+
#: ../src/msec/help.py:148
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
msgstr "Überprüfe das Hinzufügen/Entfernen von „sgid“ Dateien."
@@ -630,15 +630,34 @@ msgstr "Fehler beim Verändern der Rechte von %s: %s"
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Falsche Rechte von %s: Sollten %s sein"
-#: ../src/msec/libmsec.py:914
+#: ../src/msec/libmsec.py:901
+#, fuzzy
+msgid "Enforcing acl on %s"
+msgstr "Erzwinge Gruppe von %s zu %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s"
+msgstr "Sichern der Dateisystemberechtigungen fehlgeschlagen!"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:917
+#, fuzzy
+msgid "Error changing acl on %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Ändern des Benutzers von %s: %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:919
+msgid "Wrong acl of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:936
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "Falsche Rechte für '%s': '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:939
+#: ../src/msec/libmsec.py:961
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Nichtlokale Datei: \"%s\". Keine Änderungen."
-#: ../src/msec/libmsec.py:981
+#: ../src/msec/libmsec.py:1006
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Pfüfung des Pfades: %s"
@@ -674,7 +693,7 @@ msgstr "Keine benutzerdefinierten Rechte für '%s'."
msgid "Saving file permissions to '%s' level."
msgstr "Ändere die Dateirechte auf die '%s'-Stufe."
-#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Konnte Konfiguration nicht speichern!"
@@ -682,7 +701,7 @@ msgstr "Konnte Konfiguration nicht speichern!"
msgid "Unable to save file system permissions!"
msgstr "Sichern der Dateisystemberechtigungen fehlgeschlagen!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:53
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -692,7 +711,7 @@ msgstr ""
"Diese Anwendung erlaubt es Ihnen die Systemsicherheit einzustellen.\n"
"Zum Aktivieren wählen Sie eine entsprechende Sicherheitsebene:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:61
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It is "
"the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this "
@@ -700,16 +719,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dieses Profil ist auf eine vernünftige Menge von Sicherheitsfunktionen "
"ausgerichtet. Es aktiviert einige regelmäßige, unaufdringliche Systemchecks. "
-"Diese Ebene ist für Desktop-Rechner gedacht. "
-"Wenn Sie sich unsicher sind, wählen Sie dieses Profil."
+"Diese Ebene ist für Desktop-Rechner gedacht. Wenn Sie sich unsicher sind, "
+"wählen Sie dieses Profil."
-#: ../src/msec/msecgui.py:60
+#: ../src/msec/msecgui.py:62
msgid ""
"This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are "
"only accessed by local users and run on batteries."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:62
+#: ../src/msec/msecgui.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
@@ -721,37 +740,37 @@ msgstr ""
"regelmäßig ausgeführt. Diese Ebene ist für Server und für auf Sicherheit "
"bedachte Systeme gedacht."
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:66
msgid ""
"This profile is targeted on local network servers, which do not receive "
"accesses from unauthorized Internet users."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:66
+#: ../src/msec/msecgui.py:68
msgid ""
"This profile is provided for servers which are intended to be accessed by "
"unauthorized Internet users."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:67
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"This profile is intended for the users who do not rely on msec to change "
"system settings, and use it for periodic checks only. It configures all "
"periodic checks to run once a day."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:70
msgid ""
"This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks "
"weekly."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:75
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
#, fuzzy
msgid "Custom security level."
msgstr "System Sicherheit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:78
+#: ../src/msec/msecgui.py:80
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -766,7 +785,7 @@ msgstr ""
"Passwort Einstellungen, Integration weiterer Sicherheitstools und Standard "
"Dateirechte."
-#: ../src/msec/msecgui.py:83
+#: ../src/msec/msecgui.py:85
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -774,7 +793,7 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:87
+#: ../src/msec/msecgui.py:89
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -784,7 +803,7 @@ msgstr ""
"Diese Optionen konfigurieren Sicherheitschecks welche regelmäßig ausgeführt "
"werden sollen."
-#: ../src/msec/msecgui.py:90
+#: ../src/msec/msecgui.py:92
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -792,7 +811,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:95
+#: ../src/msec/msecgui.py:97
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -812,322 +831,390 @@ msgstr ""
"zurückgesetzt\n"
" werden, sobald eine Änderung erkannt wurde."
