aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-11-26 12:32:05 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-11-26 12:32:05 +0200
commit6b996aca442c1d0ce75a5d23e09faed3af8a9845 (patch)
treebcbbd46e48349707b32509dfde3f154e0a91bf91
parent74ecf6f066d76a1a99c2856e250f37d334ad61ae (diff)
downloadmsec-6b996aca442c1d0ce75a5d23e09faed3af8a9845.tar
msec-6b996aca442c1d0ce75a5d23e09faed3af8a9845.tar.gz
msec-6b996aca442c1d0ce75a5d23e09faed3af8a9845.tar.bz2
msec-6b996aca442c1d0ce75a5d23e09faed3af8a9845.tar.xz
msec-6b996aca442c1d0ce75a5d23e09faed3af8a9845.zip
Update Catalan translation from Tx
-rw-r--r--po/ca.po145
1 files changed, 76 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index daefdf0..b4ab1f2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-03 08:41+CEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-25 11:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-26 01:27+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
@@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
"security policy."
msgstr ""
-"Habilita que mseg pugui forçar els permisos de fitxer als valors "
-"especificats a la directiva de seguretat msec."
+"Habilita que MSEC pugui forçar els permisos de fitxer als valors "
+"especificats a la política de seguretat MSEC."
#: ../src/msec/help.py:18
msgid ""
@@ -77,10 +77,10 @@ msgid ""
"security level configuration. The security level to be used during this test "
"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
-"Habilita comprovacions sectools. Aquesta comprovació executarà totes les "
-"comprovacions sectool per a una configuració de nivell de seguretat. El "
-"nivell de seguretat utilitzat durant aquest test es determina segons la "
-"variable CHECK_SECTOOL_LEVELS."
+"Habilita les comprovacions de sectool. Aquesta comprovació executarà totes "
+"les comprovacions de sectool per a una configuració de nivell de seguretat. "
+"El nivell de seguretat que s'utilitza durant aquesta prova es determina "
+"segons la variable CHECK_SECTOOL_LEVELS."
#: ../src/msec/help.py:20
msgid ""
@@ -115,8 +115,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Permet l'accés root remot a través d'sshd. En cas afirmatiu, es permet "
"l'entrada. Si s'estableix sense contrasenya, només es permeten les entrades "
-"de clau pública d'autenticació. Vegeu la pàgina del manual sshd_config(5) "
-"per a més informació."
+"de clau pública d'autenticació. Vegeu la pàgina de man sshd_config(5) per a "
+"més informació."
#: ../src/msec/help.py:28
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-"Defineix la llargada mínima de la contrasenya i el nombre mínim de xifres i "
+"Estableix la llargada mínima de la contrasenya i el nombre mínim de xifres i "
"de lletres en majúscules, utilitzant el format longitud,ndigits,nupper."
#: ../src/msec/help.py:34
@@ -157,14 +157,16 @@ msgid ""
"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
"configuration will be used."
msgstr ""
-"Defineix el nivell sectool per utilitzar durant la comprovació de seguretat "
-"periòdica. És possible utilitzar l'aplicació sectool-gui per seleccionar les "
-"proves individuals per a cada nivell. Si no es defineix aquesta variable, "
-"s'utilitzarà el nivell per defecte definit a la configuració sectool."
+"Defineix el nivell de sectool que s'ha d'utilitzar durant la comprovació de "
+"seguretat periòdica. Podeu utilitzar l'aplicació sectool-gui per seleccionar "
+"les proves individuals per a cada nivell. Si no es defineix aquesta "
+"variable, s'utilitzarà el nivell predeterminat definit a la configuració de "
+"sectool."
#: ../src/msec/help.py:40
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Habilita la comprovació d'addicions o supressions de fitxers sgid."
+msgstr ""
+"Habilita la comprovació per si hi ha addicions o supressions de fitxers SGID."
#: ../src/msec/help.py:42
msgid ""
@@ -182,12 +184,13 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:46
msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Permet l'entrada d'arrel directa al terminal."
+msgstr "Permet l'inici de sessió directe de root al terminal."
