diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 118 |
1 files changed, 59 insertions, 59 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ # Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline\n" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-08 18:48+0200\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Sisteminiz güncel" #: ../mdkapplet:84 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" -msgstr "Hizmet yapılandırma sorunu. Lütfen kayıtları denetleyin ve support@mandrivaonline.com adresine e-posta gönderin" +msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mageiaonline.com" +msgstr "Hizmet yapılandırma sorunu. Lütfen kayıtları denetleyin ve support@mageiaonline.com adresine e-posta gönderin" #: ../mdkapplet:90 #, c-format @@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcut" #: ../mdkapplet:101 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" -msgstr "Mandriva Linux' un yeni bir sürümü yayınlanmış" +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released" +msgstr "Mageia Linux' un yeni bir sürümü yayınlanmış" #: ../mdkapplet:119 #: ../mdkapplet:161 @@ -159,8 +159,8 @@ msgstr "Drakconnect başlatılıyor\n" #: ../mdkapplet:459 #: ../mdkapplet:632 #, c-format -msgid "New version of Mandriva Linux distribution" -msgstr "Mandriva Linux dağıtımının yeni sürümü" +msgid "New version of Mageia Linux distribution" +msgstr "Mageia Linux dağıtımının yeni sürümü" #: ../mdkapplet:464 #, c-format @@ -169,8 +169,8 @@ msgstr "Göz at" #: ../mdkapplet:473 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." -msgstr "Mandriva Linux' un yeni bir sürümü yayınlanmış" +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released." +msgstr "Mageia Linux' un yeni bir sürümü yayınlanmış" #: ../mdkapplet:475 #: ../mdkapplet:572 @@ -231,8 +231,8 @@ msgstr "İptal" #: ../mdkapplet:508 #, c-format -msgid "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." -msgstr "Bu Mandriva Linux sürümü için bakım süreci sona erdi. Bu sistem için daha fazla güncelleme yapılmayacak." +msgid "Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +msgstr "Bu Mageia Linux sürümü için bakım süreci sona erdi. Bu sistem için daha fazla güncelleme yapılmayacak." #: ../mdkapplet:514 #, c-format @@ -241,8 +241,8 @@ msgstr "Sisteminizi güvenli tutabilmek için yapabilecekleriniz:" #: ../mdkapplet:520 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #: ../mdkapplet:526 #, c-format @@ -296,8 +296,8 @@ msgstr "Dizüstü bilgisayarınızı doğrudan fişe takmalı ve mümkünse, kab #: ../mdkapplet:687 #, c-format -msgid "Launching MandrivaUpdate\n" -msgstr "Mandriva Güncelleme Başlatılıyor.\n" +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Mageia Güncelleme Başlatılıyor.\n" #: ../mdkapplet:719 #, c-format @@ -316,18 +316,18 @@ msgstr "Ağ Denetleniyor: etkinleştirilmemiş\n" #: ../mdkapplet:893 #, c-format -msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mdkapplet:894 #, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s bir Mandriva ürünüdür" +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s bir %s ürünüdür" #: ../mdkapplet:897 #, c-format -msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "Mandriva Online, Mandriva web hizmetlerine erişim sağlar." +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online, Mageia web hizmetlerine erişim sağlar." #: ../mdkapplet:899 #, c-format @@ -403,8 +403,8 @@ msgstr "Bu ek paket veri kaynağını eklemek ister misiniz?" #: ../mdkapplet:1061 #: ../mdkonline.pm:182 #, c-format -msgid "Mandriva Enterprise Server" -msgstr "Mandriva Enterprise Server" +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" #: ../mdkapplet-add-media-helper:84 #: ../mdkapplet-config:43 @@ -438,8 +438,8 @@ msgstr "Dağıtım listesi alınırken hata oluştu:" #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: #: ../mdkapplet-add-media-helper:161 #, c-format -msgid "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of base updates (up to the %s) for distributions." -msgstr "Mandriva, her sürüm için 12 ay süreyle masaüstü güncellemeleri (%s tarihine kadar) ve 18 ay süreyle temel sistem güncellemeleri ( %s tarihine kadar) sunar." +msgid "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "Mageia, her sürüm için 12 ay süreyle masaüstü güncellemeleri (%s tarihine kadar) ve 18 ay süreyle temel sistem güncellemeleri ( %s tarihine kadar) sunar." #: ../mdkapplet-add-media-helper:167 #, c-format @@ -469,8 +469,8 @@ msgstr "Bir hata oluştu" #: ../mdkapplet-add-media-helper:200 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." -msgstr "Mandriva hesabınız %s üyeliği içermiyor." +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Mageia hesabınız %s üyeliği içermiyor." #: ../mdkapplet-add-media-helper:226 #, c-format @@ -530,13 +530,13 @@ msgstr "Kuruluş" #: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format -msgid "Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: stability and efficiency of open source solutions together with exclusive softwares and Mandriva official support." -msgstr "Mandriva Powerpack size bir masaüstünün en iyi Linux deneyimini sunar: açık kaynaklı çözümlerin verimi ve kararlılığı ile birlikte seçkin yazılımlar ve Mandriva resmi