summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: cfe06eeac65cd598c2119debf28989fd31998774 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-02 17:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-08 21:34GMT\n"
"Last-Translator: Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: mdkonline:71
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: mdkonline:72
msgid "Asia"
msgstr "Azië"

#: mdkonline:73
msgid "Australia"
msgstr "Australië"

#: mdkonline:74
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: mdkonline:75
msgid "USA"
msgstr "USA"

#: mdkonline:76
msgid "South America"
msgstr "Zuid Amerika"

#: mdkonline:97 mdkonline:215 mdkonline:248
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: mdkonline:98
msgid "Finish"
msgstr "Voltooien"

#: mdkonline:99 mdkonline:522
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"

#: mdkonline:100 mdkonline:216 mdkonline:250 mdkonline:252
msgid "Back"
msgstr "Vorige"

#: mdkonline:102
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Ik heb geen MandrakeOnline account en wil er een"

#: mdkonline:103
msgid "Subscribe"
msgstr "Aanmelden"

#: mdkonline:119
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Ja, ik wil automatische updates"

#: mdkonline:164
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Wizard afsluiten\n"

#: mdkonline:262
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Waarschuwing: geen browser aangegeven"

#: mdkonline:296 mdkonline:358
msgid "Connection problem"
msgstr "Verbindingsprobleem"

#: mdkonline:296 mdkonline:358
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"Kon geen verbinding krijgen met MandrakeOnline, probeer het later nog eens"

#: mdkonline:308
msgid "Wrong password"
msgstr "Wachtwoord onjuist"

#: mdkonline:308
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Uw gebruikersnaam of wachtwoord was onjuist.\n"
" U kunt het opnieuw proberen, of u moet zich nog registreren bij "
"MandrakeOnline.\n"
" In het laatste geval moet u terug naar de eerst stap om verbinding te maken "
"metMandrakeOnline.\n"
" Wees ervan bewust dat u ook een Computernaam moet invoeren \n"
" (alleen letters zijn toegestaan)"

#: mdkonline:367
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Welkom bij MandrakeOnline"

#: mdkonline:368
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"U wordt bij deze stap verondersteld een MandrakeOnline account te hebben.\n"
"Deze assistent zal u helpen om uw configuratie te sturen\n"
"(pakketten, hardware configuratie) naar een centrale database om\n"
"u op de hoogte te houden van beveiligings updates en nuttige upgrades.\n"

#: mdkonline:385
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake Privé Beleid"

#: mdkonline:390
msgid "Authentification"
msgstr "Authenticatie"

#: mdkonline:391
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Voor uw MandrakeOnline gebruikersnaam, wachtwoord en computernaam in:"

#: mdkonline:393
msgid "Login:"
msgstr "Gebruikersnaam:"

#: mdkonline:393
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

#: mdkonline:393
msgid "Machine name:"
msgstr "Computernaam:"

#: mdkonline:397
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Bezig met versturen van configuratie"

#: mdkonline:398
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Om te profiteren van de MandrakeOnline diensten,\n"
"staan we op het punt uw configuratie te sturen.\n"
"\n"
"De Wizard zal nu de volgende informatie naar MandrakeSoft sturen:\n"
"1) een lijst met pakketten die u heeft geïnstalleerd op uw systeem,\n"
"2) uw hardware configuratie.\n"
"\n"
"Als u dit geen prettig idee vindt, of u niet wilt profiteren van deze "
"diensten, \n"
"druk dan op 'Annuleren'. Als u op 'Volgende' klikt, staat u ons toe dat wij "
"u informeren\n"
"over beveiligings updates en nuttige upgrades via persoonlijke e-mail "
"berichten.\n"
"Verder profiteert u van goedkopere betaalde ondersteuning op\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Tot slot krijg u een e-mailadres met 'uw gebruikersnaam'@mandrakeonline.net"

#: mdkonline:406
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Fout bij het versturen van informatie"

#: mdkonline:407
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het versturen van uw persoonlijke informatie.\n"
"\n"
"Druk op 'volgende' om opnieuw te proberen uw configuratie te versturen."

#: mdkonline:413
msgid "Finished"
msgstr "Voltooid"

#: mdkonline:414
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Het versturen is gelukt!"

#: mdkonline:414
msgid ""
"From now you will receive on security\n"
"and updates announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Vanaf nu ontvangt u beveiliging- en\n"
"update-aankondigingen aangeboden door MandrakeOnline"

#: mdkonline:414
msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates."
msgstr "MandrakeOnline biedt u de mogelijkheid om de updates te automatiseren."

#: mdkonline:414
msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Een programma dat regelmatig zal worden gestart, kijkt of er nieuwe updates "
"zijn\n"

#: mdkonline:419
msgid "automated Upgrades"
msgstr "geautomatiseerde Updates"

#: mdkonline:430
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Kies uw geografische locatie"

#: mdkonline:461
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "kon dit bestand niet openen om te lezen: %s"

#: mdkonline:497
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: mdkonline:503 mdkonline:529
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:518
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: mdkonline:527
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Wilt u werkelijk MandrakeOnline afbreken?\n"
"Druk op 'Annuleren' om naar de Wizard terug te keren,\n"
"druk op 'Afsluiten' om werkelijk af te sluiten."

#: mdkonline:531
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Wilt u echt stoppen? - MandrakeOnline"

#: mdkonline:609
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:610
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"

#: mdkonline:634
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"