summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-06 17:29:08 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-09-06 17:29:08 +0000
commita213eba9c3df4cc4a41731d8fe37e530bb0729c0 (patch)
treef8034ca1998bbd59e862b292fca58bcf58bee7d4 /po/uk.po
parent72cee4fa2100318e3a09fd00935b1e5381e7e464 (diff)
downloadmgaonline-a213eba9c3df4cc4a41731d8fe37e530bb0729c0.tar
mgaonline-a213eba9c3df4cc4a41731d8fe37e530bb0729c0.tar.gz
mgaonline-a213eba9c3df4cc4a41731d8fe37e530bb0729c0.tar.bz2
mgaonline-a213eba9c3df4cc4a41731d8fe37e530bb0729c0.tar.xz
mgaonline-a213eba9c3df4cc4a41731d8fe37e530bb0729c0.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po497
1 files changed, 213 insertions, 284 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 96fb8560..3ac8a188 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mgaonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-02 11:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 18:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 11:22+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -61,32 +61,27 @@ msgstr "Є нові поновлення для вашої системи"
msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
msgstr "Випущено нову версію дистрибутива Mageia"
-#: ../mgaapplet:120 ../mgaapplet:162
-#, c-format
-msgid "An additional package medium is available for your distribution."
-msgstr "Для вашого дистрибутива доступний додатковий носій з пакунками."
-
-#: ../mgaapplet:125
+#: ../mgaapplet:113
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Мережу вимкнено. Будь ласка, налаштуйте мережу"
-#: ../mgaapplet:131
+#: ../mgaapplet:119
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Служба не ввімкнена. Натисніть на \"Online Website\""
-#: ../mgaapplet:136 ../mgaapplet:142
+#: ../mgaapplet:124 ../mgaapplet:130
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "база даних urpmi заблокована "
-#: ../mgaapplet:147
+#: ../mgaapplet:135
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Версія не підтримується (занадто стара або в розробці)"
-#: ../mgaapplet:157
+#: ../mgaapplet:140
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
@@ -94,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою 'Software Media "
"Manager'."
-#: ../mgaapplet:167
+#: ../mgaapplet:145
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -110,121 +105,103 @@ msgstr ""
"\n"
"Після цього перезапустіть \"%s\"."
-#: ../mgaapplet:172
+#: ../mgaapplet:150
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Доступний"
-#: ../mgaapplet:185
+#: ../mgaapplet:163
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Помилка оновлення носія"
-#: ../mgaapplet:225 ../mgaapplet:928
+#: ../mgaapplet:193 ../mgaapplet:816
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Встановити поновлення"
-#: ../mgaapplet:226 ../mgaapplet:227
-#, c-format
-msgid "Add additional package medium"
-msgstr "Додати додатковий носій з пакунками"
-
-#: ../mgaapplet:228
+#: ../mgaapplet:194
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Перевірити поновлення"
-#: ../mgaapplet:229
+#: ../mgaapplet:195
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Налаштувати мережу"
-#: ../mgaapplet:230
+#: ../mgaapplet:196
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
msgstr "Оновити систему"
-#: ../mgaapplet:391
-#, c-format
-msgid ""
-"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
-"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
-"until %s"
-msgstr ""
-"Термін базового супроводу цього дистрибутива вичерпано. Оскільки вами "
-"оформлено передплату на додатковий супровід, ваш дистрибутив "
-"підтримуватиметься у актуальному стані до %s"
-
-#: ../mgaapplet:436
+#: ../mgaapplet:374
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
msgstr ""
"Отримано SIGHUP (можливо, оновлення завершено), аплет перезапускається."
-#: ../mgaapplet:443
+#: ../mgaapplet:381
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Запускається drakconnect\n"
-#: ../mgaapplet:455 ../mgaapplet:628
+#: ../mgaapplet:393 ../mgaapplet:468 ../mgaapplet:528
#, c-format
msgid "New version of Mageia distribution"
msgstr "Нове версія дистрибутива Mageia"
-#: ../mgaapplet:460
+#: ../mgaapplet:398
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Навігація"
-#: ../mgaapplet:469
+#: ../mgaapplet:407
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
msgstr "Випущено нову версію дистрибутива Mageia."
-#: ../mgaapplet:471 ../mgaapplet:567
+#: ../mgaapplet:409 ../mgaapplet:480
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr "Додаткова інформація про нову версію"
-#: ../mgaapplet:473 ../mgaapplet:561
+#: ../mgaapplet:411 ../mgaapplet:474
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Ви хочете поновити систему до %s?"