desteği." +msgid "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: stability and efficiency of open source solutions together with exclusive softwares and Mageia official support." +msgstr "Mageia Powerpack size bir masaüstünün en iyi Linux deneyimini sunar: açık kaynaklı çözümlerin verimi ve kararlılığı ile birlikte seçkin yazılımlar ve Mageia resmi desteği." #: ../mdkapplet_gui.pm:94 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Features" -msgstr "Mandriva Linux Özellikleri" +msgid "Mageia Linux Features" +msgstr "Mageia Linux Özellikleri" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format @@ -585,35 +585,35 @@ msgstr "%s erişilebilir durumda. Yükseltme yapabilirsiniz:" #: ../mdkonline.pm:177 #, c-format -msgid "Mandriva Flash" -msgstr "Mandriva Flash" +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" #: ../mdkonline.pm:178 #: ../mdkonline.pm:198 #, c-format -msgid "Mandriva Free" -msgstr "Mandriva Free" +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" #: ../mdkonline.pm:179 #, c-format -msgid "Mandriva Mini" -msgstr "Mandriva Mini" +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" #: ../mdkonline.pm:180 #, c-format -msgid "Mandriva One" -msgstr "Mandriva One" +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" #: ../mdkonline.pm:181 #: ../mdkonline.pm:194 #, c-format -msgid "Mandriva PowerPack" -msgstr "Mandriva PowerPack" +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format -msgid "The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official support." -msgstr "Çok daha fazla yazılım ve resmi destek sunan Mandriva Linux dağıtımı." +msgid "The Mageia Linux distribution with even more softwares and official support." +msgstr "Çok daha fazla yazılım ve resmi destek sunan Mageia Linux dağıtımı." #: ../mdkonline.pm:199 #, c-format @@ -629,13 +629,13 @@ msgstr "Dağıtım Yükseltmesi" #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate sürüm %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" "Bu bir özgür yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilir.\n" "\n" "kullanımı:\n" @@ -647,8 +647,8 @@ msgstr " --help\t\t- bu yardım mesajını görüntüler.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format -msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto\t\t- Mandriva Güncelleme'yi otomatik çalıştır.\n" +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Güncelleme'yi otomatik çalıştır.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format @@ -657,8 +657,8 @@ msgstr " --mnf\t\t\t- mnf'ye özgü betikleri çalıştır.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format -msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Güncelleme'nin metin sürümü.\n" +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Güncelleme'nin metin sürümü.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -678,13 +678,13 @@ msgstr "update_source yazılım kaynağından paketler güncellenemiyor.\n" #~ "ekleyebilmek için hesap kimliğinizi doldurun" #~ msgid "" -#~ "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " #~ "enabled." -#~ msgstr "Mandriva hesabınız Genişletilmiş Bakım üyeliği içermiyor." +#~ msgstr "Mageia hesabınız Genişletilmiş Bakım üyeliği içermiyor." #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" -#~ msgstr "Mandriva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" #~ msgid "Would you like Powerpack?" #~ msgstr "Powerpack almak istemez misiniz?" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "update_source yazılım kaynağından paketler güncellenemiyor.\n" #~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now " #~ "and get Powerpack subscription." #~ msgstr "" -#~ "Powerpack haklarına sahip değilsiniz. Şimdi Mandriva mağazasını ziyaret " +#~ "Powerpack haklarına sahip değilsiniz. Şimdi Mageia mağazasını ziyaret " #~ "edebilir ve bir Powerpack üyeliği satın alabilirsiniz." #~ msgid "Get Powerpack subscription!" @@ -713,9 +713,9 @@ msgstr "update_source yazılım kaynağından paketler güncellenemiyor.\n" #~ msgstr "İptal et ve Free Yayın' a yükselt" #~ msgid "" -#~ "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription " +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription " #~ "enabled." -#~ msgstr "Mandriva hesabınız Powerpack üyeliği içermiyor." +#~ msgstr "Mageia hesabınız Powerpack üyeliği içermiyor." #~ msgid "" #~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %" @@ -736,8 +736,8 @@ msgstr "update_source yazılım kaynağından paketler güncellenemiyor.\n" #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "Tebrikler" -#~ msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull." -#~ msgstr "Mandriva %s yayımına yükseltme işlemi başarılı oldu." +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Mageia %s yayımına yükseltme işlemi başarılı oldu." #~ msgid "You must restart your system." #~ msgstr "Sisteminizi yeniden başlatmalısınız." @@ -761,6 +761,6 @@ msgstr "update_source yazılım kaynağından paketler güncellenemiyor.\n" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer " +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " #~ "supported." -#~ msgstr "Mandriva Linux' un yeni bir sürümü yayınlanmış" +#~ msgstr "Mageia Linux' un yeni bir sürümü yayınlanmış" |