aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-11-25 19:43:40 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-11-25 19:43:40 +0200
commitcf35e600a18e5569f09afd9aaa21fd2f7391a38f (patch)
tree4cb56d379512bfe2344ada10ec8d0847a1c472ef /po
parentd48fa68037ed6d6a42caf1959a0abfa558da653c (diff)
downloadmanatools-cf35e600a18e5569f09afd9aaa21fd2f7391a38f.tar
manatools-cf35e600a18e5569f09afd9aaa21fd2f7391a38f.tar.gz
manatools-cf35e600a18e5569f09afd9aaa21fd2f7391a38f.tar.bz2
manatools-cf35e600a18e5569f09afd9aaa21fd2f7391a38f.tar.xz
manatools-cf35e600a18e5569f09afd9aaa21fd2f7391a38f.zip
Update Hungarian translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hu.po845
1 files changed, 489 insertions, 356 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 13b446d6..fceab4b1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -18,6 +18,7 @@
# Laszlo Espadas, 2017
# Laszlo Espadas, 2017
# Laszlo Espadas, 2017
+# MaoHUN <peter.norbert.istvan@gmail.com>, 2017
# root, 2005
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000
# Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013-2014
@@ -26,8 +27,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 12:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-25 13:26+0000\n"
-"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-25 17:43+0000\n"
+"Last-Translator: MaoHUN <peter.norbert.istvan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
@@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr "Óta"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:191
msgid "Until"
-msgstr ""
+msgstr "amíg"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:218
msgid "Select a unit"
@@ -1093,11 +1094,11 @@ msgstr "Egység kiválasztása"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:240
msgid "From priority"
-msgstr ""
+msgstr "prioritástól"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:260
msgid "To priority"
-msgstr ""
+msgstr "prioritásig"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:278
msgid "&Find"
@@ -1390,6 +1391,8 @@ msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
+"Ez a jelszó túl egyszerű.\n"
+"A jó jelszavak legalább 6 karakterből állnak."
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:967
#, perl-format
@@ -1397,11 +1400,14 @@ msgid ""
"Home directory <%s> already exists.\n"
"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name"
msgstr ""
+"Home könyvtár <%s> már létezik. \n"
+"Kérem vegye ki a jelölést a Home készités opcióból vagy változtassa meg a "
+"könyvtár elérési útját"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:980
#, perl-format
msgid "User Uid is < %d"
-msgstr ""
+msgstr "Felhaszáló Uid-ja < %d"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:981
#, perl-format
@@ -1410,11 +1416,13 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nem szükséges egy felhasználót kissebb %d UID-val készíteni.\n"
+"Biztos megcsinálja? \n"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:996
#, perl-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr ""
+msgstr "Elhelyezni %s a 'felhasználók\" csoportba"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1009
#, perl-format
@@ -1448,7 +1456,7 @@ msgstr "Teljes név"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1094
msgid "Login Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Belépés a parancsértelmezőbe"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1095
msgid "Home Directory"
@@ -1477,7 +1485,7 @@ msgstr "Home:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1651
msgid "Enable account expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezi a felhasználók lejárati idejét"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1654
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
@@ -1485,7 +1493,7 @@ msgstr "Fiók lejárati idő (YYYY-MM-DD):"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1661
msgid "Lock User Account"
-msgstr ""
+msgstr "felhasználói fiók zárolás"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1665
msgid "Click on the icon to change it"
@@ -1493,7 +1501,7 @@ msgstr "Kattintson az ikonra a megváltoztatásához"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1695
msgid "User last changed password on: "
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó utoljára modosította a jelszavát:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1708
msgid "Enable Password Expiration"
@@ -1501,23 +1509,23 @@ msgstr "Jelszó lejárat engedélyezése"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1712
msgid "Days before change allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "Modosíthatóságig hátra van:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1720
msgid "Days before change required:"
-msgstr ""
+msgstr "A módosítás előtti napok:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1728
msgid "Days warning before change:"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelmeztetés a változás előtt:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1736
msgid "Days before account inactive:"
-msgstr ""
+msgstr "Hátralévő napok a felhasználó inaktivizálásáig:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1765
msgid "Select the users to join this group:"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a csoporthoz csatlakozó felhasználókat:"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1769
msgid "User"
@@ -1565,7 +1573,7 @@ msgstr "Felhasználó szerkesztés"
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2163 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2266
msgid "Cannot create tab widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet létrehozni a fülön a Widgeteket."