-#: ../mgaapplet:475 ../mgaapplet:571 ../mgaapplet:1015 ../mgaapplet:1045
+#: ../mgaapplet:413 ../mgaapplet:484
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Не запитувати наступного разу"
-#: ../mgaapplet:477
+#: ../mgaapplet:415
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
msgstr "Звантажити всі пакунки одразу"
-#: ../mgaapplet:478
+#: ../mgaapplet:416
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
msgstr "(Попередження: вам знадобиться досить багато вільного місця на диску)"
-#: ../mgaapplet:484
+#: ../mgaapplet:422
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
msgstr "Тека, куди слід звантажити пакунки:"
-#: ../mgaapplet:488 ../mgaapplet:576 ../mgaapplet:654 ../mgaapplet:1016
-#: ../mgaapplet:1046 ../mgaapplet_gui.pm:228 ../mgaapplet_gui.pm:309
+#: ../mgaapplet:426 ../mgaapplet:489 ../mgaapplet:554 ../mgaapplet_gui.pm:200
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Далі"
-#: ../mgaapplet:488 ../mgaapplet:576 ../mgaapplet:654 ../mgaapplet:1016
-#: ../mgaapplet:1046 ../mgaapplet_gui.pm:228 ../mgaapplet_gui.pm:309
+#: ../mgaapplet:426 ../mgaapplet:489 ../mgaapplet:554 ../mgaapplet_gui.pm:200
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../mgaapplet:503
+#: ../mgaapplet:441
#, c-format
msgid ""
"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
@@ -233,54 +210,27 @@ msgstr ""
"Строк супроводу цієї версії Mageia вичерпано. Оновлень для цієї системи "
"більше не буде."
-#: ../mgaapplet:509
+#: ../mgaapplet:447
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr "З метою підтримання безпеки системи ви можете:"
-#: ../mgaapplet:515
+#: ../mgaapplet:453
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#: ../mgaapplet:521
-#, c-format
-msgid "You should get extended maintenance."
-msgstr "Вам слід оформити передплату на додатковий супровід."
-
-#: ../mgaapplet:523
-#, c-format
-msgid ""
-"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
-"the %s distribution."
-msgstr ""
-"Ця версія дистрибутива вже не підтримується. Подальших оновлень не буде. Вам "
-"слід оновити систему до версії %s."
-
-#: ../mgaapplet:527
+#: ../mgaapplet:454
#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
msgstr "Вам слід встановити новішу версію дистрибутива %s."
-#: ../mgaapplet:537
+#: ../mgaapplet:463
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
msgstr "Ваш дистрибутив вже не підтримується"
-#: ../mgaapplet:542
-#, c-format
-msgid "Extended Maintenance"
-msgstr "Додатковий супровід"
-
-#: ../mgaapplet:547
-#, c-format
-msgid ""
-"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
-"until %s."
-msgstr ""
-"Придбати додатковий супровід для цієї версії (%s) і користуватися нею до %s."
-
-#: ../mgaapplet:645
+#: ../mgaapplet:545
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
@@ -289,17 +239,17 @@ msgstr ""
"Це оновлення вимагає швидкісного з'єднання з мережею (cable, xDSL, ...) і "
"може тривати кілька годин до завершення."
-#: ../mgaapplet:647
+#: ../mgaapplet:547
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr "Приблизний час звантаження становить %s"
-#: ../mgaapplet:648
+#: ../mgaapplet:548
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr "Вам потрібно закрити всі програми перед тим, як продовжувати."
-#: ../mgaapplet:651
+#: ../mgaapplet:551
#, c-format
msgid ""
"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
@@ -308,202 +258,92 @@ msgstr ""
"Вам потрібно увімкнути лептоп в електричну мережу і віддати перевагу "
"з'єднанню через ethernet, ніж через wifi."
-#: ../mgaapplet:683
+#: ../mgaapplet:583
#, c-format
msgid "Launching MageiaUpdate\n"
msgstr "Запускається MageiaUpdate\n"
-#: ../mgaapplet:716
+#: ../mgaapplet:616
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Перевіряються нові поновлення...\n"
-#: ../mgaapplet:818
+#: ../mgaapplet:706
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Система поновлена\n"
-#: ../mgaapplet:847
+#: ../mgaapplet:735
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Перевірка мережі: здається, вимкнена\n"
-#: ../mgaapplet:874
+#: ../mgaapplet:762
#, c-format
msgid "Mageia Online %s"
msgstr "Mageia Online %s"
-#: ../mgaapplet:875 ../mgaapplet:876
+#: ../mgaapplet:763 ../mgaapplet:764
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "© %s, %s"
-#: ../mgaapplet:879
+#: ../mgaapplet:767
#, c-format
msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
msgstr "Mageia Online надає доступ до веб-послуг Мандріви."
