summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po206
1 files changed, 103 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 797657a4..4a3b7460 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdkonline\n"
+"Project-Id-Version: mgaonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 22:59+0200\n"
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Teie süsteemis pole midagi uuendada"
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
+"support@mageiaonline.com"
msgstr ""
"Teenuse seadistamise probleem. Palun kontrollige logisid ja saatke e-kiri "
-"aadressile support@mandrivaonline.com"
+"aadressile support@mageiaonline.com"
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
@@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "Teie süsteemile on uuendusi"
#: ../mdkapplet:101
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
-msgstr "Ilmunud on Mandriva Linuxi distributsiooni uus versioon"
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
+msgstr "Ilmunud on Mageia Linuxi distributsiooni uus versioon"
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
#, c-format
@@ -159,8 +159,8 @@ msgstr "Drakconnecti käivitamine\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
#, c-format
-msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Mandriva Linuxi distributsiooni uus versioon"
+msgid "New version of Mageia Linux distribution"
+msgstr "Mageia Linuxi distributsiooni uus versioon"
#: ../mdkapplet:464
#, c-format
@@ -169,8 +169,8 @@ msgstr "Sirvi"
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
-msgstr "Ilmunud on Mandriva Linuxi distributsiooni uus versioon."
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
+msgstr "Ilmunud on Mageia Linuxi distributsiooni uus versioon."
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
#, c-format
@@ -217,10 +217,10 @@ msgstr "Loobu"
#: ../mdkapplet:508
#, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
+"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
"be delivered for this system."
msgstr ""
-"Selle Mandriva Linuxi süsteemi hooldusperiood on läbi. See tähendab, et Te "
+"Selle Mageia Linuxi süsteemi hooldusperiood on läbi. See tähendab, et Te "
"ei saa enam tarkvara uuendusi."
#: ../mdkapplet:514
@@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Hoidmaks süsteemi turvalisena, võite"
#: ../mdkapplet:520
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgid "Mageia Linux"
+msgstr "Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -301,8 +301,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:687
#, c-format
-msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
-msgstr "MandrivaUpdate'i käivitamine\n"
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
+msgstr "MageiaUpdate'i käivitamine\n"
#: ../mdkapplet:719
#, c-format
@@ -321,18 +321,18 @@ msgstr "Võrgu kontroll: paistab, et võrk ei tööta\n"
#: ../mdkapplet:893
#, c-format
-msgid "Mandriva Online %s"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkapplet:894
#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mandriva"
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Autoriõigus (C) %s: %s"
#: ../mdkapplet:897
#, c-format
-msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "Mandriva Online võimaldab kasutada Mandriva veebiteenuseid."
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
+msgstr "Mageia Online võimaldab kasutada Mageia veebiteenuseid."
#: ../mdkapplet:899
#, c-format
@@ -402,8 +402,8 @@ msgstr "Kas soovite lisada täiendava andmekandja?"
#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
#, c-format
-msgid "Mandriva Enterprise Server"
-msgstr "Mandriva Enterprise Server"
+msgid "Mageia Enterprise Server"
+msgstr "Mageia Enterprise Server"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
#, c-format
@@ -435,10 +435,10 @@ msgstr "Distributsiooni nimekirja hankimine nurjus:"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
-"Mandriva pakub uuendusi töölauale 12 kuud (kuni %s) ja baassüsteemile 18 "
+"Mageia pakub uuendusi töölauale 12 kuud (kuni %s) ja baassüsteemile 18 "
"kuud (kuni %s)."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
@@ -472,8 +472,8 @@ msgstr "Tekkis viga"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
-msgstr "Teie Mandriva kontol ei ole %s allalaadimine tellitud."
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
+msgstr "Teie Mageia kontol ei ole %s allalaadimine tellitud."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
#, c-format
@@ -533,18 +533,18 @@ msgstr "Enterprise"
#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-"softwares and Mandriva official support."
+"softwares and Mageia official support."
msgstr ""
-"Mandriva Powerpack pakub Teile parimaid Linuxi kogemusi töölaual: avatud "
-"lähtekoodi stabiilsus ja tõhusus käsikäes eksklusiivse tarkvara ja Mandriva "
+"Mageia Powerpack pakub Teile parimaid Linuxi kogemusi töölaual: avatud "
+"lähtekoodi stabiilsus ja tõhusus käsikäes eksklusiivse tarkvara ja Mageia "
"ametliku tugiteenusega."
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Features"
-msgstr "Mandriva Linuxi omadused"
+msgid "Mageia Linux Features"
+msgstr "Mageia Linuxi omadused"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
@@ -593,35 +593,35 @@ msgstr "%s on nüüd saadaval, Te võite valida:"
#: ../mdkonline.pm:177
#, c-format
-msgid "Mandriva Flash"
-msgstr "Mandriva Flash"
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Flash"
#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
#, c-format
-msgid "Mandriva Free"
-msgstr "Mandriva Free"
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Free"
#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
-msgid "Mandriva Mini"
-msgstr "Mandriva Mini"
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Mini"
#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
-msgid "Mandriva One"
-msgstr "Mandriva One"
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia One"
#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
#, c-format
-msgid "Mandriva PowerPack"
-msgstr "Mandriva PowerPack"
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Mageia PowerPack"
#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid ""
-"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official "
+"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
"support."