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2179
msgid "Edit Group"
@@ -1701,7 +1709,7 @@ msgstr "nem meghatározott"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:269
msgid "Set local RTC failed"
-msgstr ""
+msgstr "A helyi RTC beállítása sikertelen"
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:284
msgid "Set time zone failed"
@@ -1842,7 +1850,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:162
msgid "Icon Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon név"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:175 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:259
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:449 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:608
@@ -1854,19 +1862,19 @@ msgstr "&Rendben"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:237 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:420
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP cím"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:239
msgid "Host aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Host álnevek"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:314
msgid "Add the information"
-msgstr ""
+msgstr "Adjon hozzá az információkat"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:348
msgid "Modify the information"
-msgstr ""
+msgstr "Módosítsa az információkat"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:394
msgid "Manage hosts definitions"
@@ -1874,19 +1882,19 @@ msgstr "Gépdefiníciók kezelése"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:422
msgid "Host Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Host álnevek"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:435
msgid "A&dd"
-msgstr ""
+msgstr "H&ozzáadd"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:437
msgid "&Remove"
-msgstr ""
+msgstr "&törlés"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438
msgid "&Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "&Hostname"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812
@@ -1895,31 +1903,31 @@ msgstr "Megerősítés"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:481
msgid "Are you sure to drop this host?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztosan eldobja ezt a hostot?"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:496 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:176
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:263
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti"
-msgstr ""
+msgstr "szerzői jog (C) %s birtokosa Matteo Pasotti"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:498
msgid "Graphical manager for hosts definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikus menedzser a fogadó definíciókhoz"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:86
#, perl-format
msgid "%s - Firewall Manager"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Tűzfal menedzser"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:200
msgid "Port scan detection"
-msgstr ""
+msgstr "Port vizsgálat észlelése"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:415 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:422
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1008
msgid "Firewall configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Tűzfal beállítás"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:416
msgid ""
@@ -1927,6 +1935,8 @@ msgid ""
" This configures a personal firewall for this Mageia "
"machine."
msgstr ""
+"drakfirewall beállítóprogram \n"
+"Ezt a személyi tűzfalat konfigurálja erre a Mageia gépre."
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:423
msgid ""
@@ -1934,10 +1944,14 @@ msgid ""
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
+"A DrakFirewall beállítása\n"
+"\n"
+"Mielőtt továbblépne, állítsa be a hálózat- illetve internetelérést\n"
+"a DrakConnect programmal (ha ez még nem történt meg)."
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:486
msgid "Interactive Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktív Tűzfal"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:490
msgid ""
@@ -1945,14 +1959,17 @@ msgid ""
"into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
+"Ön figyelmeztetést kaphat, amikor valaki hozzáférést kezdeményez egy "
+"szolgáltatáshoz vagy megpróbál behatolni a számítógépbe.\n"
+"Válassza ki, mely hálózati tevékenységek legyenek figyelve."
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:496
msgid "Use Interactive Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Használja az Interaktív Tűzfalat"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:658
msgid "Graphical manager for interactive firewall rules"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikus menedzser az interaktív tűzfal szabályokhoz"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:705 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:708
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1097
@@ -1961,24 +1978,24 @@ msgstr "Tűzfal"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:712
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
-msgstr ""
+msgstr "Milyen szolgáltatásokat szeretne engedélyezni az internethez?"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:713
#, perl-format
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Ezek a beállítások mentésre kerülnek a hálózati profilhoz <b>%s</b>"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:714
msgid "Everything (no firewall)"
-msgstr ""
+msgstr "Minden (nem tűzfal)"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:820
msgid "A&dvanced"
-msgstr ""
+msgstr "F&ejlett"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:854
msgid "Graphical manager for firewall rules"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikus menedzser a tűzfal szabályokhoz"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:886
msgid ""
@@ -1986,22 +2003,25 @@ msgid ""
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
+"Különböző portokat adhat meg.\n"
+"Valódi példák: 139 / tcp 139 / udp 600: 610 / tcp 600: 610 / udp.\n"
+"Tekintse meg az /etc/services információkat."
