diff options
Diffstat (limited to 'modules/rpmdragora/po/es.po')
-rw-r--r-- | modules/rpmdragora/po/es.po | 3543 |
1 files changed, 0 insertions, 3543 deletions
diff --git a/modules/rpmdragora/po/es.po b/modules/rpmdragora/po/es.po deleted file mode 100644 index 8153fda6..00000000 --- a/modules/rpmdragora/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,3543 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-09 17:13+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-11 22:29-0500\n" -"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <mdktrans@blogdrake.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:994 -#, c-format -msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"La lista de actualizaciones está vacía. Esto significa que\n" -"no hay actualizaciones disponibles para los paquetes instalados\n" -"en su computador, o que usted ya las instaló todas." - -#: ../MageiaUpdate:127 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:239 -#, c-format -msgid "Software Management" -msgstr "Administración de Software" - -#: ../MageiaUpdate:151 -#, c-format -msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "Ésta es la lista de actualizaciones de paquetes de software" - -#: ../MageiaUpdate:158 -#, c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../MageiaUpdate:159 ../rpmdrake:290 -#, c-format -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: ../MageiaUpdate:160 ../rpmdrake:294 -#, c-format -msgid "Release" -msgstr "Release" - -#: ../MageiaUpdate:161 -#, c-format -msgid "Arch" -msgstr "Arquitectura" - -#: ../MageiaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 -#, c-format -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: ../MageiaUpdate:179 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake.pm:852 -#, c-format -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar todos" - -#: ../MageiaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:856 -#, c-format -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: ../MageiaUpdate:200 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:793 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 -#, c-format -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 -#, c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 -#, c-format -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 -#, c-format -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 -#, c-format -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 -#, c-format -msgid "NFS" -msgstr "NFS" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 -#, c-format -msgid "Removable" -msgstr "Removible" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 -#, c-format -msgid "rsync" -msgstr "rsync" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 -#, c-format -msgid "Mirror list" -msgstr "Lista de espejos" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 -#, c-format -msgid "Choose media type" -msgstr "Seleccionar tipo de medio" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, c-format -msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " -"up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to " -"set\n" -"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" -"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " -"set\n" -"of sources." -msgstr "" -"Para mantener su sistema seguro y estable, debe por lo menos configurar\n" -"fuentes de actualizaciones de seguridad y estabilidad oficiales. También " -"puede elegir configurar\n" -"un conjunto de fuentes mas amplio el cual incluye completamente \n" -"los repositorios oficiales de Mageia, dándole acceso a más aplicaciones de " -"las que caben\n" -"en los discos de Mageia.\n" -"Por favor seleccione la configuración de fuentes de actualizaciones " -"solamente\n" -"o el conjunto completo de fuentes." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 -#, c-format -msgid "Full set of sources" -msgstr "Conjunto completo de fuentes" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 -#, c-format -msgid "Update sources only" -msgstr "Fuentes de actualización solamente" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, c-format -msgid "" -"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" -"distribution (%s).\n" -"\n" -"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Se intentará instalar todas las fuentes oficiales que\n" -"correspondan a su distribución (%s).\n" -"Necesito contactar al sitio web de Mageia para obtener el listado\n" -"de servidores de espejos.\n" -"Por favor revise que su red está funcionando.\n" -"\n" -"¿Desea continuar?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 -#, c-format -msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Por favor espere, agregando medio..." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168 -#, c-format -msgid "Add a medium" -msgstr "Agregar un medio" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 -#, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Archivos locales" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 -#, c-format -msgid "Medium path:" -msgstr "Ruta de medio:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 -#, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Servidor FTP" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483 -#, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 -#, c-format -msgid "RSYNC server" -msgstr "Servidor RSYNC" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 -#, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Servidor HTTP" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 -#, c-format -msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "Dispositivo removible (CD-ROM, DVD, etc)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 -#, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Ruta o punto de montaje:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 -#, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Navegar..." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 -#, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Usuario:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583 -#: ../rpmdrake.pm:149 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227 -#, c-format -msgid "Medium name:" -msgstr "Nombre de medio:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233 -#, c-format -msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "Crear medio para una distribución completa" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 -#, c-format -msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "Etiquetar este medio como un medio de actualización" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252 -#, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Necesita llenar las dos primeras entradas al menos." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 -#, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"Ya existe un medio con ese nombre.\n" -"¿Realmente quiere reemplazarlo?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 -#, c-format -msgid "Adding a medium:" -msgstr "Agregando un medio:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 -#, c-format -msgid "Type of medium:" -msgstr "Tipo de medio:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:720 -#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:829 -#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 ../Rpmdrake/gui.pm:720 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/init.pm:159 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614 ../Rpmdrake/pkg.pm:829 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:181 -#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 -#, c-format -msgid "Global options for package installation" -msgstr "Opciones globales para instalación de paquetes" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 -#, c-format -msgid "never" -msgstr "nunca" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 -#, c-format -msgid "always" -msgstr "siempre" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 -#, c-format -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 -#, c-format -msgid "On-demand" -msgstr "Bajo demanda" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 -#, c-format -msgid "Update-only" -msgstr "Actualizaciones solamente" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 -#, c-format -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 -#, c-format -msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Verificar los RPMs a ser instalados:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 -#, c-format -msgid "Download program to use:" -msgstr "Programa de descarga a usar:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367 -#, c-format -msgid "XML meta-data download policy:" -msgstr "Política de descarga de meta-datos XML:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 -#, c-format -msgid "" -"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " -"information) are downloaded." -msgstr "" -"Para medios remotos, especificar cuándo se descargan los meta-datos XML " -"(listas de archivos, registros de cambio & informaciones)." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 -#, c-format -msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." -msgstr "Para medios remotos, los meta-datos XML nunca se descargan." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 -#, c-format -msgid "(This is the default)" -msgstr "(Ésto es lo predeterminado)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 -#, c-format -msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." -msgstr "" -"El archivo de información XML específico se descarga cuando se presiona en " -"el paquete." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 -#, c-format -msgid "" -"Updating media implies updating XML info files already required at least " -"once." -msgstr "" -"La actualización de medio implica actualizar archivos de información XML ya " -"requeridos al menos una vez " - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 -#, c-format -msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "" -"Todos los archivos de información XML son descargados cuando se agrega o " -"actualiza un medio." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 -#, c-format -msgid "Source Removal" -msgstr "Eliminación de fuente" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la fuente \"%s\"?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "¿Está seguro de que desea remover las siguientes fuentes?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 -#, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Por favor espere, removiendo medio..." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 -#, c-format -msgid "Edit a medium" -msgstr "Editar un medio" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 -#, c-format -msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Editando medio \"%s\":" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484 -#, c-format -msgid "Downloader:" -msgstr "Descargar con:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496 -#, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Guardar cambios" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505 -#, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 -#, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Necesita insertar el medio para continuar" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 -#, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el medio en la unidad. " - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 -#, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Configurar proxies" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566 -#, c-format -msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "Opciones de Proxy para medio \"%s\"" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567 -#, c-format -msgid "Global proxy settings" -msgstr "Configuraciones globales de proxy " - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 -#, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Si necesita un proxy, ingrese el nombre de equipo y un puerto opcional " -"(sintaxis: <proxyhost[:port]>):" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 -#, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nombre de equipo proxy:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 -#, c-format -msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" -msgstr "Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación de proxy" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 -#, c-format -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 -#, c-format -msgid "Add a parallel group" -msgstr "Agregar un grupo paralelo" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 -#, c-format -msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Editar un grupo paralelo" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 -#, c-format -msgid "Add a medium limit" -msgstr "Agregar un límite de medio" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 -#, c-format -msgid "Choose a medium to add to the media limit:" -msgstr "Seleccionar un medio para agregar el límite de medio:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 -#, c-format -msgid "Add a host" -msgstr "Agregar un equipo" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 -#, c-format -msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Escriba el nombre de equipo o la dirección IP del equipo a agregar:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 -#, c-format -msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Editar el grupo paralelo \"%s\":" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733 -#, c-format -msgid "Group name:" -msgstr "Nombre de grupo:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 -#, c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocolo:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736 -#, c-format -msgid "Media limit:" -msgstr "Límite de medio:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1149 -#, c-format -msgid "Add" -msgstr "Agregar" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1139 -#, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745 -#, c-format -msgid "Hosts:" -msgstr "Equipos:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781 -#, c-format -msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "Configurar urpmi paralelo (ejecución distribuida de urpmi)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 -#, c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 -#, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 -#, c-format -msgid "Media limit" -msgstr "Límite de medio" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 -#, c-format -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:991 ../Rpmdrake/pkg.pm:114 ../Rpmdrake/pkg.pm:162 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81 -#, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(ninguno)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816 -#, c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editar.." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824 -#, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Agregar..." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840 -#, c-format -msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Administrar llaves para las firmas digitales de paquetes" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 -#, c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853 -#, c-format -msgid "" -"_:cryptographic keys\n" -"Keys" -msgstr "" -"_:llaves criptográficas\n" -"Llaves" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 -#, c-format -msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "no se encontró un nombre, ¡la llave no existe en el llavero rpm!" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 -#, c-format -msgid "Add a key" -msgstr "Agregar una llave" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 -#, c-format -msgid "Choose a key to add to the medium %s" -msgstr "Seleccionar una llave para agregar el medio %s" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915 -#, c-format -msgid "Remove a key" -msgstr "Quitar una llave" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" -"(name of the key: %s)" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea quitar la llave %s del medio %s?\n" -"(nombre de la llave: %s)" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1132 -#, c-format -msgid "Configure media" -msgstr "Configurar medio" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:546 -#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:572 -#, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/_Archivo" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#, c-format -msgid "/_Update" -msgstr "/Actuali_zar" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 -#, c-format -msgid "<control>U" -msgstr "<control>U" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 -#, c-format -msgid "/Add a specific _media mirror" -msgstr "/Agregar un espejo específico de _medio" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 -#, c-format -msgid "<control>M" -msgstr "<control>M" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#, c-format -msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "/Agregar un medio _personalizado" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 -#, c-format -msgid "<control>A" -msgstr "<control>A" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 -#, c-format -msgid "/Close" -msgstr "/Cerrar" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 -#, c-format -msgid "<control>W" -msgstr "<control>W" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:536 -#: ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:575 -#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671 -#, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opciones" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 -#, c-format -msgid "/_Global options" -msgstr "/Opciones _globales" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 -#, c-format -msgid "<control>G" -msgstr "<control>G" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 -#, c-format -msgid "/Manage _keys" -msgstr "/Administrar _llaves" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 -#, c-format -msgid "<control>K" -msgstr "<control>K" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#, c-format -msgid "/_Parallel" -msgstr "/Pa_ralelo" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 -#, c-format -msgid "<control>P" -msgstr "<control>P" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 -#, c-format -msgid "/P_roxy" -msgstr "/Pro_xy" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 -#, c-format -msgid "<control>R" -msgstr "<control>R" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 -#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:622 -#, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/A_yuda" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:620 -#, c-format -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/Reportar un _fallo" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:622 -#, c-format -msgid "/_About..." -msgstr "/Acerca _de..." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:625 -#, c-format -msgid "Rpmdrake" -msgstr "Rpmdrake" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:627 -#, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Derechos reservados (C) %s por Mandriva" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:629 -#, c-format -msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake es una herramienta de administración de paquetes de Mageia" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:631 -#, c-format -msgid "Mageia" -msgstr "Mageia" - -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:636 -#, c-format -msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:270 -#, c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048 -#, c-format -msgid "Updates" -msgstr "Actualizaciones" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052 -#, c-format -msgid "Type" -msgstr "Escribir" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 -#, c-format -msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" -msgstr "" -"Este medio necesita ser actualizado para ser utilizado. ¿Actualizarlo ahora?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 -#, c-format -msgid "" -"Unable to update medium, errors reported:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pudo actualizar el medio, errores reportados:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1191 -#, c-format -msgid "" -"The Package Database is locked. Please close other applications\n" -"working with the Package Database. Do you have another media\n" -"manager on another desktop, or are you currently installing\n" -"packages as well?" -msgstr "" -"La base de datos de paquetes está bloqueada. Por favor cierre las otras " -"aplicaciones\n" -"que trabajen con la base de de datos de paquetes. ¿Tiene otro administrador\n" -"de medios en otro escritorio, o está instalando paquetes actualmente?" - -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 -#, c-format -msgid "None (installed)" -msgstr "Ninguno (instalado)" - -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 -#, c-format -msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "Se utilizará %s de espacio de disco adicional." - -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167 -#, c-format -msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "Se liberará %s de espacio de disco." - -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172 -#, c-format -msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "Se recuperarán %s de paquetes." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:77 -#, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:77 -#, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:322 ../Rpmdrake/gui.pm:324 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 -#, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(No disponible)" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:135 -#, c-format -msgid "Security advisory" -msgstr "Consejo de seguridad" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 ../Rpmdrake/gui.pm:350 -#, c-format -msgid "No description" -msgstr "Sin descripción" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:159 -#, c-format -msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "<b>No está soportado</b> por Mageia." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:160 -#, c-format -msgid "It may <b>break</b> your system." -msgstr "Puede <b>estropear</b> su sistema." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:162 -#, c-format -msgid "This package is not free software" -msgstr "Este paquete no es software libre" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:165 -#, c-format -msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "" -"Este paquete contiene una nueva versión que fue portada hacia atrás " -"(backported)." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 -#, c-format -msgid "This package is a potential candidate for an update." -msgstr "Este paquete es un candidato potencial para una actualización." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 -#, c-format -msgid "This is an official update which is supported by Mageia." -msgstr "Ésta es una una actualización oficial que está soportada por Mageia." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 -#, c-format -msgid "This is an unofficial update." -msgstr "Ésta es una una actualización no oficial." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:179 -#, c-format -msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Este es un paquete oficial soportado por Mageia" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:196 -#, c-format -msgid "Notice: " -msgstr "Aviso: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:340 -#, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Importancia: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 ../Rpmdrake/gui.pm:348 -#, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Motivo de actualización: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:209 ../Rpmdrake/gui.pm:335 -#, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versión: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:211 ../Rpmdrake/gui.pm:330 -#, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versión instalada actualmente: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:213 -#, c-format -msgid "Group: " -msgstr "Grupo: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:336 -#, c-format -msgid "Architecture: " -msgstr "Arquitectura: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337 -#, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Tamaño: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:329 ../rpmdrake.pm:903 -#, c-format -msgid "Medium: " -msgstr "Medio: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:229 -#, c-format -msgid "New dependencies:" -msgstr "Nuevas dependencias:" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:242 -#, c-format -msgid "All dependencies installed." -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:265 -#, c-format -msgid "URL: " -msgstr "URL: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:298 -#, c-format -msgid "Details:" -msgstr "Detalles:" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:302 -#, c-format -msgid "Files:" -msgstr "Archivos:" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:304 -#, c-format -msgid "Changelog:" -msgstr "Historial de cambios:" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:319 -#, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Archivos:\n" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:324 -#, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Historial de cambios:\n" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:334 -#, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nombre: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:344 -#, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Resumen: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:350 -#, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Descripción: " - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:361 ../Rpmdrake/gui.pm:562 ../Rpmdrake/gui.pm:568 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:839 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:863 ../rpmdrake:793 ../rpmdrake.pm:828 -#: ../rpmdrake.pm:942 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:363 -#, c-format -msgid "The package \"%s\" was found." -msgstr "Se encontró el paquete \"%s\"." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:364 -#, c-format -msgid "However this package is not in the package list." -msgstr "Sin embargo, este paquete no está en la lista de paquetes." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:365 -#, c-format -msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Debería actualizar su base de datos urpmi." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:367 -#, c-format -msgid "Matching packages:" -msgstr "Paquetes que calzan:" - -#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" -#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 -#, c-format -msgid "- %s (medium: %s)" -msgstr "- %s (medio: %s)" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:563 -#, c-format -msgid "Removing package %s would break your system" -msgstr "Quitar el paquete %s estropeará su sistema" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 -#, c-format -msgid "" -"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" -"Do you want to select it anyway?" -msgstr "" -"El paquete \"%s\" está en la lista para ignorar (skip list).\n" -"¿Desea seleccionarlo de todas maneras?" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:714 -#, c-format -msgid "" -"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " -"Rpmdrake will then restart." -msgstr "" -"Rpmdrake o una de sus dependencias prioritarias necesita ser actualizado " -"primero. Luego Rpmdrake se reiniciará." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:734 -#, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Mas información sobre el paquete..." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:704 -#, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Por favor, elija" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:705 -#, c-format -msgid "The following package is needed:" -msgstr "Se necesita el siguiente paquete:" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:705 -#, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Se necesita uno de los siguientes paquetes:" - -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 ../Rpmdrake/gui.pm:725 -#, c-format -msgid "More info" -msgstr "Más información" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:727 -#, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Información de paquetes" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:755 -#, c-format -msgid "Checking dependencies of package..." -msgstr "Revisando dependencias del paquete..." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:760 -#, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes adicionales" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:771 -#, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " -"removed:" -msgstr "" -"Debido a sus dependencias, se necesita quitar el o los siguientes paquetes:" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:776 -#, c-format -msgid "Some packages cannot be removed" -msgstr "No se pueden quitar algunos paquetes" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:777 -#, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Quitar estos paquetes romperá su sistema, lo siento:\n" -"\n" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../Rpmdrake/gui.pm:863 -#, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " -"now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Debido a sus dependencias, los siguientes paquetes deben ser deseleccionados " -"ahora:\n" -"\n" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:815 -#, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Se necesitan paquetes adicionales" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:816 -#, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " -"installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Para satisfacer dependencias, se necesita instalar el o los siguientes " -"paquetes:\n" -"\n" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:824 -#, c-format -msgid "Conflicting Packages" -msgstr "Paquetes conflictivos" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:838 -#, c-format -msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "%s (pertenece a la lista para ignorar)" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 -#, c-format -msgid "One package cannot be installed" -msgstr "No se puede instalar un paquete" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 -#, c-format -msgid "Some packages cannot be installed" -msgstr "No se pueden instalar algunos paquetes" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:844 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package cannot be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Lo siento, no se puede seleccionar el siguiente paquete:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:845 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, the following packages cannot be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Lo siento, no se pueden seleccionar los siguientes paquetes:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:862 ../Rpmdrake/pkg.pm:718 -#, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:897 -#, c-format -msgid "Some packages are selected." -msgstr "Algunos paquetes están seleccionados." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:897 -#, c-format -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "¿Desea salir realmente?" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:906 -#, c-format -msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "Error: parece que %s se ha montado como sólo-lectura." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:910 -#, c-format -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Necesita seleccionar algunos paquetes primero." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:915 -#, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Se han seleccionado muchos paquetes" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:916 -#, c-format -msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" -"\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" -"Advertencia: parece que se está intentando añadir demasiados\n" -"paquetes y su sistema de archivos puede quedarse sin espacio libre en " -"disco,\n" -"durante o después de la instalación de paquetes, lo que es particularmente\n" -"peligroso y debe ser considerado con cuidado.\n" -"\n" -"¿Está seguro de que desea instalar todos los paquetes seleccionados?" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:943 ../Rpmdrake/open_db.pm:84 -#, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Error fatal" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:469 -#, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Ocurrió un error fatal: %s" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:980 -#, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Por favor espere, listando paquetes.." - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:993 -#, c-format -msgid "No update" -msgstr "Sin actualización" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:213 -#: ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:396 -#, c-format -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:202 -#, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Actualizable" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:370 -#, c-format -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:202 -#, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Agregable" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 -#, c-format -msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "No hay una descripción disponible para este paquete\n" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 -#, c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Accesibilidad" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 -#, c-format -msgid "Archiving" -msgstr "Archivado" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 -#, c-format -msgid "Backup" -msgstr "Respaldo" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 -#, c-format -msgid "Cd burning" -msgstr "Grabación de CDs" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 -#, c-format -msgid "Compression" -msgstr "Compresión" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:64 ../Rpmdrake/icon.pm:80 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:127 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:166 -#, c-format -msgid "Other" -msgstr "Otros" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:50 -#, c-format -msgid "Communications" -msgstr "Comunicaciones" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 -#, c-format -msgid "Bluetooth" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 -#, c-format -msgid "Dial-Up" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:46 -#, c-format -msgid "Fax" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 -#, c-format -msgid "Mobile" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 -#, c-format -msgid "Radio" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 -#, c-format -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 -#, c-format -msgid "Telephony" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:57 -#, c-format -msgid "Databases" -msgstr "Bases de datos" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:63 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:64 ../Rpmdrake/icon.pm:65 ../Rpmdrake/icon.pm:66 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:207 ../Rpmdrake/icon.pm:208 ../Rpmdrake/icon.pm:209 -#, c-format -msgid "Development" -msgstr "Desarrollo" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 -#, c-format -msgid "Basic" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 -#, c-format -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 -#, c-format -msgid "C++" -msgstr "C++" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 -#, fuzzy, c-format -msgid "C#" -msgstr "C" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 -#, c-format -msgid "Erlang" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 -#, c-format -msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "GNOME y GTK+" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:60 -#, c-format -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 -#, c-format -msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDE y Qt" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 -#, c-format -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:63 -#, c-format -msgid "OCaml" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:65 -#, c-format -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 -#, c-format -msgid "PHP" -msgstr "PHP" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 -#, c-format -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas de texto" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:181 -#, c-format -msgid "X11" -msgstr "X11" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:194 ../Rpmdrake/icon.pm:209 -#, c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#, c-format -msgid "Editors" -msgstr "Editores" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 -#, c-format -msgid "Education" -msgstr "Educación" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 -#, c-format -msgid "Emulators" -msgstr "Emuladores" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 -#, c-format -msgid "File tools" -msgstr "Herramientas de archivos" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:78 ../Rpmdrake/icon.pm:79 ../Rpmdrake/icon.pm:80 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:82 ../Rpmdrake/icon.pm:83 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 -#, c-format -msgid "Games" -msgstr "Juegos" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 -#, c-format -msgid "Adventure" -msgstr "Aventura" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 -#, c-format -msgid "Arcade" -msgstr "Arcade" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:78 -#, c-format -msgid "Boards" -msgstr "Mesa" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:79 -#, c-format -msgid "Cards" -msgstr "Cartas" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 -#, c-format -msgid "Puzzles" -msgstr "Puzzles" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:82 -#, c-format -msgid "Shooter" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:83 -#, c-format -msgid "Sports" -msgstr "Deportes" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 -#, c-format -msgid "Strategy" -msgstr "Estrategia" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:85 -#, c-format -msgid "Geography" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:86 ../Rpmdrake/icon.pm:87 ../Rpmdrake/icon.pm:90 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94 ../Rpmdrake/icon.pm:97 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 ../Rpmdrake/icon.pm:101 ../Rpmdrake/icon.pm:104 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 -#, c-format -msgid "Graphical desktop" -msgstr "Escritorio gráfico" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:89 -#, c-format -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 -#, c-format -msgid "FVWM based" -msgstr "Basados en FVWM" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:93 -#, c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:96 -#, c-format -msgid "Icewm" -msgstr "Icewm" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:99 -#, c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 -#, c-format -msgid "Sawfish" -msgstr "Sawfish" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 -#, c-format -msgid "WindowMaker" -msgstr "WindowMaker" - -#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 -#, c-format -msgid "Xfce" -msgstr "Xfce" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:114 ../Rpmdrake/icon.pm:115 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 -#, c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 -#, c-format -msgid "3D" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 -#, c-format -msgid "Photography" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:115 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning" -msgstr "Advertencia" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Viewers" -msgstr "Ver" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 -#, c-format -msgid "Monitoring" -msgstr "Monitoreo" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 -#, c-format -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:185 ../Rpmdrake/icon.pm:186 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:187 ../Rpmdrake/icon.pm:188 -#, c-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:126 ../Rpmdrake/icon.pm:127 ../Rpmdrake/icon.pm:128 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:165 -#, c-format -msgid "Networking" -msgstr "Red" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 -#, c-format -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 -#, c-format -msgid "File transfer" -msgstr "Transferencia de archivos" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 -#, c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 -#, c-format -msgid "Instant messaging" -msgstr "Mensajería instantánea" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:214 -#, c-format -msgid "Mail" -msgstr "Correo" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:126 -#, c-format -msgid "News" -msgstr "Noticias" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 -#, c-format -msgid "Remote access" -msgstr "Acceso remoto" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 -#, c-format -msgid "WWW" -msgstr "WWW" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 -#, c-format -msgid "Office" -msgstr "Oficina" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 -#, c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Finance" -msgstr "Francia" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "Management" -msgstr "Administración de Software" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 -#, c-format -msgid "Organizer" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 -#, c-format -msgid "Spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 -#, c-format -msgid "Suite" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 -#, c-format -msgid "Word processor" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 -#, c-format -msgid "Public Keys" -msgstr "Llaves públicas" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 -#, c-format -msgid "Publishing" -msgstr "Publicación" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security" -msgstr "Actualizaciones de seguridad" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 ../Rpmdrake/icon.pm:149 ../Rpmdrake/icon.pm:150 -#, c-format -msgid "Sciences" -msgstr "Ciencias" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 -#, c-format -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomía" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 -#, c-format -msgid "Biology" -msgstr "Biología" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 -#, c-format -msgid "Chemistry" -msgstr "Química" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 -#, c-format -msgid "Computer science" -msgstr "Ciencias de la computación" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 -#, c-format -msgid "Geosciences" -msgstr "Geociencias" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 -#, c-format -msgid "Mathematics" -msgstr "Matemáticas" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:150 -#, c-format -msgid "Physics" -msgstr "Física" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:151 -#, c-format -msgid "Shells" -msgstr "Consolas" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:152 ../Rpmdrake/icon.pm:153 ../Rpmdrake/icon.pm:154 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 -#, c-format -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:153 ../Rpmdrake/icon.pm:186 -#, c-format -msgid "Editors and Converters" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 -#, c-format -msgid "Midi" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:155 -#, c-format -msgid "Mixers" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:187 -#, c-format -msgid "Players" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:188 -#, c-format -msgid "Utilities" -msgstr "" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "Visualization" -msgstr "Internacionalización" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:167 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172 ../Rpmdrake/icon.pm:173 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179 -#, c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 -#, c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 -#, c-format -msgid "Cluster" -msgstr "Cluster" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:167 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:192 -#, c-format -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 -#, c-format -msgid "Boot and Init" -msgstr "Arranque e Init" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 -#, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 -#, c-format -msgid "Packaging" -msgstr "Paquetes" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:177 -#, c-format -msgid "Printing" -msgstr "Impresión" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 ../Rpmdrake/icon.pm:173 -#, c-format -msgid "Fonts" -msgstr "Fuentes" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 -#, c-format -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 -#, c-format -msgid "True type" -msgstr "True Type" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 -#, c-format -msgid "Type1" -msgstr "Type1" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 -#, c-format -msgid "X11 bitmap" -msgstr "Mapa de bits X11" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 -#, c-format -msgid "Internationalization" -msgstr "Internacionalización" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 -#, c-format -msgid "Kernel and hardware" -msgstr "Kernel y hardware" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 -#, c-format -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotecas" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 -#, c-format -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 -#, c-format -msgid "Terminals" -msgstr "Terminales" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 -#, c-format -msgid "Text tools" -msgstr "Herramientas de texto" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:184 -#, c-format -msgid "Toys" -msgstr "Juguetes" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:191 ../Rpmdrake/icon.pm:192 ../Rpmdrake/icon.pm:193 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:194 ../Rpmdrake/icon.pm:195 ../Rpmdrake/icon.pm:196 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:197 ../Rpmdrake/icon.pm:198 ../Rpmdrake/icon.pm:199 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:200 -#, c-format -msgid "Workstation" -msgstr "Estación de trabajo" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:193 -#, c-format -msgid "Console Tools" -msgstr "Herramientas de consola" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:195 -#, c-format -msgid "Game station" -msgstr "Estación de juegos" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:196 -#, c-format -msgid "Internet station" -msgstr "Estación Internet" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:197 -#, c-format -msgid "Multimedia station" -msgstr "Estación multimedia" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:198 -#, c-format -msgid "Network Computer (client)" -msgstr "Computador de red (cliente)" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:199 -#, c-format -msgid "Office Workstation" -msgstr "Estación de oficina" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:200 -#, c-format -msgid "Scientific Workstation" -msgstr "Estación científica" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:201 ../Rpmdrake/icon.pm:203 ../Rpmdrake/icon.pm:204 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:205 ../Rpmdrake/icon.pm:206 -#, c-format -msgid "Graphical Environment" -msgstr "Ambiente gráfico" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:203 -#, c-format -msgid "GNOME Workstation" -msgstr "Estación GNOME" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:204 -#, c-format -msgid "IceWm Desktop" -msgstr "Escritorio IceWm" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:205 -#, c-format -msgid "KDE Workstation" -msgstr "Estación KDE" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:206 -#, c-format -msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Otros escritorios gráficos" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:210 ../Rpmdrake/icon.pm:211 ../Rpmdrake/icon.pm:212 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:213 ../Rpmdrake/icon.pm:214 ../Rpmdrake/icon.pm:215 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:216 ../Rpmdrake/icon.pm:217 -#, c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:211 -#, c-format -msgid "DNS/NIS" -msgstr "DNS/NIS" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:212 -#, c-format -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:213 -#, c-format -msgid "Firewall/Router" -msgstr "Cortafuegos/Enrutador" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:215 -#, c-format -msgid "Mail/Groupware/News" -msgstr "Correo/Groupware/Noticias" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:216 -#, c-format -msgid "Network Computer server" -msgstr "Servidor de red de computadores" - -#: ../Rpmdrake/icon.pm:217 -#, c-format -msgid "Web/FTP" -msgstr "Web/FTP" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:49 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]..." -msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]..." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:50 -#, c-format -msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr " --auto asume respuesta predeterminada a perguntas" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:51 -#, c-format -msgid "" -" --changelog-first display changelog before filelist in the " -"description window" -msgstr "" -" --changelog-first muestra el registro de cambios antes del listado de " -"archivos en la ventana de descripción" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:52 -#, c-format -msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr " --media=medium1,.. se limita a los medios dados" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:53 -#, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -" --merge-all-rpmnew propone la fusión de todos los archivos .rpmnew/." -"rpmsave encontrados" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:54 -#, c-format -msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" -" --mode=MODE establece el modo (install (default), remove, " -"update)" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:55 -#, c-format -msgid "" -" --justdb update the database, but do not modify the " -"filesystem" -msgstr "" -" --justdb actualiza la base de datos, per ono modifica el " -"sistema de archivos" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:56 -#, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr "" -" --no-confirmation no realiza la primera pregunta en el modo " -"actualización" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:57 -#, c-format -msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --no-media-update no actualiza los medios al inicio" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:58 -#, c-format -msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" -msgstr " --no-verify-rpm no verifica las firmas de los paquetes" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:59 -#, c-format -msgid "" -" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" -"\" machine to show needed deps" -msgstr "" -" --parallel=alias,host funciona en modo paralelo, usando el grupo \"alias" -"\", y la máquina \"host\" para mostrar las dependencias necesarias" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:60 -#, c-format -msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr " --rpm-root=path use another root for rpm installation" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:61 -#, c-format -msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr "" -" --urpmi-root utilizar otra raíz para la bd urpmi y para la " -"instalación de rpms" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:62 -#, c-format -msgid " --run-as-root force to run as root" -msgstr " --run-as-root fuerza la ejecución como root" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:63 -#, c-format -msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr " --search=pkg ejecuta la búsqueda para \"pkg\"" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:64 -#, c-format -msgid "" -" --test only verify if the installation can be achieved " -"correctly" -msgstr "" -" --test sólo verifica la que la instalación pueda ser " -"lograda correctamente" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:65 -#, c-format -msgid " --version print this tool's version number\n" -msgstr "" -" --version imprimir el número de versión de esta herramienta\n" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:156 -#, c-format -msgid "Running in user mode" -msgstr "Ejecutando en modo usuario" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:157 -#, c-format -msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." -msgstr "" -"Está ejecutando este programa como un usuario normal.\n" -"No podrá realizar modificaciones en el sistema,\n" -"pero podrá navegar en la base de datos existente." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 -#, c-format -msgid "Getting information from XML meta-data from %s..." -msgstr "Obteniendo información de los meta datos XML de %s..