-#: ../mgaapplet:881
+#: ../mgaapplet:769
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online WebSite"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mgaapplet:886
+#: ../mgaapplet:774
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
-#: ../mgaapplet:914
+#: ../mgaapplet:802
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: ../mgaapplet:917 ../mgaapplet:922 ../mgaapplet:930 ../mgaapplet:932
-#: ../mgaapplet_gui.pm:260
+#: ../mgaapplet:805 ../mgaapplet:810 ../mgaapplet_gui.pm:232
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr "Детальніша інформація"
-#: ../mgaapplet:934
+#: ../mgaapplet:818
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr "Додати джерело"
-#: ../mgaapplet:949
+#: ../mgaapplet:833
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Про..."
-#: ../mgaapplet:951 ../mgaapplet-config:68
+#: ../mgaapplet:835 ../mgaapplet-config:68
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Налаштування поновлень"
-#: ../mgaapplet:953
+#: ../mgaapplet:837
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Завжди виконувати при завантаженні"
-#: ../mgaapplet:955
+#: ../mgaapplet:839
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: ../mgaapplet:1005 ../mgaapplet:1010 ../mgaapplet:1035 ../mgaapplet:1040
-#, c-format
-msgid "New medium available"
-msgstr "Новий носій доступний"
-
-#: ../mgaapplet:1012 ../mgaapplet:1042
-#, c-format
-msgid ""
-"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
-"software."
-msgstr ""
-"Ви використовуєте дистрибутив '%s', тому маєте доступ до додаткових програм."
-
-#: ../mgaapplet:1014 ../mgaapplet:1044
-#, c-format
-msgid "Do you want to install this additional software repository?"
-msgstr "Ви хочете додати це додаткове сховище програмного забезпечення?"
-
-#: ../mgaapplet:1043 ../mgaonline.pm:171
-#, c-format
-msgid "Mageia Enterprise Server"
-msgstr "Mageia Enterprise Server"
-
-#: ../mgaapplet-add-media-helper:84 ../mgaapplet-config:43
+#: ../mgaapplet-config:43
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr "Додається додатковий носій з пакунками"
-#: ../mgaapplet-add-media-helper:128
-#, c-format
-msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n"
-msgstr "Продуктами, що підтримуються, і є %s, '%s' немає в списку.\n"
-
-#: ../mgaapplet-add-media-helper:138
-#, c-format
-msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
-msgstr "Будь ласка, заповніть свій рахунок, щоб додати носій з пакунками"
-
-#: ../mgaapplet-add-media-helper:148 ../mgaapplet-add-media-helper:193
-#: ../mgaapplet-add-media-helper:225 ../mgaapplet_gui.pm:240
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: ../mgaapplet-add-media-helper:149
-#, c-format
-msgid "Failure while retrieving distributions list:"
-msgstr "Не вдалося отримати список дистрибутивів:"
-
-#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg:
-#: ../mgaapplet-add-media-helper:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
-"base updates (up to the %s) for distributions."
-msgstr ""
-"У Mageia передбачено 12 місяців оновлень стільничного дистрибутива (до %s) і "
-"18 місяців базових оновлень (до %s)."
-
-#: ../mgaapplet-add-media-helper:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
-"(until %s)."
-msgstr ""
-"Доступний додатковий супровід для отримання 18 місяців додаткових оновлень "
-"(до %s)."
-
-#: ../mgaapplet-add-media-helper:170
-#, c-format
-msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
-msgstr ""
-"Ви можете оформити передплату <b>зараз</b>, щоб отримати додатковий супровід:"
-
-#: ../mgaapplet-add-media-helper:174
-#, c-format
-msgid "Lifetime policy"
-msgstr "Правила зміни версій"
-
-#: ../mgaapplet-add-media-helper:175 ../mgaapplet_gui.pm:101
-#, c-format
-msgid "Online subscription"
-msgstr "Мережева передплата"
-
-#: ../mgaapplet-add-media-helper:194
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Сталася помилка"
-
-#: ../mgaapplet-add-media-helper:200
-#, c-format
-msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
-msgstr "Ваш рахунок на Mageia не має активованої підписки на звантаження %s."