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:891
msgid "Define miscellaneus ports"
-msgstr ""
+msgstr "Különböző portok definiálása"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:906
msgid "Other ports"
-msgstr ""
+msgstr "Egyébb portok"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:914
msgid "Log firewall messages in system logs"
-msgstr ""
+msgstr "Naplózza a tűzfalat a rendszer naplóiba"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:969
msgid "Invalid port given"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen port megadva"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:970
#, perl-format
@@ -2012,6 +2032,11 @@ msgid ""
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
+"Érvénytelen portot adott:%s.\n"
+"A megfelelő formátum a \"port/tcp\" vagy \"port/udp\".\n"
+"ahol az érték 1 és 65535 között van.\n"
+"\n"
+"A portok széles skáláját is megadhatja (pl .: 24300: 24350/udp)"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1009
msgid ""
@@ -2025,6 +2050,16 @@ msgid ""
"\n"
"Which interfaces should be protected?\n"
msgstr ""
+"Kérem adja meg, hogy mely csatolókat kell tűzfallal védeni.\n"
+"\n"
+"Az összes olyan csatolót ki kell jelölni, amely közvetlenül csatlakozik\n"
+"az internethez. A helyi hálózathoz csatlakozó csatolókat nem feltétlenül\n"
+"szükséges kijelölni.\n"
+"\n"
+"Ha használja a Mageia Internetmegosztó eszközt,\n"
+"Akkor a helyi hálózathoz csatlakozó interfészt ne jelölje meg.\n"
+"\n"
+"Mely csatolók legyenek védve?\n"
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1098
msgid ""
@@ -2033,120 +2068,125 @@ msgid ""
"up.\n"
" What do you want to do?"
msgstr ""
+"A tűzfalbeállítás kézzel módosítva lett. Tartalmaz olyan szabályokat,\n"
+"amelyek ütközhetnek a most elkészített beállításokkal.\n"
+"Mit szeretne tenni?"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:54
#, perl-format
msgid "%s - Display Manager"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Kijelző menedzser"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:89
msgid "LightDM (The Light Display Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "LightDM (The Light Display Manager)"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:90
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "GDM (GNOME Display Manager)"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:91
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "KDM (KDE Display Manager)"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:92
msgid "XDM (X Display Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "XDM (X Display Manager)"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175
msgid "X Restart Required"
-msgstr ""
+msgstr "X újraindítása szükséges"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:169 lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:175
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""
+"Ki kell jelentkeznie majd vissza ahoz, hogy a módosítások életbe lépjenek"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:178
msgid "Display Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelző menedzser"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:209
msgid "Choosing a display manager"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon kijelző menedzsert"
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:265
msgid "Graphical configurator for system Display Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikus konfigurátor a rendszer Display Manager számára"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:53
#, perl-format
msgid "%s - Proxy configuration"
-msgstr ""
+msgstr "%s -Proxy beállítás"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:210
msgid "Proxy should be http://..."
-msgstr ""
+msgstr "Proxy-nak http://... kell lennie"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:215
msgid "Proxy should be http://... or https://..."
-msgstr ""
+msgstr "Proxy-nak http://... vagy https://... kell lennie"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:220
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
-msgstr ""
+msgstr "URL kezdődhet 'ftp:' vagy 'http:' -vel"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:232
msgid "Proxies configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy-k beállítása"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:282
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
msgstr ""
+"Itt beállíthatja a proxy konfigurációját (eg: http://my_caching_server:8080)"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:290
msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP proxy"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:296
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
-msgstr ""
+msgstr "Használjon HTTP proxy-t a HTTPS kapcsolathoz"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:302
msgid "HTTPS proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS proxy"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:308
msgid "FTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "FTP proxy"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:314
msgid "No proxy for (comma separated list):"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs proxy a (vesszővel elválasztott listához):"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:347
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) %s"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:349
msgid "Graphical manager for proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikus menedzser a proxyikhoz"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:86
#, perl-format
msgid "%s - Services and daemons"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Szolgáltatások és démonok"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:280
msgid "Start when requested"
-msgstr ""
+msgstr "Indítsa el ha szükséges"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283
msgid "running"
-msgstr ""
+msgstr "futó"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283
msgid "stopped"
-msgstr ""
+msgstr "leállítva"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:362
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
@@ -2154,23 +2194,23 @@ msgstr "Rendszer szolgáltatások kezelése, azok be- illetve kikapcsolása"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:370
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "szolgáltatás"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:372
msgid "On boot"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszerindításkor"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:383 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Információ "
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:391
msgid "&Start"
-msgstr ""
+msgstr "&Indítás "
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:394
msgid "S&top"
-msgstr ""
+msgstr "S&top"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:407
msgid "&Refresh"
@@ -2183,6 +2223,9 @@ msgid ""
" (from the original "
"idea of Mandriva drakxservices)."
msgstr ""
+"manaservice a Mageia szolgáltatások és domonok menedzser eszköze\n"
+"\n"
+"(a Mandriva drakxservices eredeti elképzeléséből)."
