aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-25 17:41:26 +0000
committerEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-03-25 17:41:26 +0000
commite633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 (patch)
tree24430d12179a59f4b70094b94740d5a2bcc3959c /po/be.po
parentbf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7 (diff)
downloadmsec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.gz
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.bz2
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.xz
msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.zip
Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing
list.
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po134
1 files changed, 85 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 10cb828..2d8fbe2 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -15,8 +15,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/msec/help.py:15
+#, fuzzy
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr ""
+msgstr "Дазволіць засцярогу ад абразання"
#: ../src/msec/help.py:17
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
@@ -136,8 +137,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:65
+#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль для root"
#: ../src/msec/help.py:67
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
@@ -257,8 +259,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:117
+#, fuzzy
msgid "Set the user umask."
-msgstr ""
+msgstr "Карыстальнікі"
#: ../src/msec/help.py:119
msgid "Accept ICMP echo."
@@ -301,8 +304,9 @@ msgid "deleted %s"
msgstr "Знішчыць"
#: ../src/msec/libmsec.py:455
+#, fuzzy
msgid "touched file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Няма гэткага ключа '%s'\n"
#: ../src/msec/libmsec.py:475
msgid "made symbolic link from %s to %s"
@@ -377,8 +381,9 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:912
+#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr ""
+msgstr "Уласьцівасьці акна"
#: ../src/msec/libmsec.py:923
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
@@ -461,8 +466,9 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1089
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтаматычны ўваход у сістэму"
#: ../src/msec/libmsec.py:1093
msgid "Forbidding remote root login"
@@ -473,20 +479,23 @@ msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1109
+#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтаматычны ўваход у сістэму"
#: ../src/msec/libmsec.py:1112
+#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтаматычны ўваход у сістэму"
#: ../src/msec/libmsec.py:1117
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1131
+#, fuzzy
msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Няма паролю"
#: ../src/msec/libmsec.py:1146
msgid "Enabling log on console"
@@ -517,12 +526,14 @@ msgid "Disabling non local services"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1224
+#, fuzzy
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Дазволіць засцярогу ад абразання"
#: ../src/msec/libmsec.py:1229
+#, fuzzy
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Дазволіць засцярогу ад абразання"
#: ../src/msec/libmsec.py:1257
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
@@ -533,8 +544,9 @@ msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1272
+#, fuzzy
msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr ""
+msgstr "Фарматаванне раздзелу %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1276
msgid "Disabling msec periodic runs"
@@ -565,16 +577,18 @@ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1353
+#, fuzzy
msgid "Allowing direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтаматычны ўваход у сістэму"
#: ../src/msec/libmsec.py:1370
msgid "Forbidding direct root login"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1505
+#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "Імя занадта доўгае"
#: ../src/msec/libmsec.py:1517
msgid "user name not found for id %d"
@@ -597,8 +611,9 @@ msgid "Enforcing user on %s to %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1594
+#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "памылка разманціравання %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1596
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
@@ -609,8 +624,9 @@ msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1603
+#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "памылка разманціравання %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1605
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
@@ -637,12 +653,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1700
+#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Праверка правапісу"
#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99
