summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com>2008-02-22 18:08:54 +0000
committerKarl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com>2008-02-22 18:08:54 +0000
commita02172f8a20401d0713b8809978f404e6ba14237 (patch)
tree41d9849e51aca7f7d053b034a98d4ddaad589842 /po/nn.po
parent2a4c6c54bedbed2978ba43f155951fc2c07e85ca (diff)
downloadmgaonline-a02172f8a20401d0713b8809978f404e6ba14237.tar
mgaonline-a02172f8a20401d0713b8809978f404e6ba14237.tar.gz
mgaonline-a02172f8a20401d0713b8809978f404e6ba14237.tar.bz2
mgaonline-a02172f8a20401d0713b8809978f404e6ba14237.tar.xz
mgaonline-a02172f8a20401d0713b8809978f404e6ba14237.zip
Updated Norwegian Nynorsk translation.
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po393
1 files changed, 8 insertions, 385 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index ee1698e7..88c873fe 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,13 +1,13 @@
+# Translation of nn to Norwegian Nynorsk
# translation of mdkonline.po to Norwegian Nynorsk
-# Translation of mdkonline to Norwegian Nynorsk
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2007.
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-12 10:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-22 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,8 +49,7 @@ msgstr "Det finst nye oppdateringar for systemet ditt."
#: ../mdkapplet:122
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
-msgstr ""
-"Nettverket er ikkje tilgjengeleg. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer."
+msgstr "Nettverket er ikkje tilgjengeleg. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer."
#: ../mdkapplet:128
#, c-format
@@ -69,8 +68,7 @@ msgstr "Utgåva di er ikkje støtta (anten for gammal eller utviklingsutgåve)."
#: ../mdkapplet:146
#, c-format
-msgid ""
-"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr "Fann ingen medium. Du må leggja til medium gjennom «Mediehandtering»."
#: ../mdkapplet:152
@@ -203,7 +201,7 @@ msgstr "Heimeside"
#: ../mdkapplet:483
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
#: ../mdkapplet:492
#, c-format
@@ -390,8 +388,7 @@ msgstr " --debug\t\t\t– Logg over kva som vert gjort.\n"
msgid ""
" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t– Installer pakkar frå ei .bundle-metainfofil.\n"
+msgstr " --bundle file.bundle\t– Installer pakkar frå ei .bundle-metainfofil.\n"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:120
@@ -399,8 +396,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Du må først installera systemet på harddisken med «Live-install»-vegvisaren."
+msgstr "Du må først installera systemet på harddisken med «Live-install»-vegvisaren."
#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
#, c-format
@@ -461,376 +457,3 @@ msgstr "Installerer pakkar …\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkar frå oppdateringsmedium.\n"
-#~ msgid "New bundles are available for your system"
-#~ msgstr "Det finst nye programsamlingar for systemet ditt."
-
-#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-#~ msgstr "Tenesta er ikkje sett opp enno. Vel «Set opp tenesta»."
-
-#~ msgid "Configure the service"
-#~ msgstr "Set opp tenesta"
-
-#~ msgid "Check updates"
-#~ msgstr "Ser etter oppdateringar "
-
-#~ msgid "Configure Now!"
-#~ msgstr "Set opp"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Handlingar"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Set opp"
-
-#~ msgid "See logs"
-#~ msgstr "Sjå loggar"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Lukk"
-
-#~ msgid "Network Connection: "
-#~ msgstr "Nettverksoppsett: "
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Op"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Ned"
-
-#~ msgid "Last check: "
-#~ msgstr "Siste kontroll: "
-
-#~ msgid "Machine name:"
-#~ msgstr "Maskinnamn:"
-
-#~ msgid "Updates: "
-#~ msgstr "Oppdateringar: "
-
-#~ msgid "Development release not supported by service"
-#~ msgstr "Utviklingsutgåva er ikkje støtta av denne tenesta"
-
-#~ msgid "Too old release not supported by service"
-#~ msgstr "Gamle utgåver er ikkje støtta av tenesta"
-
-#~ msgid "Unknown state"
-#~ msgstr "Ukjend tilstand"
-
-#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
-#~ msgstr "Tenesta er avslått. Ta kontakt med Mandriva Online.\n"
-
-#~ msgid "Wrong Password.\n"
-#~ msgstr "Ugyldig passord.\n"
-
-#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
-#~ msgstr "Ugyldig handling, vert eller bruknamn.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
-#~ "or proxy settings)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Noko er galt med nettverksoppsettet (kontroller oppsetta for rutaren, "
-#~ "brannmuren og mellomtenaren).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
-#~ "support team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det oppstod ein feil ved tilkopling til tenaren. Ta kontakt med "
-#~ "kundestøttetenesta."