-msgstr "Mandriva Linux veel rohkema tarkvaraga ja ametliku tugiteenusega."
+msgstr "Mageia Linux veel rohkema tarkvaraga ja ametliku tugiteenusega."
#: ../mdkonline.pm:199
#, c-format
@@ -637,14 +637,14 @@ msgstr "Distributsiooni uuendamine"
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versioon %s\n"
-"Autoriõigus (C) %s Mandriva.\n"
+"Autoriõigus (C) %s Mageia.\n"
"See on vabavara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi "
"tingimustele.\n"
"\n"
@@ -657,8 +657,8 @@ msgstr " --help\t\t- selle abiteate näitamine.\n"
#: ../mdkupdate:65
#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update käivitatakse automaatselt.\n"
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- Mageia Update käivitatakse automaatselt.\n"
#: ../mdkupdate:66
#, c-format
@@ -667,8 +667,8 @@ msgstr " --mnf\t\t\t- käivitatakse MNF-spetsiifilised skriptid.\n"
#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update'i tekstiversioon.\n"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update'i tekstiversioon.\n"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
@@ -688,12 +688,12 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ "otsustanud internetitellimuse kasuks"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription "
+#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription "
#~ "enabled."
-#~ msgstr "Teie Mandriva kontol ei ole hooldusperioodi pikendamine tellitud."
+#~ msgstr "Teie Mageia kontol ei ole hooldusperioodi pikendamine tellitud."
#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mandriva Free"
+#~ msgstr "Mageia Free"
#~ msgid "Would you like Powerpack?"
#~ msgstr "Kas Teile meeldiks Powerpack?"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ "and get Powerpack subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Et Teil pole hangitud Powerpacki kasutamise õigusi, võiksite külastada "
-#~ "Mandriva poodi ja hankida sealt Powerpacki tellimuse."
+#~ "Mageia poodi ja hankida sealt Powerpacki tellimuse."
#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
#~ msgstr "Hangi Powerpacki tellimus!"
@@ -722,9 +722,9 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ msgstr "Loobu ja uuenda vaba versiooni"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription "
+#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription "
#~ "enabled."
-#~ msgstr "Teie Mandriva kontol ei ole Powerpacki allalaadimine tellitud."
+#~ msgstr "Teie Mageia kontol ei ole Powerpacki allalaadimine tellitud."
#~ msgid ""
#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %"
@@ -745,8 +745,8 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Õnnitlused!"
-#~ msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
-#~ msgstr "Uuendamine ja Mandriva väljalaske %s paigaldamine õnnestus."
+#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull."
+#~ msgstr "Uuendamine ja Mageia väljalaske %s paigaldamine õnnestus."
#~ msgid "You must restart your system."
#~ msgstr "Nüüd tuleb süsteem uuesti käivitada."
@@ -769,10 +769,10 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ msgstr "Viga andmekandja lisamisel"
#~ msgid ""
-#~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer "
+#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
-#~ "Teie süsteemi paigaldatud Mandriva Linuxi versioon ei ole enam toetatud."
+#~ "Teie süsteemi paigaldatud Mageia Linuxi versioon ei ole enam toetatud."
#~ msgid "Get long term support for your currently installed distribution"
#~ msgstr "Hankida praegu paigaldatud distributsioonile pikaajalise toetuse"
@@ -792,9 +792,9 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ei"
-#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
+#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online paistab olevat uuesti paigaldatud, aplett laaditakse "
+#~ "Mageia Online paistab olevat uuesti paigaldatud, aplett laaditakse "
#~ "uuesti..."
