summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
blob: d67b4e6cdf1be84877f7995dd3729f893bb60007 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
# mdkonline Finnish translation
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-08 11:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-01 09:07EET\n"
"Last-Translator: Matias Griese <mahagr@utu.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: mdkonline:69
msgid "Africa"
msgstr "Afrikka"

#: mdkonline:70
msgid "Asia"
msgstr "Aasia"

#: mdkonline:71
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: mdkonline:72
msgid "Europe"
msgstr "Eurooppa"

#: mdkonline:73
#, fuzzy
msgid "North America"
msgstr "Etelä-Amerikka"

#: mdkonline:74
msgid "South America"
msgstr "Etelä-Amerikka"

#: mdkonline:94 mdkonline:213 mdkonline:246
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

#: mdkonline:95
msgid "Finish"
msgstr "Valmis"

#: mdkonline:96 mdkonline:536
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"

#: mdkonline:97 mdkonline:214 mdkonline:248 mdkonline:250
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"

#: mdkonline:99
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Minulla ei ole MandrakeOnline-tunnusta ja haluan "

#: mdkonline:100
msgid "Subscribe"
msgstr "Liittyä"

#: mdkonline:116
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Kyllä, haluan automaattiset päivitykset"

#: mdkonline:162
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Poistutaan velhosta\n"

#: mdkonline:260
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Varoitus: selainta ei ole asetettu"

#: mdkonline:287
#, fuzzy
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Yhteysongelma"

#: mdkonline:295 mdkonline:358
msgid "Connection problem"
msgstr "Yhteysongelma"

#: mdkonline:295 mdkonline:358
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Ei yhteyttä MandrakeOnlineen, kokeile myöhemmin uudelleen"

#: mdkonline:307
msgid "Wrong password"
msgstr "Väärä salasana"

#: mdkonline:307
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Käyttäjätunnuksesi tai salasanasi oli väärä.\n"
" Sinun pitää joko kirjoittaa se uudelleen tai luoda tunnus "
"MandrakeOnlineen.\n"
" Jälkimmäisessä tapauksessa mene takaisin ensimmäiseen vaiheeseen ottaaksesi "
"yhteyden MandrakeOnlineen.\n"
" Tiedoksi: sinun pitää antaa myös koneen nimi (vain kirjaimet hyväksytään)"

#: mdkonline:366
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Tervetuloa MandrakeOnlineen"

#: mdkonline:367
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Tässä vaiheessa sinulla pitäisi olla tunnus MandrakeOnlinessä [1].\n"
"Tämä apuohjelma auttaa sinua lähettämään asetuksesi\n"
"(paketit, laitteiston asetukset) keskitettyyn tietokantaan, jotta\n"
"sinut voitaisiin pitää ajan tasalla turvapäivityksistä ja hyödyllisistä\n"
"päivityksistä.\n"

#: mdkonline:384
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandraken yksityisyyspolitiikka"

#: mdkonline:389
msgid "Authentification"
msgstr "Aidonnus"

#: mdkonline:390
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Syötä MandrakeOnline-käyttäjätunnuksesi, salasanasi sekä koneesi nimi:"

#: mdkonline:392
msgid "Login:"
msgstr "Tunnus:"

#: mdkonline:392
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"

#: mdkonline:392
msgid "Machine name:"
msgstr "Koneen nimi:"

#: mdkonline:397
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Lähetän asetuksesi"

#: mdkonline:398
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""

#: mdkonline:406
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Virhe lähetettäessä tietoja"

#: mdkonline:407
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Virhe lähetettäessä henkilötietojasi.\n"
"\n"
"Paina Seuraava lähettääksesi asetuksesi uudelleen."

#: mdkonline:413
msgid "Finished"
msgstr "Valmis"

#: mdkonline:414
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Imurointi onnistui!"

#: mdkonline:414
msgid ""
"From now you will receive on security\n"
"and updates announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Tästä lähtien saat turva- ja päivitysilmoitukset\n"
"suoraan MandrakeOnlinesta."

#: mdkonline:414
msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates."
msgstr "MandrakeOnline mahdollistaa päivitysten automatisoinnin."

#: mdkonline:414
msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Ohjelma käynnistyy säännöllisesti järjestelmässäsi odottamaan uusia "
"päivityksiä\n"

#: mdkonline:419
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automaattiset päivitykset"

#: mdkonline:426
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Vaihda geograafinen sijaintisi"

#: mdkonline:444
#, fuzzy
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Lähetän asetuksesi"

#: mdkonline:471
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "tätä tiedostoa ei voi avata luettavaksi: %s"

#: mdkonline:511
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: mdkonline:517 mdkonline:543
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:532
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: mdkonline:541
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Haluatko todella keskeyttää MandrakeOnlinen?\n"
"Palataksesi velhoon paina 'Peruuta',\n"
"jos haluat todella poistua, paina 'Poistu'."

#: mdkonline:545
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Haluatko todella poistua? - MandrakeOnline"

#: mdkonline:623
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:624
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"

#: mdkonline:648
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "Yhdysvallat"