aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-25 17:41:26 +0000
committerEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-25 17:41:26 +0000
commite633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 (patch)
tree24430d12179a59f4b70094b94740d5a2bcc3959c /po/bn.po
parentbf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7 (diff)
downloadmsec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.gz
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.bz2
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.xz
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.zip
Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing
list.
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po302
1 files changed, 210 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index e211a5b..f359669 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -18,16 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/msec/help.py:15
+#, fuzzy
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr ""
+msgstr "নেইম রেজলুশন স্পুফিং প্রতিরক্ষা"
#: ../src/msec/help.py:17
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:19
+#, fuzzy
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "ব্রডকাস্ট আই.সি.এম.পি. ইকো অনুমোদন করো"
#: ../src/msec/help.py:21
msgid ""
@@ -45,14 +47,21 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:27
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
+msgstr "suid রুট ফাইলের অন্তর্ভুক্তি/অপসারণ পরীক্ষা করো"
+# সাম
#: ../src/msec/help.py:29
+#, fuzzy
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"ব্যবহারকারীদের জন্য crontab এবং at সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।\n"
+"\n"
+"অনুমোদিত ব্যবহারকারীদের /etc/cron.allow এবং /etc/at.allow এ রাখো (man at(1)\n"
+"ও crontab(1) দেখুন)।"
#: ../src/msec/help.py:31
#, fuzzy
@@ -99,8 +108,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:47
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
+msgstr "/etc/shadow ফাইলে ফাঁকা পাসওয়ার্ডের উপস্থিতি পরীক্ষা করো"
#: ../src/msec/help.py:49
msgid ""
@@ -119,8 +129,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:55
+#, fuzzy
msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-এর সন্দেহজনক প্যাকেট সম্পর্কে লগ রাখার ব্যবস্থা সক্রিয় করো"
#: ../src/msec/help.py:57
msgid "Enable verification of installed RPM packages."
@@ -131,22 +142,28 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:61
+#, fuzzy
msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+msgstr "মেইলের সাহায্যে পরীক্ষার ফলাফল জানাও"
#: ../src/msec/help.py:63
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
+"পাসওয়ার্ডের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য এবং পাসওয়ার্ডে ধারনকৃত সর্বনিম্ন সংখ্যক অঙ্ক এবং বড়হাতের "
+"অক্ষর সংখ্যা নির্দিষ্ট করো।"
#: ../src/msec/help.py:65
+#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
-msgstr ""
+msgstr "রুট-এর umask নির্দিষ্ট করো।"
#: ../src/msec/help.py:67
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+msgstr "sgid ফাইলের অন্তর্ভুক্তি/অপসারণ পরীক্ষা করো"
# FIXME
#: ../src/msec/help.py:69
@@ -158,15 +175,25 @@ msgstr "ইথারনেট কার্ডের বহুরূপী পর
msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
msgstr ""
+# সাম
#: ../src/msec/help.py:73
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
+"X সংযোগ অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো:\n"
+"\n"
+"- সব (সব সংযোগ অনুমোদিত),\n"
+"\n"
+"- স্থানীয় (শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিন থেকে সংযোগ),\n"
+"\n"
+"- একটিও না (কোন সংযোগ অনুমোদিত নয়)।"
#: ../src/msec/help.py:75
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
+msgstr "সকলের পরিবর্তনযোগ্য ফাইল/ডিরেক্টরি আছে কিনা তা পরীক্ষা করো"
#: ../src/msec/help.py:77
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
@@ -194,8 +221,9 @@ msgstr ""
"তালিকার কোন নির্দিষ্ট আকার নেই।"
#: ../src/msec/help.py:87
+#, fuzzy
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr ""
+msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
#: ../src/msec/help.py:89
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
@@ -212,22 +240,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:95
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"পাসওয়ার্ডের পুনঃব্যবহার রোধকল্পে পাসওয়ার্ডের ইতিহাস-তালিকার দৈর্ঘ্য নির্দিষ্ট করো।"
#: ../src/msec/help.py:97
+#, fuzzy
msgid "Enable daily security checks."
