summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po94
1 files changed, 51 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e397a768..b9212c6b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-17 23:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-28 04:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-24 21:45GMT+1\n"
"Last-Translator: Josu Waliño <josu@elhuyar.com>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "AEB"
msgid "South America"
msgstr "Hego Amerika"
-#: mdkonline:97 mdkonline:205 mdkonline:238
+#: mdkonline:97 mdkonline:215 mdkonline:248
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Hurrengoa"
msgid "Finish"
msgstr "Amaitu"
-#: mdkonline:99 mdkonline:544
+#: mdkonline:99 mdkonline:522
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: mdkonline:100 mdkonline:206 mdkonline:240 mdkonline:242
+#: mdkonline:100 mdkonline:216 mdkonline:250 mdkonline:252
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
@@ -71,28 +71,32 @@ msgstr "Bai, eguneratze automatikoak nahi ditut"
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Morroitik irteten\n"
-#: mdkonline:252
+#: mdkonline:262
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Abisua: Ez da arakatzailerik zehaztu"
-#: mdkonline:300 mdkonline:380
+#: mdkonline:296 mdkonline:358
msgid "Connection problem"
msgstr "Konexio-problema"
-#: mdkonline:300 mdkonline:380
+#: mdkonline:296 mdkonline:358
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Ezin izan da MandrakeOnline-rekin kontaktatu, saiatu berriro geroago"
-#: mdkonline:312
+#: mdkonline:308
msgid "Wrong password"
msgstr "Pasahitza oker"
-#: mdkonline:312
+#: mdkonline:308
+#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
-"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
+" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
-" In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline."
+" In the latter case, go back to the first step to connect to "
+"MandrakeOnline.\n"
+" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
+" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Erabiltzaile-izena edo pasahitza oker.\n"
"Berriz idatzi beharko duzu, edo kontu bat sortu beharko duzu MandrakeOnline-"
@@ -100,11 +104,11 @@ msgstr ""
"Kontua sortu behar baduzu, joan atzera lehen urratsera MandrakeOnline-rekin "
"konektatzeko."
-#: mdkonline:389
+#: mdkonline:367
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Ongi etorri MandrakeOnline-ra"
-#: mdkonline:390
+#: mdkonline:368
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -116,31 +120,36 @@ msgstr ""
"datu-base zentralizatu batera kargatzen lagunduko dizu, segurtasuneko \n"
"eguneratzeen eta bertsio-berritzeen informazioa jaso ahal izan dezazun.\n"
-#: mdkonline:407
+#: mdkonline:385
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake-ren pribatutasun-gidalerroa"
-#: mdkonline:412
+#: mdkonline:390
msgid "Authentification"
msgstr "Autentifikazioa"
-#: mdkonline:413
-msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:"
+#: mdkonline:391
+#, fuzzy
+msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Idatzi MandrakeOnline-n sartzeko izena eta pasahitza:"
-#: mdkonline:415
+#: mdkonline:393
msgid "Login:"
msgstr "Izena:"
-#: mdkonline:415
+#: mdkonline:393
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: mdkonline:419
+#: mdkonline:393
+msgid "Machine name:"
+msgstr ""
+
+#: mdkonline:397
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Zure konfigurazioa bidaltzen"
-#: mdkonline:420
+#: mdkonline:398
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
@@ -175,11 +184,11 @@ msgstr ""
"Azkenik, posta elektroniko alias bat emango dizugu: zure erabiltzaile_izena"
"\\@mandrakeonline.net."
-#: mdkonline:428
+#: mdkonline:406
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Errorea informazioa bidaltzean"
-#: mdkonline:429
+#: mdkonline:407
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
@@ -189,15 +198,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Egin klik 'Hurrengoa'n, berriro saiatzeko konfigurazioa bidaltzen."
-#: mdkonline:435
+#: mdkonline:413
msgid "Finished"
msgstr "Amaituta"
-#: mdkonline:436
+#: mdkonline:414
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Gora kargatzea behar bezala egin da!"
-#: mdkonline:436
+#: mdkonline:414
msgid ""
"From now you will receive on security\n"
"and updates announcements thanks to MandrakeOnline."
@@ -205,46 +214,42 @@ msgstr ""
"Hemendik aurrera segurtasunaren eta bertsio berrien\n"
"informazioa jasoko duzu MandrakeOnline-ri esker."
-#: mdkonline:436
+#: mdkonline:414
msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates."
msgstr "MandrakeOnline-k eguneratzeak automatizatzeko aukera ematen dizu."
-#: mdkonline:436
+#: mdkonline:414
msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Tarteka, programa bat exekutatuko da zure sisteman eguneratzerik dagoen "
"ikusteko\n"
-#: mdkonline:441
+#: mdkonline:419
msgid "automated Upgrades"
msgstr "bertsio-berritze automatizatuak"
-#: mdkonline:447
-msgid "I want this (local) user to get email alerts"
-msgstr "Mezu-alertak erabiltzaile (lokal) honek hartzea nahi dut"
-
-#: mdkonline:452
+#: mdkonline:430
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Aukeratu zure kokaleku geografikoa"
-#: mdkonline:483
+#: mdkonline:461
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "ezin da fitxategi hau ireki irakurtzeko: %s"
-#: mdkonline:519
+#: mdkonline:497
msgid "OK"
msgstr "Ados"
-#: mdkonline:525 mdkonline:551
+#: mdkonline:503 mdkonline:529
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:540
+#: mdkonline:518
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: mdkonline:549
+#: mdkonline:527
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
@@ -254,22 +259,25 @@ msgstr ""
"Morroira itzultzeko egin klik 'Utzi'n,\n"
"benetan irteteko egin klik 'Irten'en."
-#: mdkonline:553
+#: mdkonline:531
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Benetan abortatu? - MandrakeOnline"
-#: mdkonline:623
+#: mdkonline:607
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:624
+#: mdkonline:608
msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri"
-#: mdkonline:648
+#: mdkonline:632
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
+#~ msgid "I want this (local) user to get email alerts"
+#~ msgstr "Mezu-alertak erabiltzaile (lokal) honek hartzea nahi dut"
+
#~ msgid "Your upload was successful!From now you will receive on security"
#~ msgstr ""
#~ " Gora kargatzea behar bezala egin da!\n"