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:448
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733
@@ -2195,16 +2238,22 @@ msgid ""
" <h3>Translators</h3>\n"
" <ul>%s</ul>"
msgstr ""
+"<h3>Fejlesztők</h3>\n"
+"<ul><li>%s</li>\n"
+"<li>%s</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<h3>Fordítók</h3>\n"
+"<ul>%s</ul>"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:516
#, perl-format
msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Indítás %s"
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:536
#, perl-format
msgid "Stopping %s"
-msgstr ""
+msgstr "Leállítás %s"
#: lib/ManaTools/Module.pm:108
#, perl-format
@@ -2233,7 +2282,7 @@ msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:424
msgid "Software Packages Update"
-msgstr ""
+msgstr "Szoftver csomagok frissítése"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276
msgid "Software Packages Installation"
@@ -2268,7 +2317,7 @@ msgstr "Kérjük, várjon"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581
msgid "Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Britannia"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584
msgid "Costa Rica"
@@ -2410,7 +2459,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:704
msgid "Update media"
-msgstr ""
+msgstr "Adatforrások frissítése "
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875
msgid "Media"
@@ -2419,11 +2468,11 @@ msgstr "Media"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:293
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:653
msgid "&Select all"
-msgstr ""
+msgstr "&Minden kijelölése "
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:294
msgid "&Update"
-msgstr ""
+msgstr "&Frissítés"
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974
#, perl-format
@@ -2457,6 +2506,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kella Mageia "
+"weboldalához. \n"
+"Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n"
+"Kívánja folytatni? "
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043
msgid "Mirror choice"
@@ -2475,6 +2528,11 @@ msgid ""
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
+"Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a weboldal nem\n"
+"elérhető. Próbálja meg később."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024
#, perl-format
@@ -2485,6 +2543,11 @@ msgid ""
"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
+"Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a Mageia weboldala nem\n"
+"elérhető. Próbálja meg később."
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031
msgid "No mirror"
@@ -2564,7 +2627,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1673
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(egyik sem)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207
msgid "Installation finished"
@@ -2572,23 +2635,23 @@ msgstr "A telepítés befejeződött"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647
msgid "Select a package"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon egy csomagot"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238
msgid "Remove new file"
-msgstr ""
+msgstr "Új fájl eltávolítása"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239
msgid "Use new file"
-msgstr ""
+msgstr "Új fájl használata"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ne tegyen semmit "
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:251
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Kérem várjon, keresés folyamatban..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1579
msgid "Fatal error"
@@ -2598,48 +2661,52 @@ msgstr "Végzetes hiba"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1580
#, perl-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Végzetes hiba történt: %s. "
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141
#, perl-format
msgid "Getting information from %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Információ beszerzése %s -ről..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145
#, perl-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' megszerzése az XML adatokból..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162
#, perl-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
+"Nincs xml információ a \"%s\" adatforráshoz, a %s csomagról csak részleges "
+"információit sikerült szerezni."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164
#, perl-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
+"Nincs xml információ a \"%s\" adatforráshoz, a %s csomag információit nem "
+"sikerült megszerezni."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:351
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:364 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:368
msgid "(Not available)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nem elérhető)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224
#, perl-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226
#, perl-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% megvan, összesen: %s, hátralevő: %s, sebesség: %s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227
#, perl-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% megvan, sebesség: %s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268
msgid ""
@@ -2648,10 +2715,14 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"A frissítőcsomagok letöltéséhez most kapcsolódni kell a\n"
+"tükörkiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n"
+"\n"
+"Kívánja folytatni?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286
msgid "Already existing update media"
-msgstr ""
+msgstr "Már létező frissítési adatforrás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287
#, perl-format
@@ -2663,6 +2734,12 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
+"Már be van állítva egy vagy több frissítési adatforrás, de egyik sincs\n"
+"aktív állapotban. Ahhoz, hogy legalább egyet aktiváljon közülük,\n"