#: ../src/msec/help.py:48
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
msgstr ""
-"Habilita la comprovació de contrasenyes buides a /etc/shadow (man shadow(5))."
+"Habilita la comprovació per si hi ha contrasenyes buides a /etc/shadow (man "
+"shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:50
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
@@ -201,7 +204,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:54
msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Habilita la comprovació de canvis en usuaris del sistema."
+msgstr "Habilita la comprovació per si hi ha canvis als usuaris del sistema."
#: ../src/msec/help.py:56
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
@@ -218,11 +221,12 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:60
msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Habilita la comprovació de canvis en grups del sistema."
+msgstr "Habilita la comprovació per si hi ha canvis als grups del sistema."
#: ../src/msec/help.py:62
msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Habilita la comprovació de rootkits coneguts mitjançant chkrootkit."
+msgstr ""
+"Habilita la comprovació per si hi ha rootkits coneguts mitjançant chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:64
msgid "Allow autologin."
@@ -239,7 +243,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:68
msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Permet que només els usuaris del grup wheel facin su a l'arrel."
+msgstr "Permet que només els usuaris del grup wheel facin su a root."
#: ../src/msec/help.py:70
msgid ""
@@ -261,14 +265,14 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:74
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
-"Fes que el propietari i el grup de fitxers sense propietari usin nobody/"
-"nogroup."
+"Corregeix el propietari i el grup dels fitxers sense propietari, han "
+"d'utilitzar nobody/nogroup."
#: ../src/msec/help.py:76
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
-"Defineix el temps màxim d'espera per a l'intèrpret d'ordres. El valor zero "
-"indica 'sense temps màxim'."
+"Estableix el temps d'espera del shell. El valor zero indica «sense temps "
+"d'espera»."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid ""
@@ -280,7 +284,8 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Habilita la comprovació de canvis als paràmetres del tallafoc."
+msgstr ""
+"Habilita la comprovació per si hi ha canvis als paràmetres del tallafoc."
#: ../src/msec/help.py:82
msgid "Send security check results by email."
@@ -289,7 +294,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Accepta l'echo ICMP emès per difusió."
+msgstr "Accepta l'echo d'ICMP emès per difusió."
#: ../src/msec/help.py:86
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
@@ -306,7 +311,8 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:90
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr ""
-"Habilita la comprovació de fitxers / directoris que tothom pot escriure."
+"Habilita la comprovació per si hi ha fitxers o directoris que tothom pot "
+"escriure."
#: ../src/msec/help.py:92
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
@@ -322,16 +328,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fes complir els permisos de directori de fitxers d'MSEC a l'inici del "
"sistema. Si aquest paràmetre s'estableix a \"enforce\", els permisos del "
-"sistema es faran complir de forma automàtica, d'acord amb la configuració de "
+"sistema es faran complir de forma automàtica, d'acord amb els paràmetres de "
"seguretat del sistema."
#: ../src/msec/help.py:96
msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Habilita la comprovació de fitxers sense propietari."
+msgstr "Habilita la comprovació per si hi ha fitxers sense propietari."
#: ../src/msec/help.py:98
msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Habilita la suma de verificació per als fitxers suid."
+msgstr "Habilita la suma de verificació per als fitxers SUID."
#: ../src/msec/help.py:100
msgid ""
@@ -349,7 +355,7 @@ msgid ""
"default system umask is used."
msgstr ""
"Estableix l'opció umask per muntar particions vfat i ntfs. Si umask és "
-"\"-1\", s'utilitzarà l'umask per defecte del sistema."
+"\"-1\", s'utilitzarà la umask predeterminada del sistema."
#: ../src/msec/help.py:104
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
@@ -363,7 +369,7 @@ msgstr "Accepta missatges d'error IPv4 falsos."
#: ../src/msec/help.py:108
msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Inclou per defecte el directori actual al CAMÍ de l'usuari"
+msgstr "Inclou per defecte el directori actual al PATH de l'usuari"
#: ../src/msec/help.py:110
msgid "Enable IP spoofing protection."