-#: ../src/msec/msecgui.py:101
+#: ../src/msec/msecgui.py:103
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Neue Einstellungen übernehmen und speichern?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:134
+#: ../src/msec/msecgui.py:154
msgid "Unable to load configuration for level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:140
+#: ../src/msec/msecgui.py:160
#, fuzzy
msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
msgstr "Falsche Rechte für '%s': '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:173
+#: ../src/msec/msecgui.py:193
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/msec/msecgui.py:175
+#: ../src/msec/msecgui.py:195
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Speichern der Konfiguration"
-#: ../src/msec/msecgui.py:180
+#: ../src/msec/msecgui.py:200
msgid "_Quit"
msgstr "_Verlassen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:182 ../src/msec/msecgui.py:184
+#: ../src/msec/msecgui.py:202 ../src/msec/msecgui.py:204
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/msec/msecgui.py:185
+#: ../src/msec/msecgui.py:205
msgid "_About"
msgstr "_Über"
-#: ../src/msec/msecgui.py:212
+#: ../src/msec/msecgui.py:232
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: System Sicherheit und Prüfung"
-#: ../src/msec/msecgui.py:225
+#: ../src/msec/msecgui.py:245
msgid "Overview"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:226
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "Security settings"
msgstr "Sicherheitseinstellung"
-#: ../src/msec/msecgui.py:235
+#: ../src/msec/msecgui.py:255
msgid "Basic security"
msgstr "Grundlegende Sicherheit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:236
+#: ../src/msec/msecgui.py:256
msgid "System security"
msgstr "System Sicherheit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:237
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "Network security"
msgstr "Netzwerk Sicherheit"
-#: ../src/msec/msecgui.py:238
+#: ../src/msec/msecgui.py:258 ../src/msec/msecgui.py:649
msgid "Periodic checks"
msgstr "Regelmäßige Checks"
-#: ../src/msec/msecgui.py:239
+#: ../src/msec/msecgui.py:259
msgid "Exceptions"
msgstr "Ausnahmen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:240 ../src/msec/msecgui.py:1118
+#: ../src/msec/msecgui.py:260 ../src/msec/msecgui.py:1250
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:280
+#: ../src/msec/msecgui.py:300
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Veränderungen der MSEC Optionen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:280
+#: ../src/msec/msecgui.py:300
msgid "option"
msgstr "Option"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:301
msgid "System permissions changes"
msgstr "Änderungen der Systemberechtigungen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:301
msgid "permission check"
msgstr "Kontrolle der Berechtigungen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:291
+#: ../src/msec/msecgui.py:311
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:296
+#: ../src/msec/msecgui.py:316
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:301
+#: ../src/msec/msecgui.py:321
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:305
+#: ../src/msec/msecgui.py:325
msgid "no changes"
msgstr "Keine Änderungen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:318 ../src/msec/msecgui.py:325
+#: ../src/msec/msecgui.py:338 ../src/msec/msecgui.py:345
msgid "Saving changes.."
msgstr "Speichere Änderungen.."
-#: ../src/msec/msecgui.py:321
+#: ../src/msec/msecgui.py:341
msgid "Ignore and quit"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:359
+#: ../src/msec/msecgui.py:379
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:366
+#: ../src/msec/msecgui.py:386
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Ergebnisse des MSEC Testdurchlaufs:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:374
+#: ../src/msec/msecgui.py:394
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../src/msec/msecgui.py:380
+#: ../src/msec/msecgui.py:400
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC Meldungen (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:394
+#: ../src/msec/msecgui.py:414
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:447
+#: ../src/msec/msecgui.py:467
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Keine MSEC Basisebene angegeben, verwende '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:450
+#: ../src/msec/msecgui.py:470
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "MSEC Basisebene '%s' gefunden"
-#: ../src/msec/msecgui.py:478
+#: ../src/msec/msecgui.py:498
msgid "Security Option"
msgstr "Sicherheitseinstellung"
-#: ../src/msec/msecgui.py:488 ../src/msec/msecgui.py:715
+#: ../src/msec/msecgui.py:508 ../src/msec/msecgui.py:846
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/msec/msecgui.py:493
+#: ../src/msec/msecgui.py:513
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../src/msec/msecgui.py:503
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Ungültige Option '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:593
msgid "Firewall"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:587 ../src/msec/msecgui.py:622
+#: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642
msgid "Configure"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:599
+#: ../src/msec/msecgui.py:608
+msgid "Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:614
+msgid "Update now"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:621
#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "Sicherheitskontrolle"
-#: ../src/msec/msecgui.py:605
+#: ../src/msec/msecgui.py:624
msgid "Msec is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:608
+#: ../src/msec/msecgui.py:627
msgid "Msec is enabled"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:609
+#: ../src/msec/msecgui.py:628
#, fuzzy
msgid "Base security level: '%s'"
msgstr "Ungültige Sicherheitsebene '%s'."