+"használja a szoftverforrás-kezelőt (a(z) \"%s\" oszlopban\n"
+"végezhető az aktiválás).\n"
+"\n"
+"Ez után indítsa el újra a(z) %s programot."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760
@@ -2677,10 +2754,12 @@ msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
msgstr ""
+"Nincs frissítési adatforrás beállítva. A MageiaUpdate nem működik frissítési "
+"média nélkül."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306
#, perl-format
@@ -2691,38 +2770,43 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
+"A kívánt tükörkiszolgáló saját kezűleg is kiválasztható; ehhez\n"
+"indítsa el a szoftverforrás-kezelőt, majd vegyen fel egy \"Biztonsági\n"
+"frissítések\" adatforrást.\n"
+"\n"
+"Ez után indítsa el újra a %s programot."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478
msgid "Reading updates description"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítések leírásainak olvasása"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr ""
+msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489
msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Alapcsomagok listázása folyamatban..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502
msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Telepített csomagok keresése..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630
msgid "Upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítési információ"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646
msgid "These packages come with upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Ezek a csomagok frissítési információt tartalmaznak"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955
msgid "Problem during installation"
-msgstr ""
+msgstr "Probléma adódott a telepítés során"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957
@@ -2732,23 +2816,26 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Hiba történt a telepítés közben:\n"
+"\n"
+"%s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743
msgid "Installation failed"
-msgstr ""
+msgstr "A telepítés nem sikerült"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766
msgid "Checking validity of requested packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Csomagok érvényességének ellenőrzése..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr ""
+msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790
#, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr ""
+msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen: %s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791
#, perl-format
@@ -2758,88 +2845,98 @@ msgid ""
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Hibaüzenetek:\n"
+"%s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:959
msgid ""
"Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdragora will then restart."
msgstr ""
+"Az Rpmdrake egy vagy több függőségét először frissíteni kell. Kérem indítsa "
+"újra az Rpmdrake-t."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809
msgid "The following package is going to be installed:"
-msgstr ""
+msgstr "A telepítő a következő csomagokat fogja telepíteni:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1494
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815
msgid "Remove one package?"
-msgstr ""
+msgstr "Eltávolítja a csomagot?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
+"A következő csomagot el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat "
+"frissíteni lehessen:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
+"A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat "
+"frissíteni lehessen:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822
msgid "Is it ok to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Kívánja folytatni?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833
msgid "Initializing..."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializálás..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034
msgid "Orphan packages"
-msgstr ""
+msgstr "Elavult csomagok"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841
msgid "The following orphan package will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "A következő elavult csomagok el lesznek távolítva:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858
msgid "Preparing package installation..."
-msgstr ""
+msgstr "Csomagtelepítés előkészítése..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863
#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..."
-msgstr ""
+msgstr "A(z) `%s' (%d/%d) csomag telepítése..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864
#, perl-format
msgid "Total: %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Összesen: %d/%d"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928
msgid "Change medium"
-msgstr ""
+msgstr "Adatforrás váltása"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929
#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Kérem helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933
msgid "Verifying package signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "A csomag-aláírások ellenőrzése..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956
#, perl-format
msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr ""
+msgstr "%d telepítési művelet nem sikerült"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Kijavíthatatlan hiba: nincs telepíthető csomag."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973
msgid "Inspecting configuration files..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurációs fájlok vizsgálata..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981
msgid ""
@@ -2848,31 +2945,35 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
+"A telepítés befejeződött; a szükséges csomagok telepítve lettek.\n"
+"\n"
+"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n"
+"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987
msgid "Looking for \"README\" files..."
