diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 206 |
1 files changed, 103 insertions, 103 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline\n" +"Project-Id-Version: mgaonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-07 22:59+0200\n" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Teie süsteemis pole midagi uuendada" #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" +"support@mageiaonline.com" msgstr "" "Teenuse seadistamise probleem. Palun kontrollige logisid ja saatke e-kiri " -"aadressile support@mandrivaonline.com" +"aadressile support@mageiaonline.com" #: ../mdkapplet:90 #, c-format @@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "Teie süsteemile on uuendusi" #: ../mdkapplet:101 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" -msgstr "Ilmunud on Mandriva Linuxi distributsiooni uus versioon" +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released" +msgstr "Ilmunud on Mageia Linuxi distributsiooni uus versioon" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 #, c-format @@ -159,8 +159,8 @@ msgstr "Drakconnecti käivitamine\n" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 #, c-format -msgid "New version of Mandriva Linux distribution" -msgstr "Mandriva Linuxi distributsiooni uus versioon" +msgid "New version of Mageia Linux distribution" +msgstr "Mageia Linuxi distributsiooni uus versioon" #: ../mdkapplet:464 #, c-format @@ -169,8 +169,8 @@ msgstr "Sirvi" #: ../mdkapplet:473 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." -msgstr "Ilmunud on Mandriva Linuxi distributsiooni uus versioon." +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released." +msgstr "Ilmunud on Mageia Linuxi distributsiooni uus versioon." #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 #, c-format @@ -217,10 +217,10 @@ msgstr "Loobu" #: ../mdkapplet:508 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will " "be delivered for this system." msgstr "" -"Selle Mandriva Linuxi süsteemi hooldusperiood on läbi. See tähendab, et Te " +"Selle Mageia Linuxi süsteemi hooldusperiood on läbi. See tähendab, et Te " "ei saa enam tarkvara uuendusi." #: ../mdkapplet:514 @@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Hoidmaks süsteemi turvalisena, võite" #: ../mdkapplet:520 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #: ../mdkapplet:526 #, c-format @@ -301,8 +301,8 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:687 #, c-format -msgid "Launching MandrivaUpdate\n" -msgstr "MandrivaUpdate'i käivitamine\n" +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "MageiaUpdate'i käivitamine\n" #: ../mdkapplet:719 #, c-format @@ -321,18 +321,18 @@ msgstr "Võrgu kontroll: paistab, et võrk ei tööta\n" #: ../mdkapplet:893 #, c-format -msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mdkapplet:894 #, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mandriva" +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Autoriõigus (C) %s: %s" #: ../mdkapplet:897 #, c-format -msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "Mandriva Online võimaldab kasutada Mandriva veebiteenuseid." +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online võimaldab kasutada Mageia veebiteenuseid." #: ../mdkapplet:899 #, c-format @@ -402,8 +402,8 @@ msgstr "Kas soovite lisada täiendava andmekandja?" #: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 #, c-format -msgid "Mandriva Enterprise Server" -msgstr "Mandriva Enterprise Server" +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" #: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 #, c-format @@ -435,10 +435,10 @@ msgstr "Distributsiooni nimekirja hankimine nurjus:" #: ../mdkapplet-add-media-helper:161 #, c-format msgid "" -"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"Mandriva pakub uuendusi töölauale 12 kuud (kuni %s) ja baassüsteemile 18 " +"Mageia pakub uuendusi töölauale 12 kuud (kuni %s) ja baassüsteemile 18 " "kuud (kuni %s)." #: ../mdkapplet-add-media-helper:167 @@ -472,8 +472,8 @@ msgstr "Tekkis viga" #: ../mdkapplet-add-media-helper:200 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." -msgstr "Teie Mandriva kontol ei ole %s allalaadimine tellitud." +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Teie Mageia kontol ei ole %s allalaadimine tellitud." #: ../mdkapplet-add-media-helper:226 #, c-format @@ -533,18 +533,18 @@ msgstr "Enterprise" #: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format msgid "" -"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -"softwares and Mandriva official support." +"softwares and Mageia official support." msgstr "" -"Mandriva Powerpack pakub Teile parimaid Linuxi kogemusi töölaual: avatud " -"lähtekoodi stabiilsus ja tõhusus käsikäes eksklusiivse tarkvara ja Mandriva " +"Mageia Powerpack pakub Teile parimaid Linuxi kogemusi töölaual: avatud " +"lähtekoodi stabiilsus ja tõhusus käsikäes eksklusiivse tarkvara ja Mageia " "ametliku tugiteenusega." #: ../mdkapplet_gui.pm:94 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Features" -msgstr "Mandriva Linuxi omadused" +msgid "Mageia Linux Features" +msgstr "Mageia Linuxi omadused" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format @@ -593,35 +593,35 @@ msgstr "%s on nüüd saadaval, Te võite valida:" #: ../mdkonline.pm:177 #, c-format -msgid "Mandriva Flash" -msgstr "Mandriva Flash" +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" #: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 #, c-format -msgid "Mandriva Free" -msgstr "Mandriva Free" +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" #: ../mdkonline.pm:179 #, c-format -msgid "Mandriva Mini" -msgstr "Mandriva Mini" +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" #: ../mdkonline.pm:180 #, c-format -msgid "Mandriva One" -msgstr "Mandriva One" +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" #: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 #, c-format -msgid "Mandriva PowerPack" -msgstr "Mandriva PowerPack" +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official " +"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official " "support." -msgstr "Mandriva Linux veel rohkema tarkvaraga ja ametliku tugiteenusega." +msgstr "Mageia Linux veel rohkema tarkvaraga ja ametliku tugiteenusega." #: ../mdkonline.pm:199 #, c-format @@ -637,14 +637,14 @@ msgstr "Distributsiooni uuendamine" #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versioon %s\n" -"Autoriõigus (C) %s Mandriva.