@@ -377,14 +383,14 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:114
msgid "Set the root umask."
-msgstr "Defineix la umask de root."
+msgstr "Estableix la umask de root."
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
msgstr ""
-"Defineix la llargada de l'historial de contrasenyes per prevenir la "
+"Estableix la llargada de l'historial de contrasenyes per prevenir la "
"reutilització de contrasenyes. Això no ho admet pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:118
@@ -397,7 +403,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Habilita la comprovació de ports de xarxa oberts."
+msgstr "Habilita la comprovació per si hi ha ports de xarxa oberts."
#: ../src/msec/help.py:122
msgid ""
@@ -406,9 +412,9 @@ msgid ""
"results for binary and configuration files."
msgstr ""
"Habilita la verificació de la integritat dels paquets RPM instal·lats. Això "
-"us notificarà si s'han canviat les sumes de verificació dels fitxers "
-"instal·lats, mostrant resultats separats per fitxers binaris i de "
-"configuració."
+"us notificarà si han canviat les sumes de verificació dels fitxers "
+"instal·lats, mostrant resultats separats per als fitxers binaris i per als "
+"fitxers de configuració."
#: ../src/msec/help.py:124
msgid "Enable daily security checks."
@@ -430,8 +436,8 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:128
msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
-"Habilita la comprovació periòdica de permís per als fitxers especificats a "
-"la política msec."
+"Habilita la comprovació periòdica de permisos per si hi ha fitxers "
+"especificats a la política d'MSEC."
#: ../src/msec/help.py:130
msgid ""
@@ -455,7 +461,8 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr ""
-"Habilita la comprovació d'addicions o supressions de fitxers suid d'arrel."
+"Habilita la comprovació per si hi ha addicions o supressions de fitxers de "
+"root SUID."
#: ../src/msec/help.py:134
msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
@@ -475,7 +482,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:140
msgid "Set the user umask."
-msgstr "Defineix la umask de l'usuari."
+msgstr "Estableix la umask de l'usuari."
#: ../src/msec/help.py:142
msgid "Log journal messages on console terminal 12."
@@ -488,14 +495,14 @@ msgstr "Habilita el registre dels paquets de xarxa estranys."
#: ../src/msec/help.py:146
msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
-"Habilita la comprovació d'opcions perilloses en fitxers .rhosts/.shosts dels "
-"usuaris."
+"Habilita la comprovació per si hi ha opcions perilloses als fitxers .rhosts "
+"o .shosts dels usuaris."
#: ../src/msec/help.py:148
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
-"Defineix la mida de l'historial d'ordres de l'intèrpret d'ordres. El valor "
-"-1 indica il·limitada."
+"Estableix la mida de l'historial d'ordres del shell. El valor -1 indica "
+"il·limitada."
#: ../src/msec/help.py:150
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -685,9 +692,9 @@ msgid ""
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-"<big><b>Trieu en nivell de seguretat</b></big>\n"
-"Aquesta aplicació us permet configurar la seguretat del sistema. Si voleu\n"
-"activar-lo, seleccioneu el nivell de seguretat apropiat:"
+"<big><b>Trieu el nivell de seguretat</b></big>\n"
+"Aquesta aplicació us permet configurar la seguretat del vostre sistema.\n"
+"Si voleu activar-ho, seleccioneu el nivell de seguretat apropiat:"
#: ../src/msec/msecgui.py:63
msgid ""
@@ -723,8 +730,8 @@ msgid ""
"This profile is targeted on local network servers, which do not receive "
"accesses from unauthorized Internet users."
msgstr ""
-"Aquest perfil està destinat als servidors de la xarxa local, que no reben "
-"accessos des d'usuaris d'Internet no autoritzats."
+"Aquest perfil està orientat als servidors de la xarxa local, que no reben "
+"accessos d'usuaris d'Internet no autoritzats."