-
-#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-#~ msgstr "Svar frå Mandriva Online-tenaren\n"
-
-#~ msgid "No check"
-#~ msgstr "Ingen kontroll"
-
-#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
-#~ msgstr "Kontrollerer oppsettfil: Manglar.\n"
-
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "Loggar"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Tøm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mdonline version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mdonline – versjon %s\n"
-#~ "Copyright © %s Mandriva.\n"
-#~ "Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-"
-#~ "lisensen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bruk:\n"
-
-#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-#~ msgstr " --box=\t\t\t– vertsnamn.\n"
-
-#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
-#~ msgstr " --country\t\t\t– Namnet på landet til brukaren. \n"
-
-#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
-#~ msgstr " --interactive\t\t– Bruk interaktiv modus.\n"
-
-#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
-#~ msgstr " --nointeractive\t– Bruk ikkje-interaktiv modus.\n"
-
-#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
-#~ msgstr " --login=\t\t – Innloggingsnamnet til brukaren.\n"
-
-#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
-#~ msgstr " --pass=\t\t\t– Passordet til brukaren.\n"
-
-#~ msgid "Mandriva Online"
-#~ msgstr "Mandriva Online"
-
-#~ msgid "I already have an account"
-#~ msgstr "Eg har allereie ein konto"
-
-#~ msgid "I want to subscribe"
-#~ msgstr "Eg ønskjer å abonnera"
-
-#~ msgid "Mr."
-#~ msgstr "Herr"
-
-#~ msgid "Mrs."
-#~ msgstr "Fru"
-
-#~ msgid "Ms."
-#~ msgstr "Frøken"
-
-#~ msgid "Reading configuration\n"
-#~ msgstr "Leser oppsett\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
-#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
-#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne vegvisaren vil hjelpa deg å lasta opp oppsettet ditt\n"
-#~ "(pakkar og maskinvareoppsett) til ein sentralisert database,\n"
-#~ "slik at du kan varslast om viktige tryggleiksoppdateringar\n"
-#~ "og andre viktige oppdaterte programpakkar.\n"
-
-#~ msgid "Account creation or authentication"
-#~ msgstr "Oppretting eller autentisering av konto"
-
-#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv inn brukarnamn, passord og maskinnamn frå Mandriva Online-kontoen:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-postadresse:"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Land"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passord:"
-
-#~ msgid "Machine description:"
-#~ msgstr "Maskinbeskriving:"
-
-#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
-#~ msgstr "(Eksempel: Heimekontormaskina mi)"
-
-#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-#~ msgstr "Maskinnamnet må vera på mellom 1 og 40 bokstavar/tal"
-
-#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-#~ msgstr "Koplar til Mandriva Online-nettstaden …"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
-#~ "we are about to upload your configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
-#~ "\n"
-#~ "2) your hardware configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
-#~ "this service,\n"
-#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
-#~ "informed\n"
-#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
-#~ "alerts.\n"
-#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
-#~ "www.mandrivaexpert.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "For å kunna bruka Mandriva Online-tenestene, må du først lasta opp "
-#~ "oppsettet ditt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Denne vegvisaren vil no senda følgjande informasjon til Mandriva:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1 Oversikta over pakkane du har installert på systemet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "2 Oversikt over maskinvareoppsettet ditt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om du ikkje ønskjer dette, og ikkje vil bruka tenesta, må du velja "
-#~ "«Avbryt».\n"
-#~ "Ved å trykkja «Neste» samtykkjer du i å la oss varsla deg via e-post når "
-#~ "det\n"
-#~ "kjem nye tryggleiksoppdateringar og andre nyttige oppdateringar.\n"
-#~ "Du får òg rabattar på kundestøttetenestene våre på www.mandrivaexpert.com."