-#: ../src/msec/msecgui.py:617
+#: ../src/msec/msecgui.py:636
msgid "Custom settings: %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:634
-msgid "Updates"
+#: ../src/msec/msecgui.py:657
+msgid "Never"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:643
-msgid "Update now"
+#: ../src/msec/msecgui.py:658
+msgid "Check: %s. Last run: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:663
+msgid "Show results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:669
+msgid "Run now"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:690
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read log file: %s"
+msgstr "Laden der Systemdatei %s fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Periodic check results"
+msgstr "Regelmäßige Checks"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:722
+msgid ""
+"Do you want to run periodic check <b>%s</b>? Please note that it could take "
+"a considerable time to finish."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739
+msgid "Please wait, running checks..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:742
+msgid "Please wait, this might take a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:771
+msgid "Periodic check was executed successfully!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:675
+#: ../src/msec/msecgui.py:774
+msgid "An error occurred while running periodic check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:806
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "MSEC Tool einschalten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:682
+#: ../src/msec/msecgui.py:813
msgid "Select the base security level"
msgstr "Wählen Sie die gewünschte Sicherheitsebene"
-#: ../src/msec/msecgui.py:705
+#: ../src/msec/msecgui.py:836
msgid "Level name"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:761
+#: ../src/msec/msecgui.py:892
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email to:"
msgstr "Sicherheitswarnungen per E-Mail versenden"
-#: ../src/msec/msecgui.py:783
+#: ../src/msec/msecgui.py:914
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Sicherheitswarnungen auf dem Desktop anzeigen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:967
+#: ../src/msec/msecgui.py:1098
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Aktiviere regelmäßige Sicherheitskontrollen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1029
+#: ../src/msec/msecgui.py:1160
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Sicherheitskontrolle"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1035
+#: ../src/msec/msecgui.py:1166
msgid "Exception"
msgstr "Ausnahme"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1056 ../src/msec/msecgui.py:1175
+#: ../src/msec/msecgui.py:1187 ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Add a rule"
msgstr "eine Regel hinzufügen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1061 ../src/msec/msecgui.py:1180
+#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1100
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1106
+#: ../src/msec/msecgui.py:1238
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1112
+#: ../src/msec/msecgui.py:1244
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1126
+#: ../src/msec/msecgui.py:1258
msgid "Enforce"
msgstr "Erzwingen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1279
+#: ../src/msec/msecgui.py:1266
+msgid "Acl"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:1419
msgid "Editing exception"
msgstr "Ausnahme bearbeiten"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1284
+#: ../src/msec/msecgui.py:1424
msgid "Adding new exception"
msgstr "Neue Ausnahme hinzufügen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1291
+#: ../src/msec/msecgui.py:1431
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1298
+#: ../src/msec/msecgui.py:1438
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1313
+#: ../src/msec/msecgui.py:1453
msgid "Exception: "
msgstr "Ausnahme: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1348
+#: ../src/msec/msecgui.py:1489
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Verändere die Berechtigungen von %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1355
+#: ../src/msec/msecgui.py:1497
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Hinzufügen neuer Berechtigungsprüfungen"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1367
-msgid ""
-"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
-"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
-"permissions.\n"
-msgstr ""
-"Verändere die Recht von <b>%s</b>\n"
-"Bitte geben Sie die neuen Rechte an oder nutzen sie 'aktuell' um die "
-"aktuellen Rechte bei zubehalten. \n"
+#: ../src/msec/msecgui.py:1509
+#, fuzzy
+msgid "Changing permissions on <b>%s</b>"
+msgstr "Verändere die Berechtigungen von %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1367
+#: ../src/msec/msecgui.py:1509
#, fuzzy
msgid "new file"
msgstr "neue Datei"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1375
+#: ../src/msec/msecgui.py:1521
msgid "File: "
msgstr "Datei: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1383
+#: ../src/msec/msecgui.py:1530
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep "
+"current settings."
+msgstr ""
+"Verändere die Recht von <b>%s</b>\n"
+"Bitte geben Sie die neuen Rechte an oder nutzen sie 'aktuell' um die "
+"aktuellen Rechte bei zubehalten. \n"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:1537
msgid "User: "
msgstr "Benutzer:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1391
+#: ../src/msec/msecgui.py:1548
msgid "Group: "
msgstr "Gruppe:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1399
+#: ../src/msec/msecgui.py:1559
msgid "Permissions: "
msgstr "Berechtigungen: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1456
+#: ../src/msec/msecgui.py:1568
+msgid ""
+"To enforce additional ACL on file, specify them in the following format:\n"
+"user1:acl,user2:acl\n"
+"Refer to 'man setfacl' for details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:1575
+msgid "ACL: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:1642
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Wählen Sie einen neuen Wert für %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1465
+#: ../src/msec/msecgui.py:1651
#, fuzzy
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
@@ -1141,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"\t%sStandard Level Wert:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sSicherheitsebenen Wert:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1475
+#: ../src/msec/msecgui.py:1661
msgid "New value:"
msgstr "Neuer Wert:"