-msgstr ""
+msgstr "Nézze meg a \"README\" fájlokat..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025
#, perl-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "RPM-tranzakció: %d/%d"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026
msgid "Unselect all"
-msgstr ""
+msgstr "Minden kijelölés megszüntetése"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Részletek"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085
msgid "Problem during removal"
-msgstr ""
+msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086
#, perl-format
@@ -2881,6 +2982,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Hiba történt a csomageltávolítás közben:\n"
+"\n"
+"%s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:377
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:519 modules/rpmdragora/rpmdragora:552
@@ -2944,7 +3048,7 @@ msgstr "Rádió"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54
msgid "Serial"
-msgstr ""
+msgstr "Soros"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55
msgid "Telephony"
@@ -2986,7 +3090,7 @@ msgstr "C#"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Hibakeresés"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64
msgid "Erlang"
@@ -3026,7 +3130,7 @@ msgstr "Python"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Eszközök"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:175
msgid "X11"
@@ -3035,23 +3139,23 @@ msgstr "X11"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:76 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentáció"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:77
msgid "Editors"
-msgstr ""
+msgstr "Szövegszerkesztők"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:78
msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Oktatás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:79
msgid "Emulators"
-msgstr ""
+msgstr "Emulátorok"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:80
msgid "File tools"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlkezelő eszközök"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:81 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84
@@ -3060,31 +3164,31 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91
msgid "Games"
-msgstr ""
+msgstr "Játékok"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82
msgid "Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "Kalandjátékok"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83
msgid "Arcade"
-msgstr ""
+msgstr "Ügyességi játékok"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84
msgid "Boards"
-msgstr ""
+msgstr "Táblás játékok"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85
msgid "Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Kártyajátékok"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87
msgid "Puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "Logikai játékok"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88
msgid "Shooter"
-msgstr ""
+msgstr "Lövöldözős"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89
msgid "Simulation"
@@ -3147,28 +3251,28 @@ msgstr "3D"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180
msgid "Editors and Converters"
-msgstr ""
+msgstr "Szerkesztők és konvertálók"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Segédprogramok"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117
msgid "Photography"
-msgstr ""
+msgstr "Fotózás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118
msgid "Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Szkennelés"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119
msgid "Viewers"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenítők"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:120
msgid "Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorozás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:121 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124
@@ -3176,11 +3280,11 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169
msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122
msgid "File transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlátvitel"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123
msgid "IRC"
@@ -3188,23 +3292,23 @@ msgstr "IRC"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124
msgid "Instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Azonnali üzenetküldő"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Levelezés"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Hírek"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128
msgid "Remote access"
-msgstr ""
+msgstr "Távoli elérés"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129
msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:130 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133
@@ -3212,39 +3316,39 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Iroda"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131
msgid "Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Szótár"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132
msgid "Finance"
-msgstr ""
+msgstr "Pénzügy"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133
msgid "Management"
-msgstr ""
+msgstr "Irányítás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Szervezés"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Táblázatkezelő"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137
msgid "Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Készlet"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138
msgid "Word processor"
-msgstr ""
+msgstr "Szövegszerkesztő"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:139
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Publikálás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:140 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143
@@ -3252,35 +3356,35 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148
msgid "Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Tudományok"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141
msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "Csillagászat"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Biológia"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143
msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Kémia"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144
msgid "Computer science"
-msgstr ""
+msgstr "Számítástechnika"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145
msgid "Geosciences"
-msgstr ""
+msgstr "Földrajz"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146
msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Matematika"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Fizika"
#. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: category/title
@@ -3291,25 +3395,25 @@ msgstr "Biztonság"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:150
msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Parancsértelmezők"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:151 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Hang"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153
msgid "Midi"
-msgstr ""
+msgstr "Midi"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154
msgid "Mixers"
-msgstr ""
+msgstr "Mixerek"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181
msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "Lejátszók"
#. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: category/title
@@ -3330,19 +3434,19 @@ msgstr "Rendszer"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Alap"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159
msgid "Boot and Init"
-msgstr ""
+msgstr "Indítás és inicializálás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160
msgid "Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Fürt"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítások"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165
@@ -3351,27 +3455,27 @@ msgstr "Betűtípusok"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163
msgid "True type"
-msgstr ""
+msgstr "True Type"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164
msgid "Type1"
-msgstr ""
+msgstr "Type1"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165
msgid "X11 bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "X11 bittérkép"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Honosítás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel és hardver"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvtárak"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170