-
-#~ msgid "Connection problem"
-#~ msgstr "Sambandsproblem"
-
-#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-#~ msgstr "Feil ved opplasting av filer. Prøv på nytt."
-
-#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
-#~ msgstr "Opprett Mandriva Online-konto"
-
-#~ msgid "Greeting:"
-#~ msgstr "Tiltaleform:"
-
-#~ msgid "First name:"
-#~ msgstr "Fornamn:"
-
-#~ msgid "Last name:"
-#~ msgstr "Etternamn:"
-
-#~ msgid "Confirm Password:"
-#~ msgstr "Stadfest passord:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The passwords do not match\n"
-#~ " Please try again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dei to passord er ikkje like.\n"
-#~ "Prøv på nytt.\n"
-
-#~ msgid "Please fill in each field"
-#~ msgstr "Fyll inn alle felta"
-
-#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
-#~ msgstr "Ugyldig e-postadresse.\n"
-
-#~ msgid "Creating account failed!"
-#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta konto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
-#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fullført oppretting av Mandriva Online-konto.\n"
-#~ "Trykk «Neste» for å autentisera og lasta opp oppsettet ditt.\n"
-
-#~ msgid "Your upload was successful!"
-#~ msgstr "Opplastinga er ferdig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "From now you will receive on security and updates \n"
-#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Frå no av vil du motta varsel om programoppdateringar\n"
-#~ "frå Mandriva Online."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
-#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux gjer det mogleg å automatisera mottak av oppdateringar.\n"
-#~ "Eit program køyrer regelmessig og ser om nye oppdateringar er "
-#~ "tilgjengelege.\n"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Gratulerer"
-
-#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-#~ msgstr "Mandriva Online-kontoen er no sett opp.\n"
-
-#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
-#~ msgstr "Oppsettet er lasta opp"
-
-#~ msgid "Problem uploading configuration"
-#~ msgstr "Feil ved opplasting av oppsett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
-#~ "firewall bad settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje kopla til Mandriva Online-nettstaden: Feil brukarnamn/"
-#~ "passord eller feil rutar/brannmur-oppsett."
-
-#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
-#~ msgstr " --applet – Køyr Mandriva Update.\n"
-
-#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje henta oversikt over oppdateringar: %s"
-
-#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
-#~ msgstr "Vel pakkane du vil installera, og trykk så «OK»"
-
-#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
-#~ msgstr "Systemet er opptatt. Vent ..."
-
-#~ msgid "Sending configuration..."
-#~ msgstr "Sender oppsett ..."
-
-#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
-#~ msgstr "Fann inga «%s»-fil. Du må køyra mdkonline-vegvisaren først."
-
-#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
-#~ msgstr "Klarte ikkje kontakta nettstaden, men vil prøva på nytt."
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Brukarnamn:"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "eller"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your login or password was wrong.\n"
-#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
-#~ "on Mandriva Online.\n"
-#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
-#~ "Online.\n"
-#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
-#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brukarnamnet eller passordet du skreiv inn er feil.\n"
-#~ " Anten må du skriva det inn på nytt, eller så må du oppretta ein konto på "
-#~ "Mandriva Online.\n"
-#~ " Viss du vil oppretta ein konto, må du gå tilbake til første steg.\n"
-#~ " Merk at du òg må skriva inn eit maskinnamn (som berre kan innehelda "
-#~ "bokstavane a til z)."
-
-#~ msgid "Mail contact:"
-#~ msgstr "E-postkontakt:"
-
-#~ msgid "Please provide a login"
-#~ msgstr "Skriv inn eit brukarnamn."
-
-#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
-#~ msgstr "Brukarnamn og passord må vera på mindre enn 12 teikn.\n"
-
-#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
-#~ msgstr "Spesialteikn er ikkje tilletne.\n"
-
-#~ msgid "Email not valid\n"
-#~ msgstr "E-postadressa er ugyldig.\n"
-
-#~ msgid "Account already exists\n"
-#~ msgstr "Kontoen finst allerie\n"
-
-#~ msgid "Problem connecting to server \n"
-#~ msgstr "Feil ved tilkopling til tenar.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the "
-#~ "support team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det oppstod ein feil ved tilkopling til tenaren. Ta kontakt med "
-#~ "kundestøttetenesta."