-msgstr ""
+msgstr "দৈনিক নিরাপত্তা পরীক্ষা চালাও"
#: ../src/msec/help.py:99
+#, fuzzy
msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr ""
+msgstr "সরাসরি রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
#: ../src/msec/help.py:101
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr ""
+msgstr "মালিকানাবিহীন ফাইলের উপস্থিতি জানাও"
#: ../src/msec/help.py:103
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
@@ -259,27 +292,46 @@ msgstr ""
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
+# সাম
#: ../src/msec/help.py:115
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
+"রুট অ্যাকাউন্ট থেকে ব্যবহারকারী বদলানোর সময় ডিসপ্লে এক্সপোর্ট করা অনুমোদন/নিষিদ্ধ "
+"করো। pam_xauth(8) তে বিস্তারিত দেখুন।'"
#: ../src/msec/help.py:117
+#, fuzzy
msgid "Set the user umask."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারকারীর umask নির্দিষ্ট করো।"
#: ../src/msec/help.py:119
+#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "আই.সি.এম.পি. ইকো অনুমোদন করো"
+# সাম
#: ../src/msec/help.py:121
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
+"অনুমোদন করো:\n"
+"\n"
+"- tcp_wrappers কর্তৃক নিয়ন্ত্রিত সকল সার্ভিস (hosts.deny(5) man page দেখুন) যদি "
+"\"ALL\" সেট করা থাকে,\n"
+"\n"
+"- শুধু স্থানীয় যদি \"LOCAL\" সেট করা থাকে,\n"
+"\n"
+"- কোনটি নয় যদি \"NONE\" সেট করা থাকে।\n"
+"\n"
+"আপনার প্রয়োজনীয় সার্ভিসগুলোকে অনুমোদন করতে, /etc/hosts.allow ব্যবহার করুন (hosts."
+"allow(5) দেখুন)।"
#: ../src/msec/help.py:123
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
@@ -307,15 +359,18 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
-msgstr "নির্বাচিত হোস্ট এডিট করো"
+msgstr "মুছে ফেলো"
+# সাম
#: ../src/msec/libmsec.py:455
+#, fuzzy
msgid "touched file %s"
-msgstr ""
+msgstr "এই নামে কোন ফাইল নেই"
#: ../src/msec/libmsec.py:475
+#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে"
#: ../src/msec/libmsec.py:478
msgid "moved file %s to %s"
@@ -363,12 +418,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:849
+#, fuzzy
msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে"
#: ../src/msec/libmsec.py:859
+#, fuzzy
msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে"
#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
@@ -387,40 +444,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:912
+#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr ""
+msgstr "এক্স উইন্ডো সংযোগ অনুমোদন করো"
#: ../src/msec/libmsec.py:923
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:939
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "শেল টাইম-আউট"
#: ../src/msec/libmsec.py:947
+#, fuzzy
msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr ""
+msgstr "শেল টাইম-আউট"
#: ../src/msec/libmsec.py:955
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "শেল চালিত পুরনো কমান্ডের তালিকার আকার"
#: ../src/msec/libmsec.py:966
+#, fuzzy
msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
+msgstr "শেল চালিত পুরনো কমান্ডের তালিকার আকার"
#: ../src/msec/libmsec.py:970
+#, fuzzy
msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
+msgstr "শেল চালিত পুরনো কমান্ডের তালিকার আকার"
#: ../src/msec/libmsec.py:1009
+#, fuzzy
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
#: ../src/msec/libmsec.py:1016
+#, fuzzy
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
#: ../src/msec/libmsec.py:1019
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -435,12 +500,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1030
+#, fuzzy
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
#: ../src/msec/libmsec.py:1038
+#, fuzzy
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "কনসোল ব্যবহারকারী কর্তৃক রিবুট"
#: ../src/msec/libmsec.py:1041
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -471,37 +538,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1089
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটার থেকে রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন করা অনুমোদন করো"
#: ../src/msec/libmsec.py:1093
+#, fuzzy
msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটার থেকে রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
#: ../src/msec/libmsec.py:1097
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটার থেকে রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন করা অনুমোদন করো"
#: ../src/msec/libmsec.py:1109
+#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো"
#: ../src/msec/libmsec.py:1112
+#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো"