msgid "Packaging"
@@ -3379,33 +3483,33 @@ msgstr "Csomagkészítés"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Nyomtatás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Kiszolgálók"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:176
msgid "Terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Terminálok"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:177
msgid "Text tools"
-msgstr ""
+msgstr "Szövegkezelő eszközök"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:178
msgid "Toys"
-msgstr ""
+msgstr "Játékok"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:179 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Videó"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182
msgid "Television"
-msgstr ""
+msgstr "Televízió"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:186 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189
@@ -3413,45 +3517,45 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195
msgid "Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Munkaállomás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188
msgid "Console Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Parancssori eszközök"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190
msgid "Game station"
-msgstr ""
+msgstr "Játékgép"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191
msgid "Internet station"
-msgstr ""
+msgstr "Internetes munkaállomás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192
msgid "Multimedia station"
-msgstr ""
+msgstr "Multimédiás munkaállomás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193
msgid "Network Computer (client)"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati számítógép (kliens)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194
msgid "Office Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Irodai munkaállomás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195
msgid "Scientific Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Tudományos munkaállomás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:135
msgid "Graphical Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikus környezet"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198
msgid "GNOME Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME munkaállomás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199
msgid "IceWm Desktop"
@@ -3459,42 +3563,42 @@ msgstr "IceWm munkaasztal"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200
msgid "KDE Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "KDE munkaállomás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Más grafikus környezetek"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:205 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Kiszolgáló"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206
msgid "DNS/NIS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS/NIS"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "Adatbázis"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208
msgid "Firewall/Router"
-msgstr ""
+msgstr "Tűzfal/útválasztó (router)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210
msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr ""
+msgstr "Levelezés/csoportmunka/hírek"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211
msgid "Network Computer server"
-msgstr ""
+msgstr "Kiszolgáló hálózati számítógépekhez"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212
msgid "Web/FTP"
-msgstr ""
+msgstr "Web/FTP"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67
#, perl-format
@@ -3580,7 +3684,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175
msgid "Running in user mode"
-msgstr ""
+msgstr "Futtatás felhasználói üzemmódban"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176
msgid ""
@@ -3617,7 +3721,7 @@ msgstr "NFS"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79
msgid "Removable"
-msgstr ""
+msgstr "Cserélhető"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80
msgid "rsync"
@@ -3625,11 +3729,11 @@ msgstr "rsync"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83
msgid "Mirror list"
-msgstr ""
+msgstr "Tükörlista"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125
msgid "Choose media type"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon adatforrás-típust"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126
msgid ""
@@ -3646,11 +3750,11 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
msgid "Full set of sources"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes forráskészlet"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
msgid "Update sources only"
-msgstr ""
+msgstr "Csak frissítési forrás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147
#, perl-format
@@ -3667,31 +3771,31 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr ""
+msgstr "Adatforrások felvétele..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Böngészés..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239
msgid "Add a medium"
-msgstr ""
+msgstr "Adatforrás felvétele"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250
msgid "Adding a medium:"
-msgstr ""
+msgstr "Adatforrás felvétele:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255
msgid "Type of medium:"
-msgstr ""
+msgstr "Az adatforrás típusa:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
msgid "Local files"
-msgstr ""
+msgstr "Helyi fájlok"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
msgid "Medium path:"
-msgstr ""
+msgstr "Adatforrás-útvonal:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
msgid "FTP server"
@@ -3714,27 +3818,27 @@ msgstr "HTTP kiszolgáló"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Cserélhető eszköz (CD-ROM, DVD, ...)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265
msgid "Path or mount point:"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283
msgid "Medium name:"
-msgstr ""
+msgstr "Adatforrás-név:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Adatforrás létrehozása teljes disztribúcióhoz"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301
msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr ""
+msgstr "Ezen adatforrás megjelölése frissítési adatforrásként"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr ""
+msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347
#, perl-format
@@ -3742,83 +3846,85 @@ msgid ""
"There is already a medium called <%s>,\n"
"do you really want to replace it?"
msgstr ""
+"Már van ilyen néven adatforrás <%s>,\n"
+"Szeretné azt lecserélni?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425
msgid "Global options for package installation"
-msgstr ""
+msgstr "Globális beállítások csomagtelepítéshez"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr ""
+msgstr "A telepítendő RPM-csomagok ellenőrzése:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "soha"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "mindig"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457
msgid "Download program to use:"
-msgstr ""
+msgstr "A használandó letöltőprogram:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480
msgid "XML meta-data download policy:"
-msgstr ""
+msgstr "XML meta letöltési szabályok:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Soha"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
msgid "On-demand"
-msgstr ""
+msgstr "Kérésre"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
msgid "Update-only"
-msgstr ""
+msgstr "Csak frissítés"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Mindig"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609
msgid "Source Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Forrás eltávolítása"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztosan el kívánja távolítani a(z) \"%s\" forrást?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztosan el kívánja távolítani a következő forrásokat?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr ""
+msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710
msgid "Edit a medium"
-msgstr ""
+msgstr "Adatforrás szerkesztése"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719
#, perl-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" adatforrás szerkesztése:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731
msgid "Downloader:"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltő:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2060
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Frissítések"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771
msgid "&Proxy..."