\n" +"Autoriõigus (C) %s Mageia.\n" "See on vabavara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi " "tingimustele.\n" "\n" @@ -657,8 +657,8 @@ msgstr " --help\t\t- selle abiteate näitamine.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format -msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update käivitatakse automaatselt.\n" +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update käivitatakse automaatselt.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format @@ -667,8 +667,8 @@ msgstr " --mnf\t\t\t- käivitatakse MNF-spetsiifilised skriptid.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format -msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update'i tekstiversioon.\n" +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update'i tekstiversioon.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -688,12 +688,12 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" #~ "otsustanud internetitellimuse kasuks" #~ msgid "" -#~ "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " #~ "enabled." -#~ msgstr "Teie Mandriva kontol ei ole hooldusperioodi pikendamine tellitud." +#~ msgstr "Teie Mageia kontol ei ole hooldusperioodi pikendamine tellitud." #~ msgid "Mandiva Free" -#~ msgstr "Mandriva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" #~ msgid "Would you like Powerpack?" #~ msgstr "Kas Teile meeldiks Powerpack?" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" #~ "and get Powerpack subscription." #~ msgstr "" #~ "Et Teil pole hangitud Powerpacki kasutamise õigusi, võiksite külastada " -#~ "Mandriva poodi ja hankida sealt Powerpacki tellimuse." +#~ "Mageia poodi ja hankida sealt Powerpacki tellimuse." #~ msgid "Get Powerpack subscription!" #~ msgstr "Hangi Powerpacki tellimus!" @@ -722,9 +722,9 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" #~ msgstr "Loobu ja uuenda vaba versiooni" #~ msgid "" -#~ "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription " +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription " #~ "enabled." -#~ msgstr "Teie Mandriva kontol ei ole Powerpacki allalaadimine tellitud." +#~ msgstr "Teie Mageia kontol ei ole Powerpacki allalaadimine tellitud." #~ msgid "" #~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %" @@ -745,8 +745,8 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "Õnnitlused!" -#~ msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull." -#~ msgstr "Uuendamine ja Mandriva väljalaske %s paigaldamine õnnestus." +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Uuendamine ja Mageia väljalaske %s paigaldamine õnnestus." #~ msgid "You must restart your system." #~ msgstr "Nüüd tuleb süsteem uuesti käivitada." @@ -769,10 +769,10 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" #~ msgstr "Viga andmekandja lisamisel" #~ msgid "" -#~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer " +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " #~ "supported." #~ msgstr "" -#~ "Teie süsteemi paigaldatud Mandriva Linuxi versioon ei ole enam toetatud." +#~ "Teie süsteemi paigaldatud Mageia Linuxi versioon ei ole enam toetatud." #~ msgid "Get long term support for your currently installed distribution" #~ msgstr "Hankida praegu paigaldatud distributsioonile pikaajalise toetuse" @@ -792,9 +792,9 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" #~ msgid "No" #~ msgstr "Ei" -#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." #~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online paistab olevat uuesti paigaldatud, aplett laaditakse " +#~ "Mageia Online paistab olevat uuesti paigaldatud, aplett laaditakse " #~ "uuesti..." #~ msgid "Checking... Updates are available\n" @@ -809,8 +809,8 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "Ühendumine saidiga" -#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -#~ msgstr "Mandriva Linuxi uuenduste aplett" +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linuxi uuenduste aplett" #~ msgid "Security error" #~ msgstr "Turvalisusviga" @@ -867,33 +867,33 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" #~ msgstr "Teenuse viga" #~ msgid "" -#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" -#~ "Mandriva veebiteenused pole praegu kättesaadavad\n" +#~ "Mageia veebiteenused pole praegu kättesaadavad\n" #~ "Palun proovige hiljem uuesti" #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "Paroolid ei lange kokku" #~ msgid "" -#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" -#~ "Mandriva veebiteenuseid parajasti hooldatakse\n" +#~ "Mageia veebiteenuseid parajasti hooldatakse\n" #~ "Palun proovige hiljem uuesti" #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "Kasutaja keelatud" -#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -#~ msgstr "Kasutajakontol pole lubatud ligipääs Mandriva veebiteenustele" +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Kasutajakontol pole lubatud ligipääs Mageia veebiteenustele" #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Ühenduse viga" -#~ msgid "Mandriva web services not reachable" -#~ msgstr "Mandriva veebiteenused pole kättesaadavad" +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Mageia veebiteenused pole kättesaadavad" #~ msgid "" #~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " @@ -925,12 +925,12 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" #~ "%s" #~ msgid "" -#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" #~ "\n" #~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" #~ "start.mandriva.com" #~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online'i klient on liiga vana versiooniga.