#: ../src/msec/libmsec.py:1117
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1131
+#, fuzzy
msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "এটির জণ্য পাসওয়ার্ডের বয়স বৃদ্ধি ঘটবে না"
#: ../src/msec/libmsec.py:1146
#, fuzzy
msgid "Enabling log on console"
-msgstr "কনসোলে লোগো দেখাও"
+msgstr "কনসোল ১২ তে syslog রিপোর্ট সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো"
#: ../src/msec/libmsec.py:1150
#, fuzzy
@@ -509,12 +582,14 @@ msgid "Disabling log on console"
msgstr "কনসোলে লোগো দেখাও"
#: ../src/msec/libmsec.py:1162
+#, fuzzy
msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "দৈনিক নিরাপত্তা পরীক্ষা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।"
#: ../src/msec/libmsec.py:1166
+#, fuzzy
msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "দৈনিক নিরাপত্তা পরীক্ষা"
#: ../src/msec/libmsec.py:1183
msgid "Authorizing all services"
@@ -530,36 +605,44 @@ msgid "Disabling non local services"
msgstr "লোকাল স্কেনারের শেয়ারিং"
#: ../src/msec/libmsec.py:1224
+#, fuzzy
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "নেইম রেজলুশন স্পুফিং প্রতিরক্ষা"
#: ../src/msec/libmsec.py:1229
+#, fuzzy
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "নেইম রেজলুশন স্পুফিং প্রতিরক্ষা"
#: ../src/msec/libmsec.py:1257
+#, fuzzy
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "একক ব্যবহারের ক্ষেত্রে (Single user level) sulogin(8) সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।"
#: ../src/msec/libmsec.py:1261
+#, fuzzy
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "একক ব্যবহারের ক্ষেত্রে (Single user level) sulogin(8) সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।"
+# এনেবল লিখলাম। মানেটা মাথায় আসছেনা
#: ../src/msec/libmsec.py:1272
+#, fuzzy
msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr ""
+msgstr "%s সোয়াপ পার্টিশন সক্রিয় করো"
#: ../src/msec/libmsec.py:1276
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1289
+#, fuzzy
msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারকারীদের জন্য \"crontab\" ও \"at\" সক্রিয় করো"
#: ../src/msec/libmsec.py:1296
+#, fuzzy
msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারকারীদের জন্য \"crontab\" ও \"at\" সক্রিয় করো"
#: ../src/msec/libmsec.py:1308
msgid "Allowing export display from root"
@@ -569,25 +652,31 @@ msgstr ""
msgid "Forbidding export display from root"
msgstr ""
+# FIXME
#: ../src/msec/libmsec.py:1323
+#, fuzzy
msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "ইথারনেট কার্ডের বহুরূপী পরীক্ষা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।"
#: ../src/msec/libmsec.py:1327
+#, fuzzy
msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "ইথারনেট কার্ডের বহুরূপীতা (Promiscuity) পরীক্ষা"
#: ../src/msec/libmsec.py:1353
+#, fuzzy
msgid "Allowing direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "সরাসরি রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
#: ../src/msec/libmsec.py:1370
+#, fuzzy
msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "সরাসরি রুট অ্যাকাউন্টে লগ-ইন অনুমোদন/নিষিদ্ধ করো।"
#: ../src/msec/libmsec.py:1505
+#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "ইউজারনেমটি অনেক বড়"
#: ../src/msec/libmsec.py:1517
msgid "user name not found for id %d"
@@ -606,24 +695,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1590
+#, fuzzy
msgid "Enforcing user on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে"
#: ../src/msec/libmsec.py:1594
+#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s আনমাউন্টে সমস্যা: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1596
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1599
+#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে"
#: ../src/msec/libmsec.py:1603
+#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s আনমাউন্টে সমস্যা: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1605
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
@@ -650,12 +743,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1700
+#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s পরীক্ষা করা হচ্ছে"
#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99
+#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপত্তা স্তর"
#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
@@ -674,8 +769,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153
+#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
-msgstr ""
+msgstr "ext2 থেকে ext3-তে পরিবর্তিত হচ্ছে"
#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
msgid "Unable to save config!"