-
-#: ../mgaapplet-add-media-helper:226
-#, c-format
-msgid "An error occurred while adding medium"
-msgstr "При додаванні джерела сталася помилка"
-
-#: ../mgaapplet-add-media-helper:234
-#, c-format
-msgid "Successfully added media!"
-msgstr "Джерело успішно додано."
-
-#: ../mgaapplet-add-media-helper:236
-#, c-format
-msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "Джерело %s успішно додано."
-
-#: ../mgaapplet-add-media-helper:238
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Гаразд"
-
#: ../mgaapplet-config:69
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
@@ -524,122 +364,67 @@ msgstr "Затримка першої перевірки (хвилини)"
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
msgstr "Виконати пошук новіших випусків «%s»"
-#: ../mgaapplet-config:95 ../mgaapplet-config:101
-#, c-format
-msgid "Check for missing \"%s\" media"
-msgstr "Виконати пошук носія «%s», якого не вистачає"
-
-#: ../mgaapplet-config:95
-#, c-format
-msgid "Restricted"
-msgstr "Restricted"
-
-#: ../mgaapplet-config:101
-#, c-format
-msgid "Enterprise"
-msgstr "Enterprise"
-
-#: ../mgaapplet_gui.pm:83
-#, c-format
-msgid ""
-"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
-"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-"softwares and Mageia official support."
-msgstr ""
-"Mageia Powerpack надає Вам передові досягнення лікакса для настільних "
-"комп’ютерів: стабільність і ефективність рішень з відкритим кодом поруч з "
-"комерційними програмами і офіційною підтримкою Mageia."
-
-#: ../mgaapplet_gui.pm:90
-#, c-format
-msgid "Mageia Linux Features"
-msgstr "Можливості Mageia Linux"
-
-#: ../mgaapplet_gui.pm:209
+#: ../mgaapplet_gui.pm:181
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr "Додаткова інформація про рахунок"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:216
+#: ../mgaapplet_gui.pm:188
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr "Електронна пошта"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:217
+#: ../mgaapplet_gui.pm:189
#, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Пароль"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:224
+#: ../mgaapplet_gui.pm:196
#, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Забутий пароль"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:241
+#: ../mgaapplet_gui.pm:212
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../mgaapplet_gui.pm:213
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr "Пароль і поштова адреса не можуть бути порожніми."
-#: ../mgaapplet_gui.pm:263
+#: ../mgaapplet_gui.pm:235
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:298
-#, c-format
-msgid "Choose your upgrade version"
-msgstr "Виберіть версію для оновлення"
-
-#: ../mgaapplet_gui.pm:302
-#, c-format
-msgid "Your Powerpack access has ended"
-msgstr "Ваша передплата Powerpack завершилася"
-
-#: ../mgaapplet_gui.pm:305
-#, c-format
-msgid "%s is now available, you can upgrade to:"
-msgstr "зараз доступний %s, Ви можете оновитися до:"
-
-#: ../mgaonline.pm:166
+#: ../mgaonline.pm:145
#, c-format
msgid "Mageia Flash"
msgstr "Mageia Flash"
-#: ../mgaonline.pm:167 ../mgaonline.pm:187
+#: ../mgaonline.pm:146 ../mgaonline.pm:160
#, c-format
msgid "Mageia Free"
msgstr "Mageia Free"
-#: ../mgaonline.pm:168
+#: ../mgaonline.pm:147
#, c-format
msgid "Mageia Mini"
msgstr "Mageia Mini"
-#: ../mgaonline.pm:169
+#: ../mgaonline.pm:148
#, c-format
msgid "Mageia One"
msgstr "Mageia One"
-#: ../mgaonline.pm:170 ../mgaonline.pm:183
-#, c-format
-msgid "Mageia PowerPack"
-msgstr "Mageia PowerPack"
-
-#: ../mgaonline.pm:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official support."
-msgstr ""
-"Дистрибутив Mageia Linux з ширшим переліком програмного забезпечення та "
-"офіційною "
-"підтримкою."
-
-#: ../mgaonline.pm:188
+#: ../mgaonline.pm:161
#, c-format
msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
msgstr "Збірка із 100%% доступних вільно програм з відкритим кодом."
