summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po96
1 files changed, 52 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e449624a..30102ac4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-05 18:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-28 04:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-14 12:11GMT\n"
"Last-Translator: Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "EUA"
msgid "South America"
msgstr "América do Sul"
-#: mdkonline:97 mdkonline:204 mdkonline:237
+#: mdkonline:97 mdkonline:215 mdkonline:248
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
@@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "Próximo"
msgid "Finish"
msgstr "Fim"
-#: mdkonline:99 mdkonline:536
+#: mdkonline:99 mdkonline:522
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: mdkonline:100 mdkonline:205 mdkonline:239 mdkonline:241
+#: mdkonline:100 mdkonline:216 mdkonline:250 mdkonline:252
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -66,43 +66,47 @@ msgstr "Subscrever"
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Sim,. eu desejo atualizações automáticas"
-#: mdkonline:163
+#: mdkonline:164
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Saindo do assistente\n"
-#: mdkonline:251
+#: mdkonline:262
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Aviso: Nenhum browser especificado"
-#: mdkonline:299 mdkonline:379
+#: mdkonline:296 mdkonline:358
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema de conexão"
-#: mdkonline:299 mdkonline:379
+#: mdkonline:296 mdkonline:358
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
"MandrakeOnLine não pôde ser contactado, por favor tente novamente mais tarde."
-#: mdkonline:311
+#: mdkonline:308
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha incorreta"
-#: mdkonline:311
+#: mdkonline:308
+#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
-"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
+" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
-" In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline."
+" In the latter case, go back to the first step to connect to "
+"MandrakeOnline.\n"
+" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
+" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Seu login ou senha estavam erraods Você terá que digitá-los novamente ou "
"criar uma conta no MandrakeOnLine. No último caos, volte ao primeiro passo "
"para se conectar ao MandrakeOnLine."
-#: mdkonline:388
+#: mdkonline:367
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Benvindo ao MandrakeOnLine."
-#: mdkonline:389
+#: mdkonline:368
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -115,31 +119,36 @@ msgstr ""
"de dados centralizada, para mantê-lo informado sobre atualizações \n"
"e upgrades úteis.\n"
-#: mdkonline:405
+#: mdkonline:385
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade Mandrake."
-#: mdkonline:410
+#: mdkonline:390
msgid "Authentification"
msgstr "Autenticação "
-#: mdkonline:411
-msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:"
+#: mdkonline:391
+#, fuzzy
+msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Digite seu login e senha MandrakeOnLine: "
-#: mdkonline:413
+#: mdkonline:393
msgid "Login:"
msgstr "Login: "
-#: mdkonline:413
+#: mdkonline:393
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: mdkonline:417
+#: mdkonline:393
+msgid "Machine name:"
+msgstr ""
+
+#: mdkonline:397
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Enviando sua configuração"
-#: mdkonline:418
+#: mdkonline:398
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
@@ -174,11 +183,11 @@ msgstr ""
"Concluindo, um email com o seu nome de usuário@mandrakeonline.net \n"
"foi criado para você."
-#: mdkonline:425
+#: mdkonline:406
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Erro enviando informações."
-#: mdkonline:426
+#: mdkonline:407
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
@@ -188,15 +197,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Aperte 'próximo' para tentar novamente."
-#: mdkonline:432
+#: mdkonline:413
msgid "Finished"
msgstr "Fim"
-#: mdkonline:433
+#: mdkonline:414
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "O envio teve êxito."
-#: mdkonline:433
+#: mdkonline:414
msgid ""
"From now you will receive on security\n"
"and updates announcements thanks to MandrakeOnline."
@@ -204,46 +213,42 @@ msgstr ""
"A partir de agora você receberá atualizações sobre segurança e anúncios de "
"MandrakeOnLine."
-#: mdkonline:433
+#: mdkonline:414
msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates."
msgstr ""
"MandrakeOnLine oferece a você a facilidade de automatizar suas atualizações. "
-#: mdkonline:433
+#: mdkonline:414
msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Um programa instalado no seu sistema checará regularmente as atualizações.\n"
-#: mdkonline:437
+#: mdkonline:419
msgid "automated Upgrades"
msgstr "Upgrades automáticos."
-#: mdkonline:443
-msgid "I want this (local) user to get email alerts"
-msgstr "Eu desejo que este uuário local recebá alertas por email."
-
-#: mdkonline:448
+#: mdkonline:430
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Escolha sua região geográfica."
-#: mdkonline:479
+#: mdkonline:461
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "Não consigo abrior este arquivo para leitura: %s"
-#: mdkonline:511
+#: mdkonline:497
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: mdkonline:517 mdkonline:543
+#: mdkonline:503 mdkonline:529
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:532
+#: mdkonline:518
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: mdkonline:541
+#: mdkonline:527
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
@@ -252,18 +257,21 @@ msgstr ""
"Você deseja mesmo concelar MandrakeOnLine? Para retornar ao assistente, "
"tecle 'Cancelar', para sair, tecle 'sair'."
-#: mdkonline:545
+#: mdkonline:531
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Você deseja sair mesmo? - MandrakeOnLine."
-#: mdkonline:615
+#: mdkonline:607
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:616
+#: mdkonline:608
msgid "Welcome"
msgstr "Benvindo."
-#: mdkonline:640
+#: mdkonline:632
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
+
+#~ msgid "I want this (local) user to get email alerts"
+#~ msgstr "Eu desejo que este uuário local recebá alertas por email."