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 -#, c-format -msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." -msgstr "Obteniendo '%s' de los meta datos XML..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:737 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:944 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385 -#: ../rpmdrake.pm:594 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Espere por favor" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147 -#, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"No hay información xml para el medio \"%s\", sólo un resultado parcial para " -"el paquete %s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149 -#, c-format -msgid "" -"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" -"No hay información xml para el medio \"%s\", no se puede obtener resultado " -"alguno para el paquete %s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209 -#, c-format -msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Descargando el paquete `%s'..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 -#, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " completado %s%% de %s, ETA = %s, velocidad = %s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:212 -#, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " completado %s%%, velocidad = %s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:718 -#, c-format -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 -#, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Necesito contactar al servidor espejo para obtener la última actualización " -"de paquetes.\n" -"Por favor revise que su red está funcionando.\n" -"\n" -"¿Desea continuar?" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 -#, c-format -msgid "Do not ask me next time" -msgstr "No preguntar la próxima vez" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:264 -#, c-format -msgid "Already existing update media" -msgstr "Ya existe medio de actualización" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265 -#, c-format -msgid "" -"You already have at least one update medium configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart \"%s\"." -msgstr "" -"Ya tiene por lo menos un medio de actualización configurado, pero\n" -"todos están deshabilitados actualmente. Debería correr el Administrador\n" -"de Medios de Software para habilitar al menos uno (revise la\n" -"columna \"%s\").\n" -"\n" -"Luego, reinicie \"%s\"." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 -#, c-format -msgid "" -"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " -"update media." -msgstr "" -"No tiene medios de actualización configurados. MageiaUpdate no puede operar " -"sin un medio de actualización." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627 -#, c-format -msgid "" -"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Necesito contactar al sitio de Mageia para obtener el listado de espejos.\n" -"Por favor revise que su red está activa actualmente.\n" -"\n" -"¿Continuar?" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283 -#, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Cómo seleccionar su espejo manualmente" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:284 -#, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" -"updates' medium.\n" -"\n" -"Then, restart %s." -msgstr "" -"También podrá elejir su espejo deseado manualmente: para hacerlo,\n" -"lance el Administrador de Medios de Software, y luego agregue un\n" -"medio de `actualizaciones de seguridad'.\n" -"\n" -"Luego, reinicie %s." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:737 -#, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Instalación de paquetes..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437 ../Rpmdrake/pkg.pm:737 ../Rpmdrake/pkg.pm:944 -#, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Inicializando..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:452 -#, c-format -msgid "Reading updates description" -msgstr "Leyendo las descripciones de las actualizaciones" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458 ../Rpmdrake/pkg.pm:493 -#, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Espere por favor, buscando paquetes disponibles..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464 -#, c-format -msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Espere por favor, listando paquetes base..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:469 ../Rpmdrake/pkg.pm:868 ../Rpmdrake/pkg.pm:893 -#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:477 -#, c-format -msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "Espere por favor, buscando paquetes instalados..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 -#, c-format -msgid "Upgrade information" -msgstr "Información de actualización" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:596 -#, c-format -msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "Estos paquetes cuentan con información de actualización" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604 -#, c-format -msgid "Upgrade information about this package" -msgstr "Información de actualización de este paquete" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:607 -#, c-format -msgid "Upgrade information about package %s" -msgstr "Información de actualización del paquete %s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:885 -#, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Todos los paquetes solicitados fueron instalados exitosamente. " - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:633 ../Rpmdrake/pkg.pm:854 -#, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Problemas durante la instalación" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 ../Rpmdrake/pkg.pm:654 ../Rpmdrake/pkg.pm:856 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hubo un problema durante la instalación:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:653 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Falló la instalación" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676 -#, c-format -msgid "Checking validity of requested packages..." -msgstr "Revisando la validez de los paquetes solicitados..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 -#, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "No se puede obtener los paquetes fuente." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:696 -#, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "No se puede obtener los paquetes fuente, disculpe. %s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:697 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Error(es) reportados:\n" -"%s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715 -#, c-format -msgid "The following package is going to be installed:" -msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Se instalará el siguiente paquete:" -msgstr[1] "Se instalarán los siguientes %d paquetes:" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:721 -#, c-format -msgid "Remove one package?" -msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "¿Quitar un paquete?" -msgstr[1] "¿Quitar %d paquetes?" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:723 -#, c-format -msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" -"El siguiente paquete debe ser eliminado para que otros sean actualizados:" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:724 -#, c-format -msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" -"Los siguientes paquetes deben ser eliminados para que otros sean " -"actualizados:" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:728 -#, c-format -msgid "Is it ok to continue?" -msgstr "¿Continuar?" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:744 ../Rpmdrake/pkg.pm:928 -#, c-format -msgid "Orphan packages" -msgstr "Paquetes huérfanos" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:744 -#, c-format -msgid "The following orphan package will be removed." -msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "Se quitará el siguiente paquete huérfano." -msgstr[1] "Se quitarán los siguientes paquetes huérfanos." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:760 -#, c-format -msgid "Preparing package installation..." -msgstr "Preparando la instalación de paquetes..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:760 -#, c-format -msgid "Preparing package installation transaction..." -msgstr "Preparando la transacción de instalación de paquetes..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:763 -#, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Instalando el paquete `%s' (%s/%s)..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:764 -#, c-format -msgid "Total: %s/%s" -msgstr "Total: %s/%s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:827 -#, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Cambiar medio" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828 -#, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Por favor inserte el medio llamado \"%s\"" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:832 -#, c-format -msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Verificando las firmas de los paquetes..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:855 -#, c-format -msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "Fallaron %d transacciones de la instalación" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:869 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "" -"Error irrecuperable: no se encontró paquete para la instalación, lo siento." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:872 -#, c-format -msgid "Inspecting configuration files..." -msgstr "Inspeccionando archivos de configuración..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:880 -#, c-format -msgid "" -"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" -"La instalación ha terminado; todo fue instalado correctamente.\n" -"\n" -"Algunos archivos de configuración fueron creados como `.rpmnew' o `." -"rpmsave',\n" -"ahora puede inspeccionar algunos para tomar acciones:" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:886 -#, c-format -msgid "Looking for \"README\" files..." -msgstr "Buscando archivos \"README\"..