@@ -743,37 +839,37 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:77
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
-msgstr "স্বনির্বাচিত কনফিগারেশন"
+msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন.... কনফিগারেশন প্রস্তাব করা হচ্ছে"
#: ../src/msec/msecgui.py:143
#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/ফাইল (_ফ)"
+msgstr "চিলি"
#: ../src/msec/msecgui.py:145
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
-msgstr "ইউ-পি-এস ড্রাইভার কন্‌ফিগারেশন"
+msgstr "সাউন্ড কনফিগারেশন"
#: ../src/msec/msecgui.py:147
#, fuzzy
msgid "_Import configuration"
-msgstr "সংকেত কনফিগারেশন"
+msgstr "সাউন্ড কনফিগারেশন"
#: ../src/msec/msecgui.py:148
#, fuzzy
msgid "_Export configuration"
-msgstr "সংকেত কনফিগারেশন"
+msgstr "সাউন্ড কনফিগারেশন"
#: ../src/msec/msecgui.py:150
#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "/পরিত্যাগ (_প)"
+msgstr "বাহির"
#: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154
#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/সাহায্য _য"
+msgstr "সাহায্য"
#: ../src/msec/msecgui.py:155
#, fuzzy
@@ -786,17 +882,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "সিস্টেম সেটিংস"
#: ../src/msec/msecgui.py:200
+#, fuzzy
msgid "Basic security"
-msgstr ""
+msgstr "দৈনিক নিরাপত্তা পরীক্ষা"
#: ../src/msec/msecgui.py:201
#, fuzzy
msgid "System security"
-msgstr "সিস্টেম সেটিংস"
+msgstr "সিকিউরিটি"
#: ../src/msec/msecgui.py:202
+#, fuzzy
msgid "Network security"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোফাইল"
#: ../src/msec/msecgui.py:203
#, fuzzy
@@ -839,13 +937,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:262
+#, fuzzy
msgid "no changes"
-msgstr ""
+msgstr "শেয়ারিং নেই"
#: ../src/msec/msecgui.py:274
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
-msgstr "...এর মত সেভ করো"
+msgstr "প্যাকেজসমূহ অপসরণ করা হচ্ছে..."
#: ../src/msec/msecgui.py:308
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
@@ -882,15 +981,17 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:424
#, fuzzy
msgid "Security Option"
-msgstr "বর্ণনা"
+msgstr "অপশনসমূহ বর্ননা করুন"
#: ../src/msec/msecgui.py:434
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "বর্ণনা"
+msgstr "অপশনসমূহ বর্ননা করুন"
#: ../src/msec/msecgui.py:439
+#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "পালাউ"
#: ../src/msec/msecgui.py:449
#, fuzzy
@@ -898,23 +999,23 @@ msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "বেসিক অপশন"
#: ../src/msec/msecgui.py:499
+#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
-msgstr ""
+msgstr "সিডি বুট সক্রিয় করা হবে?"
#: ../src/msec/msecgui.py:506
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
-msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন, নিরাপত্তা লেভেল সেট করা হচ্ছে..."