#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
@@ -809,8 +809,8 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Ühendumine saidiga"
-#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-#~ msgstr "Mandriva Linuxi uuenduste aplett"
+#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mageia Linuxi uuenduste aplett"
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Turvalisusviga"
@@ -867,33 +867,33 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ msgstr "Teenuse viga"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Mageia web services are currently unavailable\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva veebiteenused pole praegu kättesaadavad\n"
+#~ "Mageia veebiteenused pole praegu kättesaadavad\n"
#~ "Palun proovige hiljem uuesti"
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Paroolid ei lange kokku"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Mageia web services are under maintenance\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva veebiteenuseid parajasti hooldatakse\n"
+#~ "Mageia veebiteenuseid parajasti hooldatakse\n"
#~ "Palun proovige hiljem uuesti"
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Kasutaja keelatud"
-#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-#~ msgstr "Kasutajakontol pole lubatud ligipääs Mandriva veebiteenustele"
+#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services"
+#~ msgstr "Kasutajakontol pole lubatud ligipääs Mageia veebiteenustele"
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Ühenduse viga"
-#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
-#~ msgstr "Mandriva veebiteenused pole kättesaadavad"
+#~ msgid "Mageia web services not reachable"
+#~ msgstr "Mageia veebiteenused pole kättesaadavad"
#~ msgid ""
#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
@@ -925,12 +925,12 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n"
#~ "\n"
#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
#~ "start.mandriva.com"
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online'i klient on liiga vana versiooniga.\n"
+#~ "Mageia Online'i klient on liiga vana versiooniga.\n"
#~ "\n"
#~ "Teil tuleb uuendada see värskema versioonini. Selle leiab aadressilt "
#~ "http://start.mandriva.com"
@@ -995,9 +995,9 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Tundmatu olek"
-#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
+#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Võrguteenused ei ole lubatud. Ühendumine Mandriva Online'i saidiga\n"
+#~ "Võrguteenused ei ole lubatud. Ühendumine Mageia Online'i saidiga\n"
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Vale parool.\n"
@@ -1019,8 +1019,8 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ "Serveriga ühendumisel tekkis probleem, palun võtke ühendust "
#~ "tugimeeskonnaga"
-#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-#~ msgstr "Mandriva Online'i serveri vastus\n"
+#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
+#~ msgstr "Mageia Online'i serveri vastus\n"
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Pole kontrollitud"
@@ -1036,14 +1036,14 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdkonline versioon %s\n"
-#~ "Autoriõigus (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "Autoriõigus (C) %s Mageia.\n"
#~ "See on vabavara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku "
#~ "Litsentsi tingimustele.\n"
#~ "\n"
@@ -1094,9 +1094,9 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Konto loomine või autentimine"
-#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
+#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
-#~ "Sisestage oma Mandriva Online'i kasutajatunnus, parool ja masina nimi:"
+#~ "Sisestage oma Mageia Online'i kasutajatunnus, parool ja masina nimi:"
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "E-posti aadress:"
@@ -1113,14 +1113,14 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr "Haakepunkti nimi tohib sisaldada vaid 1 kuni 40 tähte ja numbrit"
-#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-#~ msgstr "Ühendumine Mandriva Online'i saidiga..."
+#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..."
+#~ msgstr "Ühendumine Mageia Online'i saidiga..."
#~ msgid ""
-#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
+#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
-#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
@@ -1135,10 +1135,10 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
-#~ "Et saaksite kasu Mandriva Online'i teenustest,\n"
+#~ "Et saaksite kasu Mageia Online'i teenustest,\n"
#~ "saadame praegu teele Teie konfiguratsiooni.\n"
#~ "\n"
-#~ "Nõustaja saadab nüüd Mandrivale järgmise info:\n"
+#~ "Nõustaja saadab nüüd Mageiale järgmise info:\n"
#~ "\n"
#~ "1) Teie süsteemi paigaldatud pakettide nimekiri\n"
#~ "\n"
@@ -1157,8 +1157,8 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Tekkis viga failide saatmisel, palun proovige uuesti"
-#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
-#~ msgstr "Mandriva Online'i konto loomine"
+#~ msgid "Create a Mageia Online Account"
+#~ msgstr "Mageia Online'i konto loomine"
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Tiitel:"
@@ -1189,10 +1189,10 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ msgstr "Konto loomine ebaõnnestus!"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
+#~ "Mageia Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online'i konto edukalt loodud.\n"
+#~ "Mageia Online'i konto edukalt loodud.\n"
#~ "Palun klõpsake nupule \"Järgmine\" autentimiseks ja oma konfiguratsiooni "
#~ "saatmiseks\n"
@@ -1201,21 +1201,21 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
-#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
+#~ "announcements thanks to Mageia Online."
#~ msgstr ""
-#~ "Nüüdsest alates saate tänu Mandriva Online'ile \n"
+#~ "Nüüdsest alates saate tänu Mageia Online'ile \n"
#~ "teateid turvaparanduste ja uuenduste kohta."
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online pakub võimalust uuendamine automaatseks muuta.\n"
+#~ "Mageia Online pakub võimalust uuendamine automaatseks muuta.\n"
#~ "Selleks käivitatakse Teie arvutis regulaarselt rakendus, mis otsib "
#~ "uuendusi\n"
-#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-#~ msgstr "Teie Mandriva Online'i konto on edukalt loodud\n"
+#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n"
+#~ msgstr "Teie Mageia Online'i konto on edukalt loodud\n"
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Konfiguratsiooni saatmine õnnestus"
@@ -1224,14 +1224,14 @@ msgstr "Pakettide uuendamine update_source andmekandjalt nurjus.\n"
#~ msgstr "Probleem konfiguratsiooni saatmisel"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
+#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online'i veebileheküljega ei õnnestunud ühendust luua: vigane "
+#~ "Mageia Online'i veebileheküljega ei õnnestunud ühendust luua: vigane "
#~ "kasutajatunnus/parool või sobimatud ruuteri/tulemüüri seadistused"
-#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
-#~ msgstr " --applet\t\t- käivitatakse Mandriva Update.\n"
+#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n"
+#~ msgstr " --applet\t\t- käivitatakse Mageia Update.\n"
#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "Uuenduste nimekirja hankimine ebaõnnestus: %s"