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:919 -#, c-format -msgid "RPM transaction %d/%d" -msgstr "Transacción RPM %d/%d" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:920 -#, c-format -msgid "Unselect all" -msgstr "Desseleccionar todos" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:921 -#, c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:944 ../Rpmdrake/pkg.pm:964 -#, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..." - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:977 -#, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Problema durante la eliminación" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:978 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hubo un problema durante la eliminación de paquetes:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:985 -#, c-format -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82 -#, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Inspeccionando %s" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107 -#, c-format -msgid "Changes:" -msgstr "Cambios:" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116 -#, c-format -msgid "" -"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " -"unsure, keep the current file (\"%s\")." -msgstr "" -"Usted puede quitar el archivo .%s, usarlo como archivo principal o no hacer " -"nada. Si no está seguro, mantenga el archivo actual (\"%s\")." - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 -#, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Eliminar .%s" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126 -#, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Utilizar .%s como archivo principal" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130 -#, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Hacer nada" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:158 -#, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Finalizó la instalación" - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:173 -#, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Inspeccionar..." - -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102 -#, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Por favor espere, buscando ..." - -#: ../gurpmi.addmedia:103 -#, c-format -msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "<url> es errónea (Para el directorio local, la ruta debe ser absoluta)" - -#: ../gurpmi.addmedia:117 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"¿Desea continuar?" - -#: ../gurpmi.addmedia:121 -#, c-format -msgid "" -"You are about to add new package media.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from these new media." -msgstr "" -"Usted está a punto de añadir nuevos medios de paquetes.\n" -"Esto significa que usted podrá añadir nuevos paquetes de\n" -"software\n" -"a su sistema a desde estos nuevos medios." - -#: ../gurpmi.addmedia:125 -#, c-format -msgid "" -"You are about to add new package medium, %s.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from these new media." -msgstr "" -"Usted está a punto de añadir nuevos medios de paquetes, %s.\n" -"Esto significa que usted podrá añadir nuevos paquetes de\n" -"software\n" -"a su sistema a desde estos nuevos medios." - -#: ../gurpmi.addmedia:128 -#, c-format -msgid "" -"You are about to add a new package medium, `%s'.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from that new medium." -msgstr "" -"Usted está a punto de añadir un nuevo medio de paquetes, `%s'.\n" -"Esto significa que usted podrá añadir nuevos paquetes de\n" -"software\n" -"a su sistema a desde este nuevo medio." - -#: ../gurpmi.addmedia:152 -#, c-format -msgid "Successfully added media." -msgstr "Los medios se agregaron exitosamente." - -#: ../gurpmi.addmedia:154 -#, c-format -msgid "Successfully added media %s." -msgstr "Los medios %s se han agregado exitosamente." - -#: ../gurpmi.addmedia:155 -#, c-format -msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "Se agregó el medio `%s' exitosamente." - -#: ../rpmdrake:107 -#, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Detener" - -#: ../rpmdrake:141 -#, c-format -msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "no hay xml-info disponible para el medio \"%s\"" - -#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185 -#, c-format -msgid "Search aborted" -msgstr "Búsqueda abortada" - -#: ../rpmdrake:204 -#, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" - -#: ../rpmdrake:204 -#, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "No seleccionado" - -#: ../rpmdrake:211 -#, c-format -msgid "No search results." -msgstr "No hay resultados de búsqueda." - -#: ../rpmdrake:212 -#, c-format -msgid "" -"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " -"filter" -msgstr "" -"No hay resultados de búsqueda. Es posible que desee cambiar a la vista '%s' " -"y al filtro '%s'" - -#: ../rpmdrake:246 -#, c-format -msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" -msgstr "Seleccionado: %s/Espacio libre en disco: %s" - -#: ../rpmdrake:286 -#, c-format -msgid "Package" -msgstr "Paquete" - -#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:300 -#, c-format -msgid "Arch." -msgstr "Arch." - -#. -PO: "Status" should be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:328 -#, c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../rpmdrake:371 -#, c-format -msgid "Not installed" -msgstr "No instalado" - -#: ../rpmdrake:386 -#, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Todos los paquetes, alfabéticamente" - -#: ../rpmdrake:387 -#, c-format -msgid "All packages, by group" -msgstr "Todos los paquetes, por grupo" - -#: ../rpmdrake:388 -#, c-format -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "Permisos solamente, ordenados por fecha de instalación" - -#: ../rpmdrake:389 -#, c-format -msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Todos los paquetes, por disponibilidad de actualización" - -#: ../rpmdrake:390 -#, c-format -msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Todos los paquetes, por estado de selección" - -#: ../rpmdrake:391 -#, c-format -msgid "All packages, by size" -msgstr "Todos los paquetes, por tamaño" - -#: ../rpmdrake:392 -#, c-format -msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Todos los paquetes, por repositorio de medio" - -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main -#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports -#: ../rpmdrake:400 -#, c-format -msgid "Backports" -msgstr "Backports" - -#: ../rpmdrake:401 -#, c-format -msgid "Meta packages" -msgstr "Meta paquetes" - -#: ../rpmdrake:402 -#, c-format -msgid "Packages with GUI" -msgstr "Paquetes con interfaz gráfica de usuario" - -#: ../rpmdrake:403 -#, c-format -msgid "All updates" -msgstr "Todas las actualizaciones" - -#: ../rpmdrake:404 -#, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Actualizaciones de seguridad" - -#: ../rpmdrake:405 -#, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Actualizaciones de corrección de errores" - -#: ../rpmdrake:406 -#, c-format -msgid "General updates" -msgstr "Actualizaciones generales" - -#: ../rpmdrake:429 -#, c-format -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: ../rpmdrake:457 -#, c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filtrar" - -#: ../rpmdrake:493 -#, c-format -msgid "in names" -msgstr "en los nombres" - -#: ../rpmdrake:493 -#, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "en las descripciones" - -#: ../rpmdrake:493 -#, c-format -msgid "in summaries" -msgstr "en los resúmenes" - -#: ../rpmdrake:493 -#, c-format -msgid "in file names" -msgstr "en nombres de archivo" - -#: ../rpmdrake:534 -#, c-format -msgid "/_Select dependencies without asking" -msgstr "/_Seleccionar dependencias sin preguntar" - -#: ../rpmdrake:537 -#, c-format -msgid "Clear download cache after successful install" -msgstr "Borrar la caché de descarga después de una instalación exitosa" - -#: ../rpmdrake:538 -#, c-format -msgid "/_Compute updates on startup" -msgstr "/_Calcular actualizaciones en el arranque" - -#: ../rpmdrake:539 -#, c-format -msgid "Search in _full package names" -msgstr "Buscar en _nombres de paquetes completos" - -#: ../rpmdrake:540 -#, c-format -msgid "Use _regular expressions in searches" -msgstr "Usar expresiones _regulares en las búsquedas" - -#: ../rpmdrake:546 -#, c-format -msgid "/_Update media" -msgstr "/_Actualizar medios" - -#: ../rpmdrake:551 -#, c-format -msgid "/_Reset the selection" -msgstr "/Reiniciar se_lección" - -#: ../rpmdrake:555 -#, c-format -msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" -msgstr "" - -#: ../rpmdrake:571 -#, c-format -msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "/Recargar la lista de _paquetes" - -#: ../rpmdrake:572 -#, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Salir" - -#: ../rpmdrake:572 -#, c-format -msgid "<control>Q" -msgstr "<control>Q" - -#: ../rpmdrake:591 -#, c-format -msgid "/_Media Manager" -msgstr "/Administrador de _medios" - -#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671 -#, c-format -msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "/_Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente" - -#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:612 ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:649 -#, c-format -msgid "/_View" -msgstr "/_Ver" - -#: ../rpmdrake:692 -#, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Buscar:" - -#: ../rpmdrake:696 -#, c-format -msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" -msgstr "Por favor escriba el texto que desea buscar y pulse la tecla <enter>" - -#: ../rpmdrake:726 -#, c-format -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: ../rpmdrake:745 -#, c-format -msgid "Quick Introduction" -msgstr "Introducción rápida" - -#: ../rpmdrake:746 -#, c-format -msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "" -"Puede navegar los paquetes a través del árbol de categorías de la izquierda." - -#: ../rpmdrake:747 -#, c-format -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "" -"Puede consultar la información sobre un paquete haciendo clic en él en la " -"lista de la derecha." - -#: ../rpmdrake:748 -#, c-format -msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "" -"Para instalar, actualizar o eliminar un paquete, simplemente haga clic en su " -"\"casilla\"." - -#: ../rpmdrake:793 -#, c-format -msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" -msgstr "rpmdrake ya está en ejecución (pid: %s)" - -#: ../rpmdrake.pm:121 -#, c-format -msgid "Software Update" -msgstr "Actualización de software" - -#: ../rpmdrake.pm:121 -#, c-format -msgid "Mageia Update" -msgstr "Actualización de Mageia" - -#: ../rpmdrake.pm:148 -#, c-format -msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Por favor, introduzca sus credenciales para acceder al proxy\n" - -#: ../rpmdrake.pm:149 -#, c-format -msgid "User name:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: ../rpmdrake.pm:234 -#, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Eliminación de paquetes de software" - -#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239 -#, c-format -msgid "Software Packages Update" -msgstr "Actualización de paquetes de software" - -#: ../rpmdrake.pm:236 -#, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Instalación de paquetes de software" - -#: ../rpmdrake.pm:284 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../rpmdrake.pm:288 -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../rpmdrake.pm:340 -#, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Información..." - -#: ../rpmdrake.pm:465 -#, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Austria" - -#: ../rpmdrake.pm:466 -#, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Australia" - -#: ../rpmdrake.pm:467 -#, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Bélgica" - -#: ../rpmdrake.pm:468 -#, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: ../rpmdrake.pm:469 -#, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: ../rpmdrake.pm:470 -#, c-format -msgid "Switzerland" -msgstr "Suiza" - -#: ../rpmdrake.pm:471 -#, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: ../rpmdrake.pm:472 -#, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" - -#: ../rpmdrake.pm:473 -#, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Alemania" - -#: ../rpmdrake.pm:474 -#, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Dinamarca" - -#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479 -#, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" - -#: ../rpmdrake.pm:476 -#, c-format -msgid "Spain" -msgstr "España" - -#: ../rpmdrake.pm:477 -#, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" - -#: ../rpmdrake.pm:478 -#, c-format -msgid "France" -msgstr "Francia" - -#: ../rpmdrake.pm:480 -#, c-format -msgid "Hungary" -msgstr "Hungría" - -#: ../rpmdrake.pm:481 -#, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: ../rpmdrake.pm:482 -#, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Italia" - -#: ../rpmdrake.pm:483 -#, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japón" - -#: ../rpmdrake.pm:484 -#, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Corea" - -#: ../rpmdrake.pm:485 -#, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Países Bajos" - -#: ../rpmdrake.pm:486 -#, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" - -#: ../rpmdrake.pm:487 -#, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" - -#: ../rpmdrake.pm:488 -#, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: ../rpmdrake.pm:489 -#, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rusia" - -#: ../rpmdrake.pm:490 -#, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Suecia" - -#: ../rpmdrake.pm:491 -#, c-format -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: ../rpmdrake.pm:492 -#, c-format -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslovaquia" - -#: ../rpmdrake.pm:493 -#, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -#: ../rpmdrake.pm:494 -#, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: ../rpmdrake.pm:495 -#, c-format -msgid "China" -msgstr "China" - -#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499 -#, c-format -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" - -#: ../rpmdrake.pm:579 -#, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "" -"Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo." - -#: ../rpmdrake.pm:580 -#, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "" -"Espere por favor, descargando las direcciones de los servidores espejo desde " -"el sitio web de Mageia." - -#: ../rpmdrake.pm:601 -#, c-format -msgid "retrieval of [%s] failed" -msgstr "falló la recuperación de [%s]" - -#: ../rpmdrake.pm:623 -#, c-format -msgid "" -"I need to access internet to get the mirror list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Necesito acceder a Internet para obtener la lista de servidores espejo.\n" -"Por favor compruebe que la red está funcionando actualmente.\n" -"\n" -"¿Desea continuar?" - -#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670 -#, c-format -msgid "Mirror choice" -msgstr "Selección de servidor espejo" - -#: ../rpmdrake.pm:643 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Error durante la descarga" - -#: ../rpmdrake.pm:645 -#, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirror list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or the website, may be unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Se ha producido un error al descargar la lista de servidores espejo:\n" -"\n" -"%s\n" -"La red, o el sitio web, pueden no estar disponibles.\n" -"Por favor intente de nuevo más tarde." - -#: ../rpmdrake.pm:650 -#, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirror list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Se ha producido un error al descargar la lista de servidores espejo:\n" -"\n" -"%s\n" -"La red, o el sitio web de Mageia, pueden no estar disponibles.\n" -"Por favor intente de nuevo más tarde." - -#: ../rpmdrake.pm:660 -#, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "No hay servidor espejo" - -#: ../rpmdrake.pm:662 -#, c-format -msgid "I can't find any suitable mirror." -msgstr "No puedo encontrar ningún espejo apropiado." - -#: ../rpmdrake.pm:663 -#, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mageia Official Updates." -msgstr "" -"No puedo encontrar ningún espejo apropiado.\n" -"\n" -"Pueden haber muchas razones para este problema; la más frecuente es\n" -"el caso de que la arquitectura de su procesador no es soportada por las " -"actualizaciones oficiales de Mageia." - -#: ../rpmdrake.pm:682 -#, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Por favor, elija el servidor espejo deseado." - -#: ../rpmdrake.pm:723 -#, c-format -msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Copiando archivo para el medio `%s'..." - -#: ../rpmdrake.pm:726 -#, c-format -msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Examinando archivo del medio `%s'..." - -#: ../rpmdrake.pm:729 -#, c-format -msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Examinando archivo remoto del medio `%s'..." - -#: ../rpmdrake.pm:733 -#, c-format -msgid " done." -msgstr " hecho." - -#: ../rpmdrake.pm:737 -#, c-format -msgid " failed!" -msgstr " ¡falló!" - -#. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:742 -#, c-format -msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s desde el medio %s" - -#: ../rpmdrake.pm:746 -#, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Iniciando la descarga de `%s'..." - -#: ../rpmdrake.pm:750 -#, c-format -msgid "" -"Download of `%s'\n" -"time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" -"Descarga de `%s'\n" -"tiempo restante:%s, velocidad:%s" - -#: ../rpmdrake.pm:753 -#, c-format -msgid "" -"Download of `%s'\n" -"speed:%s" -msgstr "" -"Descarga de `%s'\n" -"velocidad:%s" - -#: ../rpmdrake.pm:764 -#, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Por favor espere, actualizando medio..." - -#: ../rpmdrake.pm:774 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" - -#: ../rpmdrake.pm:791 -#, c-format -msgid "Error retrieving packages" -msgstr "Error al recuperar paquetes" - -#: ../rpmdrake.pm:792 -#, c-format -msgid "" -"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" -"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " -"order\n" -"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" -"later." -msgstr "" -"Es imposible recuperar la lista de nuevos paquetes desde los medios\n" -"`%s'. O este medio de actualización está mal configurado, y en\n" -"este caso debe utilizar el Administrador de Medios de software para\n" -"eliminarlo y volver a añadirlo con el fin de reconfigurarlo,\n" -"o actualmente es inalcanzable y debe reintentarlo más tarde." - -#: ../rpmdrake.pm:823 -#, c-format -msgid "Update media" -msgstr "Actualizar medios" - -#: ../rpmdrake.pm:828 -#, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "" -"No se encontró ningún medio activo. Debe habilitar algunos medios para poder " -"actualizarlos." - -#: ../rpmdrake.pm:835 -#, c-format -msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Seleccione los medios que desea actualizar:" - -#: ../rpmdrake.pm:881 -#, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "" -"No se puede actualizar a medio, se deshabilitará automáticamente.\n" -"\n" -"Errores:\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913 -#, c-format -msgid "" -"Unable to add medium, errors reported:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"No se puede añadir medio, errores reportados:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake.pm:925 -#, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "No se puede crear medio." - -#: ../rpmdrake.pm:930 -#, c-format -msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Error al agregar medio" - -#: ../rpmdrake.pm:931 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem adding medium:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hubo un problema al añadir medio:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../rpmdrake.pm:944 -#, c-format -msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " -"running (%s).\n" -"It will be disabled." -msgstr "" -"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de " -"%s que usted está ejecutando (%s).\n" -"Será deshabilitado." - -#: ../rpmdrake.pm:947 -#, c-format -msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " -"you're running (%s).\n" -"It will be disabled." -msgstr "" -"El medio `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión de " -"Mageia que está ejecutando (%s).\n" -"Será deshabilitado." - -#: ../rpmdrake.pm:978 -#, c-format -msgid "Help launched in background" -msgstr "Ayuda lanzada en segundo plano" - -#: ../rpmdrake.pm:979 -#, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"La ventana de ayuda se ha iniciado, debería aparecer en breve en su " -"escritorio." - -#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 -msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "" -"Una interfaz gráfica para navegar por los paquetes instalados y disponibles" - -#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 -msgid "Browse Available Software" -msgstr "Ver el software disponible" - -#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "Una interfaz gráfica para instalar, desinstalar y actualizar paquetes" - -#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 -msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Instalar y Quitar Aplicaciones" - -#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -msgid "Software Media Manager" -msgstr "Administrador de medios de Software" - -#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 -msgid "Add urpmi media" -msgstr "Añadir medios urpmi" - -#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 -msgid "Urpmi medium info" -msgstr "Información de medio urpmi" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Libros" - -#~ msgid "Computer books" -#~ msgstr "Libros de computación" - -#~ msgid "Faqs" -#~ msgstr "Preguntas frecuentes" - -#~ msgid "Howtos" -#~ msgstr "Manuales (Howtos)" - -#~ msgid "Literature" -#~ msgstr "Literatura" - -#~ msgid "No non installed dependency." -#~ msgstr "No hay dependencias no instaladas." |