+msgstr "অনুগ্রহপূর্বক আকাঙ্খিত নিরাপত্তা মাত্রা বেছে নিন"
#: ../src/msec/msecgui.py:510
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "কেলেন্ডার"
+msgstr "সাধারণ"
#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Secure"
-msgstr "সার্ভার:"
+msgstr "সিকিউরিটি"
#: ../src/msec/msecgui.py:540
#, fuzzy
@@ -924,27 +1025,30 @@ msgstr "নিরাপত্তা সতর্কতা:"
#: ../src/msec/msecgui.py:547
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
-msgstr "নীচে আপনার ইমেইল ঠিকানা প্রবেশ করুন"
+msgstr "আ্যাডমিনিস্ট্রেটর (root) পাসওয়ার্ড সেট করুন"
#: ../src/msec/msecgui.py:566
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:727
+#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতিঘন্টায় msec নিরাপত্তা পরীক্ষা সক্রিয় করো"
#: ../src/msec/msecgui.py:791
msgid "Path"
msgstr "পাথ"
#: ../src/msec/msecgui.py:797
+#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr "ব্যবহারকারী"
+msgstr "ব্যবহারকারীর ID"
#: ../src/msec/msecgui.py:803
+#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "গ্রুপ"
+msgstr "দলের ID"
#: ../src/msec/msecgui.py:817
#, fuzzy
@@ -956,8 +1060,9 @@ msgid "Reset to default level permissions"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:866
+#, fuzzy
msgid "Add a rule"
-msgstr "নীতি যোগ করো"
+msgstr "ইউজার যোগ করো"
#: ../src/msec/msecgui.py:871
msgid "Delete"
@@ -986,12 +1091,12 @@ msgstr "/ফাইল (_ফ)"
#: ../src/msec/msecgui.py:989
#, fuzzy
msgid "User: "
-msgstr "ব্যবহারকারী :"
+msgstr "ব্যবহারকারীর ID"
#: ../src/msec/msecgui.py:997
#, fuzzy
msgid "Group: "
-msgstr "গ্রুপ :"
+msgstr "দলের ID"
#: ../src/msec/msecgui.py:1005
#, fuzzy
@@ -1013,8 +1118,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#, fuzzy
msgid "New value:"
-msgstr ""
+msgstr "নিউ ক্যালেডোনিয়া"
#: ../src/msec/msecgui.py:1148
msgid "Save your changes?"
@@ -1038,31 +1144,36 @@ msgstr "সংরক্ষণ"
#: ../src/msec/msecgui.py:1154
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
-msgstr "আপনি কি সঠিক কনফিগ টুল রান করাতে চান?"
+msgstr "আপনি /etc/fstab -এর পরিবর্তন সেভ করতে চান?"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
+#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয় পরীক্ষার জন্য পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
+#, fuzzy
msgid "Don't use password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয় পরীক্ষার জন্য পাসওয়ার্ড ব্যবহার করো"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
+#, fuzzy
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ডের তালিকার দৈর্ঘ্য"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
+#, fuzzy
msgid "Setting password history to %d."
-msgstr ""
+msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ডের তালিকার দৈর্ঘ্য"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
+#, fuzzy
msgid "Disabling password history"
-msgstr ""
+msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ডের তালিকার দৈর্ঘ্য"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
@@ -1074,8 +1185,11 @@ msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
+#, fuzzy
msgid "Allowing su only from wheel group members"
msgstr ""
+"শুধুমাত্র wheel গ্রুপের সদস্যদের জন্য অথবা সকল ব্যবহারকারীর জন্য su ব্যবহারের সুযোগ "
+"সক্রিয় করো"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
msgid "no wheel group"
@@ -1094,5 +1208,9 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
+#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+"শুধুমাত্র wheel গ্রুপের সদস্যদের জন্য অথবা সকল ব্যবহারকারীর জন্য su ব্যবহারের সুযোগ "
+"সক্রিয় করো"
+