diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 122 |
1 files changed, 61 insertions, 61 deletions
@@ -1,12 +1,12 @@ # translation of mdkonline.po to Euskara -# EUSKARA: Mandriva Linux translation. +# EUSKARA: Mageia Linux translation. # Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. # # IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline\n" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-29 21:26+0200\n" @@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Zure sistema eguneratuta dago" #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" +"support@mageiaonline.com" msgstr "" "Zerbitzuaren konfigurazio arazoa. Mesedez aztertu erregistroak eta bidali " -"posta support@mandrivaonline.com helbidera" +"posta support@mageiaonline.com helbidera" #: ../mdkapplet:90 #, c-format @@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "Zure sistemarentzako eguneraketa berriak eskuragarri daude" #: ../mdkapplet:101 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" -msgstr "Mandriva Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da" +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released" +msgstr "Mageia Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 #, c-format @@ -163,8 +163,8 @@ msgstr "drakconect abiarazten\n" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 #, c-format -msgid "New version of Mandriva Linux distribution" -msgstr "Mandriva Linux banaketaren bertsio berria" +msgid "New version of Mageia Linux distribution" +msgstr "Mageia Linux banaketaren bertsio berria" #: ../mdkapplet:464 #, c-format @@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "Arakatu" #: ../mdkapplet:473 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." -msgstr "Mandriva Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da." +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released." +msgstr "Mageia Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da." #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 #, c-format @@ -221,10 +221,10 @@ msgstr "Utzi" #: ../mdkapplet:508 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will " "be delivered for this system." msgstr "" -"Mandriva Linux bertsio honentzako mantenua amaitu da. Ez dira sistema " +"Mageia Linux bertsio honentzako mantenua amaitu da. Ez dira sistema " "honentzako eguneraketa gehiago hornituko." #: ../mdkapplet:514 @@ -234,8 +234,8 @@ msgstr "Zure sistema seguru mantentzeko, egin dezakezu:" #: ../mdkapplet:520 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #: ../mdkapplet:526 #, c-format @@ -307,8 +307,8 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:687 #, c-format -msgid "Launching MandrivaUpdate\n" -msgstr "MandrivaUpdate abiarazten\n" +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "MageiaUpdate abiarazten\n" #: ../mdkapplet:719 #, c-format @@ -327,18 +327,18 @@ msgstr "Sare egiaztaketa: desgaituta dagoela dirudi\n" #: ../mdkapplet:893 #, c-format -msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mdkapplet:894 #, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s %s" #: ../mdkapplet:897 #, c-format -msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "Mandriva Online-k Mandriva web zerbitzuetara sarbidea ematen du." +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online-k Mageia web zerbitzuetara sarbidea ematen du." #: ../mdkapplet:899 #, c-format @@ -408,8 +408,8 @@ msgstr "Pakete gordetegi osagarri hau erantsi nahi duzu?" #: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 #, c-format -msgid "Mandriva Enterprise Server" -msgstr "Mandriva Enterprise Server" +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" #: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 #, c-format @@ -441,10 +441,10 @@ msgstr "Akatsa banaketen zerrenda eskuratzerakoan:" #: ../mdkapplet-add-media-helper:161 #, c-format msgid "" -"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"Mandrivak banaketetan 12 hilabetez mahaigainaren eguneraketak hornitzen ditu " +"Mageiak banaketetan 12 hilabetez mahaigainaren eguneraketak hornitzen ditu " "(%s arte) eta 18 hilabez oinarriaren eguneraketak (%s arte)." #: ../mdkapplet-add-media-helper:167 @@ -479,8 +479,8 @@ msgstr "Akats bat gertatu da" #: ../mdkapplet-add-media-helper:200 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." -msgstr "Zure Mandriva kontuak ez dauka %s jaisteko harpidetza gaituta." +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Zure Mageia kontuak ez dauka %s jaisteko harpidetza gaituta." #: ../mdkapplet-add-media-helper:226 #, c-format @@ -540,18 +540,18 @@ msgstr "Enpresa" #: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format msgid "" -"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -"softwares and Mandriva official support." +"softwares and Mageia official support." msgstr "" -"Mandriva Powerpack-ek mahaigainerako Linux esperientziarik onena ekartzen " +"Mageia Powerpack-ek mahaigainerako Linux esperientziarik onena ekartzen " "dizu: iturburu irekiko ebazpideen egonkortasun eta eraginkortasuna, software " -"esklusibo eta Mandrivaren euskarri ofizialarekin batera." +"esklusibo eta Mageiaren euskarri ofizialarekin batera." #: ../mdkapplet_gui.pm:94 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Features" -msgstr "Mandriva Linux-en ezaugarriak" +msgid "Mageia Linux Features" +msgstr "Mageia Linux-en ezaugarriak" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format @@ -600,36 +600,36 @@ msgstr "%s eskuragarri dago orain, honetara bertsio berritu dezakezu:" #: ../mdkonline.pm:177 #, c-format -msgid "Mandriva Flash" -msgstr "Mandriva Flash" +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" #: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 #, c-format -msgid "Mandriva Free" -msgstr "Mandriva Free" +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" #: ../mdkonline.pm:179 #, c-format -msgid "Mandriva Mini" -msgstr "Mandriva Mini" +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" #: ../mdkonline.pm:180 #, c-format -msgid "Mandriva One" -msgstr "Mandriva One" +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" #: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 #, c-format -msgid "Mandriva PowerPack" -msgstr "Mandriva PowerPack" +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official " +"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official " "support." msgstr "" -"Mandriva Linux banaketa oraindik software gehiago eta euskarri ofizialarekin." +"Mageia Linux banaketa oraindik software gehiago eta euskarri ofizialarekin." #: ../mdkonline.pm:199 #, c-format @@ -645,14 +645,14 @@ msgstr "Banaketaren Bertsio berritzea" #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate %s bertsioa\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" "Software librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak " "betetzen badira.\n" "\n" @@ -665,8 +665,8 @@ msgstr " --help\t\t- laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format -msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update automatikoki abiarazten du.\n" +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update automatikoki abiarazten du.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format @@ -675,8 +675,8 @@ msgstr " --mnf\t\t\t- jaurti mnf script espezifikoak.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format -msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update-ren testu moduko bertsioa.\n" +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update-ren testu moduko bertsioa.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -696,23 +696,23 @@ msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n" #~ "izen eman duzunean" #~ msgid "" -#~ "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " #~ "enabled." -#~ msgstr "Zure Mandriva kontuak ez dauka Mantenu Hedapen harpidetza gaituta." +#~ msgstr "Zure Mageia kontuak ez dauka Mantenu Hedapen harpidetza gaituta." #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" -#~ msgstr "Mandriva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" #, fuzzy #~ msgid "Get Powerpack subscription!" #~ msgstr "Lerroko harpidetza" #~ msgid "" -#~ "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription " +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription " #~ "enabled." #~ msgstr "" -#~ "Zure Mandriva kontuak ez dauka Powerpack jaisteko harpidetza gaituta." +#~ "Zure Mageia kontuak ez dauka Powerpack jaisteko harpidetza gaituta." #~ msgid "" #~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %" @@ -733,8 +733,8 @@ msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n" #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "Zorionak" -#~ msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull." -#~ msgstr "Bertsio berritza Mandriva %s askapenera arrakastatsua izan da." +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Bertsio berritza Mageia %s askapenera arrakastatsua izan da." #~ msgid "You must restart your system." #~ msgstr "Zure sistema berrabiatu behar duzu." @@ -758,9 +758,9 @@ msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer " +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " #~ "supported." -#~ msgstr "Mandriva Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da." +#~ msgstr "Mageia Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da." #~ msgid "MES5" #~ msgstr "MES5" |