summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
blob: 3fda641163d82d1656b122c8c184abb647c9670a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-17 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-23 15:34-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: mdkonline:71
msgid "Africa"
msgstr "Affrica"

#: mdkonline:72
msgid "Asia"
msgstr "Asia"

#: mdkonline:73
msgid "Australia"
msgstr "Awstralia"

#: mdkonline:74
msgid "Europe"
msgstr "Ewrop"

#: mdkonline:75
msgid "USA"
msgstr "UDA"

#: mdkonline:76
msgid "South America"
msgstr "De America"

#: mdkonline:97 mdkonline:205 mdkonline:238
msgid "Next"
msgstr "Nesaf"

#: mdkonline:98
msgid "Finish"
msgstr "Gorffen"

#: mdkonline:99 mdkonline:544
msgid "Quit"
msgstr "Gadael"

#: mdkonline:100 mdkonline:206 mdkonline:240 mdkonline:242
msgid "Back"
msgstr "Nôl"

#: mdkonline:102
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Nid oes gennyf gyfrif MandrakeOnline ac mi rydw i eisiau"

#: mdkonline:103
msgid "Subscribe"
msgstr "Tanysgrifio"

#: mdkonline:119
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Ydw, rwyf eisidau diweddariadau awtomatig"

#: mdkonline:164
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Gadael y Dewin\n"

#: mdkonline:252
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Rhybydd: Nid oes porwr wedi ei bennu"

#: mdkonline:300 mdkonline:380
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem cysylltu"

#: mdkonline:300 mdkonline:380
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Nid oedd modd cysylltu a MandrakeOnline. ceisiwch eto yn hwyrach"

#: mdkonline:312
msgid "Wrong password"
msgstr "Y gyfrinair anghywir"

#: mdkonline:312
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Roedd eich mewngofnod neu eich cyfrinair yn anghywir\n"
"Un ai fydd angen i chi ei deipio eto neu fydd angen i chi greu cyfrif ar "
"MandrakeOnline.\n"
" Os yr olaf, ewch yn ol i'r cam cyntaf i gysylltu a MandrakeOnline. "

#: mdkonline:389
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Croeso i MandrakeOnline "

#: mdkonline:390
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Rhaid bod gennych gyfrif ar MandrakeOnline [1] ar gyfer y cam yma.\n"
"Bydd y cynorthwyydd yn eich cynorthwyo i lwytho i fyny eich ffurfweddiad\n"
"(pecynnau, ffurfweddiad caledwedd) i gronfa ddata ganolog fel\n"
"modd i'ch hysbysu am ddiweddariadau diogelwch ac uwchraddiadau defnyddiol.\n"

#: mdkonline:407
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Polisi Preifatrwydd Mandrake"

#: mdkonline:412
msgid "Authentification"
msgstr "Dilysu"

#: mdkonline:413
msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:"
msgstr "Rhowch eich mewngofnod a chyfrinair MandrakeOnline:"

#: mdkonline:415
msgid "Login:"
msgstr "Mewngofnod:"

#: mdkonline:415
msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair:"

#: mdkonline:419
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Anfon eich Ffurfweddiad"

#: mdkonline:420
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Er mwyn manteisio ar wasanaethau MandrakeOnline,\n"
"rydym ar fin llwytho i fynny eich ffurfweddiad.\n"
"\n"
"Bydd y Dewin yn gyrru'r wybodaeth ganlynol at mandrakeOnline:\n"
"1) rhestr y pecynnau rydych wedi eu gosod ar eich peiriant\n"
"2) ffurfweddiad eich caledwedd\n"
"\n"
"Os ydych yn teimlo'n anhapus gyda hyn neu os nad ydych an fanteisio o'r "
"gwasanaeth,\n"
"cliciwch 'Diddymu'. Wrth glicio 'Nesaf', byddwch yn caniatau i ni adael i "
"chi wybod am ddiweddariadau\n"
" diogelwch ac uwchraddiadau defnyddiol drwy rhybuddion e-bost personol.\n"
"Yn ogystal, byddwch yn manteisio o ostyngiad ar gost gwasanaeth cynnal\n"
"wedi ei dalu ar www.mandrakeexpert.com\n"
"Yn olaf, bydd enw  e-bost gyda eich enw defnyddiwr\\@mandrakeonline.net yn "
"cael ei ddarparu ar eich cyfer."

#: mdkonline:428
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Gwall wrth anfon gwybodaeth"

#: mdkonline:429
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press Next to try and send your configuration again."
msgstr ""
"Bu gwall wrth anfon eich gwybodaeth bersonol\n"
"\n"
"Cliciwch Nesaf i geisio gyrru eich ffurfweddiad eto.."

#: mdkonline:435
msgid "Finished"
msgstr "Gorffenwyd"

#: mdkonline:436
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Roedd eich llwytho i fynny'n llwyddiant"

#: mdkonline:436
msgid ""
"From now you will receive on security\n"
"and updates announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"O hyn ymlaen byddwch yn derbyn gwybodaeth\n"
"ar ddiogelwch a diweddariadau diolch i MandrakeOnline."

#: mdkonline:436
msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates."
msgstr "Mae MandrakeOnline yn cynnig y gallu i ddiweddaru'n awtomatig."

#: mdkonline:436
msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr "Bydd rhaglen yn rhedeg yn rheolaidd yn disgwyl am ddiweddariadau\n"

#: mdkonline:441
msgid "automated Upgrades"
msgstr "Diweddariadau awtomatig"

#: mdkonline:447
msgid "I want this (local) user to get email alerts"
msgstr "Rwyf am i'r defnyddiwr yma (lleol) dderbyn rhybuddion drwy e-bost"

#: mdkonline:452
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Dewiswch eich lleoliad daearyddol"

#: mdkonline:483
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "methu agor y ffeil i ddarllen: %s"

#: mdkonline:519
msgid "OK"
msgstr "Iawn"

#: mdkonline:525 mdkonline:551
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:540
msgid "Cancel"
msgstr "Dileu"

#: mdkonline:549
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
"to really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
"Ydych chi wir eisiau peidio mynd ymhellach gyda Mandrake Online?\n"
"I ddychwelyd i'r Dewin cliciwch 'Dileu',\n"
"i orffen cliciwch 'Gadael'."

#: mdkonline:553
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Darod i orffen? - MandrakeOnline"

#: mdkonline:623
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: mdkonline:624
msgid "Welcome"
msgstr "Croeso"

#: mdkonline:648
msgid "Close"
msgstr "Cau"