#: ../src/msec/msecgui.py:70
msgid ""
@@ -804,9 +811,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<big><b>Excepcions</b></big>\n"
"Aquí podeu configurar les excepcions permeses per a les comprovacions "
-"periòdiques de seguretat d'mseg.\n"
+"periòdiques de seguretat d'MSEC.\n"
"Per a cada prova admesa, podeu afegir-hi tantes excepcions com vulgueu. "
-"Recordeu que cada excepció s'analitza com a regexp."
+"Recordeu que cada excepció s'analitza com una regexp."
#: ../src/msec/msecgui.py:99
msgid ""
@@ -1001,11 +1008,11 @@ msgstr "Seguretat"
#: ../src/msec/msecgui.py:628
msgid "Msec is disabled"
-msgstr "Msec està inhabilitat"
+msgstr "MSEC està inhabilitat"
#: ../src/msec/msecgui.py:631
msgid "Msec is enabled"
-msgstr "Msec està habilitat"
+msgstr "MSEC està habilitat"
#: ../src/msec/msecgui.py:632
msgid "Base security level: '%s'"
@@ -1121,7 +1128,7 @@ msgstr "Imposa"
#: ../src/msec/msecgui.py:1271
msgid "Acl"
-msgstr "Acl"
+msgstr "ACL"
#: ../src/msec/msecgui.py:1424
msgid "Editing exception"
@@ -1129,15 +1136,15 @@ msgstr "S'edita l'excepció"
#: ../src/msec/msecgui.py:1429
msgid "Adding new exception"
-msgstr "S'afegeix una excepció nova"
+msgstr "Afegiment d'una excepció nova"
#: ../src/msec/msecgui.py:1436
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-"S'edita l'excepció. Seleccioneu la comprovació d'msec corresponent i el "
-"valor d'excepció\n"
+"Edició de l'excepció. Seleccioneu la comprovació d'MSEC corresponent i el "
+"valor de l'excepció\n"
#: ../src/msec/msecgui.py:1443
msgid "Check: "
@@ -1153,11 +1160,11 @@ msgstr "Es canvien els permisos per a %s"
#: ../src/msec/msecgui.py:1502
msgid "Adding new permission check"
-msgstr "S'afegeix una comprovació de permisos nova"
+msgstr "Afegiment d'una comprovació nova de permisos"
#: ../src/msec/msecgui.py:1514
msgid "Changing permissions on <b>%s</b>"
-msgstr "Es canvien els permisos a <b>%s</b>"
+msgstr "Canvi dels permisos al <b>%s</b>"
#: ../src/msec/msecgui.py:1514
msgid "new file"
@@ -1172,8 +1179,8 @@ msgid ""
"Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep "
"current settings."
msgstr ""
-"Especifiqueu el nou propietari del fitxer i els permisos o utilitzeu \"actual"
-"\" per mantenir la configuració actual."
+"Especifiqueu el propietari nou del fitxer i els permisos o utilitzeu \"actual"
+"\" per mantenir els paràmetres actuals."
#: ../src/msec/msecgui.py:1542
msgid "User: "
@@ -1291,23 +1298,23 @@ msgstr "Es prohibeix al servidor de les X escoltar connexions tcp"
#: ../src/msec/plugins/msec.py:255
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Temps d'espera per a l'intèrpret d'ordres no vàlid: \"%s\""
+msgstr "Temps d'espera del shell no vàlid: \"%s\""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:263
msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "S'estableix el temps d'espera per a l'intèrpret d'ordres a %s"
+msgstr "S'estableix el temps d'espera del shell a %s"
#: ../src/msec/plugins/msec.py:271
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Mida de l'historial de l'intèrpret d'ordres no vàlid: \"%s\""
+msgstr "Mida no vàlida de l'historial del shell: \"%s\""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:282
msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "S'estableix la mida de l'historial de l'intèrpret d'ordres a %s"
+msgstr "S'estableix la mida de l'historial del shell a %s"
#: ../src/msec/plugins/msec.py:286
msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "S'elimina el límit de la mida de l'historial de l'intèrpret d'ordres "
+msgstr "S'elimina el límit de la mida de l'historial del shell"
#: ../src/msec/plugins/msec.py:295
msgid "Invalid file system umask \"%s\""