+#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Бясьпека"
#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
@@ -728,38 +746,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:77
+#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Праверка параметраў настройкі"
#: ../src/msec/msecgui.py:143
#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Файл"
+msgstr "Чылі"
#: ../src/msec/msecgui.py:145
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
-msgstr "Падцьверджаньне"
+msgstr "Настройка драйверу Sun"
#: ../src/msec/msecgui.py:147
#, fuzzy
msgid "_Import configuration"
-msgstr "Падцьверджаньне"
+msgstr "Настройка драйверу Sun"
#: ../src/msec/msecgui.py:148
#, fuzzy
msgid "_Export configuration"
-msgstr "Падцьверджаньне"
+msgstr "Настройка драйверу Sun"
#: ../src/msec/msecgui.py:150
#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "/_Выйсьці"
+msgstr "Выхад"
#: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154
#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/_Дапамога"
+msgstr "Дапамога"
#: ../src/msec/msecgui.py:155
#, fuzzy
@@ -772,17 +791,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "сыстэмныя ўсталёўкі"
#: ../src/msec/msecgui.py:200
+#, fuzzy
msgid "Basic security"
-msgstr ""
+msgstr "Бясьпека"
#: ../src/msec/msecgui.py:201
#, fuzzy
msgid "System security"
-msgstr "сыстэмныя ўсталёўкі"
+msgstr "Бясьпека"
#: ../src/msec/msecgui.py:202
+#, fuzzy
msgid "Network security"
-msgstr ""
+msgstr "Сеткавы інтэрфейс"
#: ../src/msec/msecgui.py:203
msgid "Periodic checks"
@@ -823,12 +844,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:262
+#, fuzzy
msgid "no changes"
-msgstr ""
+msgstr "Нічога"
#: ../src/msec/msecgui.py:274
+#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
-msgstr ""
+msgstr "Прагляд даступных пакетаў"
#: ../src/msec/msecgui.py:308
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
@@ -865,45 +888,50 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:424
#, fuzzy
msgid "Security Option"
-msgstr "Апісанне"
+msgstr "Пазначце параметры"
#: ../src/msec/msecgui.py:434
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Апісанне"
+msgstr "Пазначце параметры"
#: ../src/msec/msecgui.py:439
+#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Палаў"
#: ../src/msec/msecgui.py:449
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:499
+#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
-msgstr ""
+msgstr "Дазволіць 6dB павышэнне + цяжкае лімітаванне"
#: ../src/msec/msecgui.py:506
+#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
-msgstr ""
+msgstr "калі ласка, пазначце тып вашай мышы."
#: ../src/msec/msecgui.py:510
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "Каляндар"
+msgstr "Стандартны"
#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Secure"
-msgstr "Сэрвэр:"
+msgstr "Бясьпека"
#: ../src/msec/msecgui.py:540
+#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
-msgstr ""
+msgstr "Бясьпека"
#: ../src/msec/msecgui.py:547
+#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль для root"
#: ../src/msec/msecgui.py:566
msgid "Display security alerts on desktop"
@@ -918,12 +946,14 @@ msgid "Path"
msgstr "Шлях:"
#: ../src/msec/msecgui.py:797
+#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr "Карыстальнік"
+msgstr "ID карыстальніка"
#: ../src/msec/msecgui.py:803
+#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Група"
+msgstr "ID групы"
#: ../src/msec/msecgui.py:817
#, fuzzy
@@ -935,8 +965,9 @@ msgid "Reset to default level permissions"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:866
+#, fuzzy
msgid "Add a rule"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць карыстальніка"
#: ../src/msec/msecgui.py:871
msgid "Delete"
@@ -965,12 +996,12 @@ msgstr "/_Файл"
#: ../src/msec/msecgui.py:989
#, fuzzy
msgid "User: "
-msgstr "Карыстальнік(ца):"
+msgstr "ID карыстальніка"
#: ../src/msec/msecgui.py:997
#, fuzzy
msgid "Group: "
-msgstr "Група:"
+msgstr "ID групы"
#: ../src/msec/msecgui.py:1005
#, fuzzy
@@ -991,8 +1022,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#, fuzzy
msgid "New value:"
-msgstr ""
+msgstr "Новая Калядонія"
#: ../src/msec/msecgui.py:1148
msgid "Save your changes?"
@@ -1031,16 +1063,19 @@ msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
+#, fuzzy
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Настроіць паролі"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
+#, fuzzy
msgid "Setting password history to %d."
-msgstr ""
+msgstr "Настроіць паролі"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
+#, fuzzy
msgid "Disabling password history"
-msgstr ""
+msgstr "Настроіць паролі"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
@@ -1074,3 +1109,4 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+