\n" +#~ "Mageia Online'i klient on liiga vana versiooniga.\n" #~ "\n" #~ "Teil tuleb uuendada see värskema versioonini. Selle leiab aadressilt " #~ "http://start.mandriva.com" @@ -995,9 +995,9 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Tundmatu olek" -#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" #~ msgstr "" -#~ "Võrguteenused ei ole lubatud. Ühendumine Mandriva Online'i saidiga\n" +#~ "Võrguteenused ei ole lubatud. Ühendumine Mageia Online'i saidiga\n" #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Vale parool.\n" @@ -1019,8 +1019,8 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" #~ "Serveriga ühendumisel tekkis probleem, palun võtke ühendust " #~ "tugimeeskonnaga" -#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" -#~ msgstr "Mandriva Online'i serveri vastus\n" +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Mageia Online'i serveri vastus\n" #~ msgid "No check" #~ msgstr "Pole kontrollitud" @@ -1036,14 +1036,14 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdkonline versioon %s\n" -#~ "Autoriõigus (C) %s Mandriva.\n" +#~ "Autoriõigus (C) %s Mageia.\n" #~ "See on vabavara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku " #~ "Litsentsi tingimustele.\n" #~ "\n" @@ -1094,9 +1094,9 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "Konto loomine või autentimine" -#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" -#~ "Sisestage oma Mandriva Online'i kasutajatunnus, parool ja masina nimi:" +#~ "Sisestage oma Mageia Online'i kasutajatunnus, parool ja masina nimi:" #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "E-posti aadress:" @@ -1113,14 +1113,14 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "Haakepunkti nimi tohib sisaldada vaid 1 kuni 40 tähte ja numbrit" -#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -#~ msgstr "Ühendumine Mandriva Online'i saidiga..." +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Ühendumine Mageia Online'i saidiga..." #~ msgid "" -#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" -#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" @@ -1135,10 +1135,10 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" #~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" -#~ "Et saaksite kasu Mandriva Online'i teenustest,\n" +#~ "Et saaksite kasu Mageia Online'i teenustest,\n" #~ "saadame praegu teele Teie konfiguratsiooni.\n" #~ "\n" -#~ "Nõustaja saadab nüüd Mandrivale järgmise info:\n" +#~ "Nõustaja saadab nüüd Mageiale järgmise info:\n" #~ "\n" #~ "1) Teie süsteemi paigaldatud pakettide nimekiri\n" #~ "\n" @@ -1157,8 +1157,8 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "Tekkis viga failide saatmisel, palun proovige uuesti" -#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" -#~ msgstr "Mandriva Online'i konto loomine" +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Mageia Online'i konto loomine" #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Tiitel:" @@ -1189,10 +1189,10 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" #~ msgstr "Konto loomine ebaõnnestus!" #~ msgid "" -#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" #~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online'i konto edukalt loodud.\n" +#~ "Mageia Online'i konto edukalt loodud.\n" #~ "Palun klõpsake nupule \"Järgmine\" autentimiseks ja oma konfiguratsiooni " #~ "saatmiseks\n" @@ -1201,21 +1201,21 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" -#~ "announcements thanks to Mandriva Online." +#~ "announcements thanks to Mageia Online." #~ msgstr "" -#~ "Nüüdsest alates saate tänu Mandriva Online'ile \n" +#~ "Nüüdsest alates saate tänu Mageia Online'ile \n" #~ "teateid turvaparanduste ja uuenduste kohta." #~ msgid "" -#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online pakub võimalust uuendamine automaatseks muuta.\n" +#~ "Mageia Online pakub võimalust uuendamine automaatseks muuta.\n" #~ "Selleks käivitatakse Teie arvutis regulaarselt rakendus, mis otsib " #~ "uuendusi\n" -#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -#~ msgstr "Teie Mandriva Online'i konto on edukalt loodud\n" +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Teie Mageia Online'i konto on edukalt loodud\n" #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "Konfiguratsiooni saatmine õnnestus" @@ -1224,14 +1224,14 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n" #~ msgstr "Probleem konfiguratsiooni saatmisel" #~ msgid "" -#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" #~ "firewall bad settings" #~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online'i veebileheküljega ei õnnestunud ühendust luua: vigane " +#~ "Mageia Online'i veebileheküljega ei õnnestunud ühendust luua: vigane " #~ "kasutajatunnus/parool või sobimatud ruuteri/tulemüüri seadistused" -#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" -#~ msgstr " --applet\t\t- käivitatakse Mandriva Update.\n" +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- käivitatakse Mageia Update.\n" #~ msgid "Cannot get list of updates: %s" #~ msgstr "Uuenduste nimekirja hankimine ebaõnnestus: %s" |