-#: ../mgaonline.pm:202
+#: ../mgaonline.pm:175
#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Оновлення дистрибутива"
@@ -693,6 +478,150 @@ msgstr " --debug\t\t\t- створювати журнал\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Неможливо поновити пакунки з джерела update_source.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
+#~ "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
+#~ "until %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Термін базового супроводу цього дистрибутива вичерпано. Оскільки вами "
+#~ "оформлено передплату на додатковий супровід, ваш дистрибутив "
+#~ "підтримуватиметься у актуальному стані до %s"
+
+#~ msgid "You should get extended maintenance."
+#~ msgstr "Вам слід оформити передплату на додатковий супровід."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version "
+#~ "of the %s distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ця версія дистрибутива вже не підтримується. Подальших оновлень не буде. "
+#~ "Вам слід оновити систему до версії %s."
+
+#~ msgid "Extended Maintenance"
+#~ msgstr "Додатковий супровід"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it "
+#~ "running until %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Придбати додатковий супровід для цієї версії (%s) і користуватися нею до "
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n"
+#~ msgstr "Продуктами, що підтримуються, і є %s, '%s' немає в списку.\n"
+
+#~ msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
+#~ msgstr "Будь ласка, заповніть свій рахунок, щоб додати носій з пакунками"
+
+#~ msgid "Failure while retrieving distributions list:"
+#~ msgstr "Не вдалося отримати список дистрибутивів:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+#~ "base updates (up to the %s) for distributions."
+#~ msgstr ""
+#~ "У Mageia передбачено 12 місяців оновлень стільничного дистрибутива (до "
+#~ "%s) і 18 місяців базових оновлень (до %s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional "
+#~ "updates (until %s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Доступний додатковий супровід для отримання 18 місяців додаткових "
+#~ "оновлень (до %s)."
+
+#~ msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви можете оформити передплату <b>зараз</b>, щоб отримати додатковий "
+#~ "супровід:"
+
+#~ msgid "Lifetime policy"
+#~ msgstr "Правила зміни версій"
+
+#~ msgid "Online subscription"
+#~ msgstr "Мережева передплата"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Сталася помилка"
+
+#~ msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш рахунок на Mageia не має активованої підписки на звантаження %s."
+
+#~ msgid "An error occurred while adding medium"
+#~ msgstr "При додаванні джерела сталася помилка"
+
+#~ msgid "Successfully added media!"
+#~ msgstr "Джерело успішно додано."
+
+#~ msgid "Successfully added media %s."
+#~ msgstr "Джерело %s успішно додано."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Гаразд"
+
+#~ msgid "An additional package medium is available for your distribution."
+#~ msgstr "Для вашого дистрибутива доступний додатковий носій з пакунками."
+
+#~ msgid "Add additional package medium"
+#~ msgstr "Додати додатковий носій з пакунками"
+
+#~ msgid "New medium available"
+#~ msgstr "Новий носій доступний"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to "
+#~ "additional software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви використовуєте дистрибутив '%s', тому маєте доступ до додаткових "
+#~ "програм."
+
+#~ msgid "Do you want to install this additional software repository?"
+#~ msgstr "Ви хочете додати це додаткове сховище програмного забезпечення?"
+
+#~ msgid "Mageia Enterprise Server"
+#~ msgstr "Mageia Enterprise Server"
+
+#~ msgid "Check for missing \"%s\" media"
+#~ msgstr "Виконати пошук носія «%s», якого не вистачає"
+
+#~ msgid "Restricted"
+#~ msgstr "Restricted"
+
+#~ msgid "Enterprise"
+#~ msgstr "Enterprise"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+#~ "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
+#~ "softwares and Mageia official support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia Powerpack надає Вам передові досягнення лікакса для настільних "
+#~ "комп’ютерів: стабільність і ефективність рішень з відкритим кодом поруч з "
+#~ "комерційними програмами і офіційною підтримкою Mageia."
+
+#~ msgid "Mageia Linux Features"
+#~ msgstr "Можливості Mageia Linux"
+
+#~ msgid "Choose your upgrade version"
+#~ msgstr "Виберіть версію для оновлення"
+
+#~ msgid "Your Powerpack access has ended"
+#~ msgstr "Ваша передплата Powerpack завершилася"
+
+#~ msgid "%s is now available, you can upgrade to:"
+#~ msgstr "зараз доступний %s, Ви можете оновитися до:"
+
+#~ msgid "Mageia PowerPack"
+#~ msgstr "Mageia PowerPack"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дистрибутив Mageia Linux з ширшим переліком програмного забезпечення та "
+#~ "офіційною підтримкою."
+
#~ msgid "Mageia Linux"
#~ msgstr "Mageia Linux"