summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po78
1 files changed, 44 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 29065abd..49096f68 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-28 04:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-11 11:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-24 21:45GMT+1\n"
"Last-Translator: Josu Waliño <josu@elhuyar.com>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Hurrengoa"
msgid "Finish"
msgstr "Amaitu"
-#: mdkonline:99 mdkonline:522
+#: mdkonline:99 mdkonline:548
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
@@ -75,19 +75,24 @@ msgstr "Morroitik irteten\n"
msgid "Warning: No browser specified"
msgstr "Abisua: Ez da arakatzailerik zehaztu"
-#: mdkonline:296 mdkonline:358
+#: mdkonline:289
+#, fuzzy
+msgid "Connecting ...\n"
+msgstr "Konexio-arazoa"
+
+#: mdkonline:297 mdkonline:360
msgid "Connection problem"
msgstr "Konexio-arazoa"
-#: mdkonline:296 mdkonline:358
+#: mdkonline:297 mdkonline:360
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "Ezin izan da MandrakeOnline-rekin kontaktatu, saiatu berriro geroago"
-#: mdkonline:308
+#: mdkonline:309
msgid "Wrong password"
msgstr "Pasahitza oker"
-#: mdkonline:308
+#: mdkonline:309
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -105,11 +110,11 @@ msgstr ""
"Kontuan izan Makinaren izena ere idatzi behar duzula \n"
" (alfabetoaren karaktereak bakarrik erabil daitezke)"
-#: mdkonline:367
+#: mdkonline:368
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Ongi etorri MandrakeOnline-ra"
-#: mdkonline:368
+#: mdkonline:369
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -121,35 +126,35 @@ msgstr ""
"datu-base zentralizatu batera kargatzen lagunduko dizu, segurtasuneko \n"
"eguneratzeen eta bertsio-berritzeen informazioa jaso ahal izan dezazun.\n"
-#: mdkonline:385
+#: mdkonline:386
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake-ren pribatutasun-gidalerroa"
-#: mdkonline:390
+#: mdkonline:391
msgid "Authentification"
msgstr "Autentifikazioa"
-#: mdkonline:391
+#: mdkonline:392
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Idatzi MandrakeOnline-n sartzeko izena, pasahitza eta makinaren izena:"
-#: mdkonline:393
+#: mdkonline:394
msgid "Login:"
msgstr "Izena:"
-#: mdkonline:393
+#: mdkonline:394
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: mdkonline:393
+#: mdkonline:394
msgid "Machine name:"
msgstr "Makinaren izena:"
-#: mdkonline:397
+#: mdkonline:398
msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Zure konfigurazioa bidaltzen"
-#: mdkonline:398
+#: mdkonline:399
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
@@ -184,11 +189,11 @@ msgstr ""
"Azkenik, posta elektroniko alias bat emango dizugu: zure erabiltzaile_izena"
"\\@mandrakeonline.net."
-#: mdkonline:406
+#: mdkonline:407
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Errorea informazioa bidaltzean"
-#: mdkonline:407
+#: mdkonline:408
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
@@ -198,15 +203,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Egin klik 'Hurrengoa'n, berriro saiatzeko konfigurazioa bidaltzen."
-#: mdkonline:413
+#: mdkonline:414
msgid "Finished"
msgstr "Amaituta"
-#: mdkonline:414
+#: mdkonline:415
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Kargatzea behar bezala egin da!"
-#: mdkonline:414
+#: mdkonline:415
msgid ""
"From now you will receive on security\n"
"and updates announcements thanks to MandrakeOnline."
@@ -214,42 +219,47 @@ msgstr ""
"Hemendik aurrera segurtasunaren eta bertsio berrien\n"
"informazioa jasoko duzu MandrakeOnline-ri esker."
-#: mdkonline:414
+#: mdkonline:415
msgid "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates."
msgstr "MandrakeOnline-k eguneratzeak automatizatzeko aukera ematen dizu."
-#: mdkonline:414
+#: mdkonline:415
msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Tarteka, programa bat exekutatuko da zure sisteman eguneratzerik dagoen "
"ikusteko\n"
-#: mdkonline:419
+#: mdkonline:420
msgid "automated Upgrades"
msgstr "bertsio-berritze automatizatuak"
-#: mdkonline:430
+#: mdkonline:431
msgid "Choose your geographical location"
msgstr "Aukeratu zure kokaleku geografikoa"
-#: mdkonline:461
+#: mdkonline:463
+#, fuzzy
+msgid "Reading configuration\n"
+msgstr "Zure konfigurazioa bidaltzen"
+
+#: mdkonline:490
#, c-format
msgid "cannot open this file for read: %s"
msgstr "ezin da fitxategi hau ireki irakurtzeko: %s"
-#: mdkonline:497
+#: mdkonline:523
msgid "OK"
msgstr "Ados"
-#: mdkonline:503 mdkonline:529
+#: mdkonline:529 mdkonline:555
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:518
+#: mdkonline:544
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: mdkonline:527
+#: mdkonline:553
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
@@ -259,19 +269,19 @@ msgstr ""
"Morroira itzultzeko egin klik 'Utzi'n,\n"
"benetan irteteko egin klik 'Irten'en."
-#: mdkonline:531
+#: mdkonline:557
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
msgstr "Benetan abortatu? - MandrakeOnline"
-#: mdkonline:607
+#: mdkonline:635
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: mdkonline:608
+#: mdkonline:636
msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri"
-#: mdkonline:632
+#: mdkonline:660
msgid "Close"
msgstr "Itxi"