@@ -3826,47 +3932,50 @@ msgstr "&Proxy..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr ""
+msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
+"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878
msgid "Configure proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Proxyk beállítása"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889
#, perl-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Proxybeállítások a(z) \"%s\" adatforráshoz"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890
msgid "Global proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Globális proxybeállítások"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
+"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a "
+"portszámát (formátum: <gépnév[:port]>):"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901
msgid "Enable proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy engedéjezése"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "A proxy gépneve:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910
msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120
@@ -3875,44 +3984,45 @@ msgstr "Mégsem"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
msgid "Add a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Párhuzamos csoport felvétele"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr ""
+msgstr "Párhuzamos csoport szerkesztése"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
msgid "Add a medium limit"
-msgstr ""
+msgstr "Adatforrás felvétele az engedélyezettek közé"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
msgstr ""
+"Válassza ki az adatforrást, amelyet fel kell venni az engedélyezettek közé:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
msgid "Add a host"
-msgstr ""
+msgstr "Gép felvétele"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a felvevendő gép nevét vagy IP-címét:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083
#, perl-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" párhuzamos csoport szerkesztése:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087
msgid "Group name:"
-msgstr ""
+msgstr "Csoportnév:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090
msgid "Media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezett adatforrások:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104
@@ -3920,7 +4030,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2161
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105
@@ -3929,66 +4039,66 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2151
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eltávolítás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099
msgid "Hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Gépek:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr ""
+msgstr "Párhuzamos urpmi beállítása (az urpmi elosztott módú végrehajtása)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
msgid "Media limit"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezett adatforrások"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Parancs"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Szerkesztés..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadás..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr ""
+msgstr "A csomagok digitális aláírási kulcsainak kezelése"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2067
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Adatforrás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Kulcsok"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr ""
+msgstr "név nem található, a kulcs nem létezik az RPM-kulcsok közt"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319
msgid "Add a key"
-msgstr ""
+msgstr "Kulcs felvétele"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320
#, perl-format
msgid "Choose a key to add to the medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a(z) %s adatforráshoz felveendő kulcsot"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343
msgid "Remove a key"
-msgstr ""
+msgstr "Kulcs eltávolítása"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344
#, perl-format
@@ -4005,13 +4115,16 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nem sikerült frissíteni az adatforrást a következő hibák miatt:\n"
+"\n"
+"%s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1967
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2144
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38
msgid "Configure media"
-msgstr ""
+msgstr "Adatforrások beállítása"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581
msgid "Update"
@@ -4019,11 +4132,11 @@ msgstr "Frissítés"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582
msgid "Add a specific media mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Speciális adatforrás megadása"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583
msgid "Add a custom medium"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéni adatforrás felvétele "
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594
msgid "&Options"
@@ -4031,15 +4144,15 @@ msgstr "&Lehetőségek"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595
msgid "Global options"
-msgstr ""
+msgstr "Globális opciók"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596
msgid "Manage keys"
-msgstr ""
+msgstr "Kulcsok kezelése"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Párhuzamos"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598
msgid "Proxy"
@@ -4048,32 +4161,34 @@ msgstr "Proxy"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:757
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Kézi"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2064
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Típus"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Fel"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Le"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1995
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1095
msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool."
-msgstr ""
+msgstr "Az Rpmdrake a Mageia csomagkezelője."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1832
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1896
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2091
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
msgstr ""
+"Ezt az adatforrást frissíteni kell ahhoz, hogy használható legyen. Kívánja "
+"frissíteni most?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1974
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975
@@ -4081,39 +4196,39 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
msgid "/_File"
-msgstr ""
+msgstr "/_Fájl"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975
msgid "/_Update"
-msgstr ""
+msgstr "/F_rissítés"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975
msgid "<control>U"
-msgstr ""
+msgstr "<control>U"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
msgid "/Add a specific _media mirror"
-msgstr ""
+msgstr "/Speciális adatforrás megadása"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
msgid "<control>M"
-msgstr ""
+msgstr "<control>M"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr ""
+msgstr "/_Egyéni adatforrás felvétele"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
msgid "<control>A"
-msgstr ""
+msgstr "<control>A"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
msgid "/Close"
-msgstr ""
+msgstr "/Bezárás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
msgid "<control>W"
-msgstr ""
+msgstr "<control>W"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980
@@ -4124,63 +4239,63 @@ msgstr ""
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 modules/rpmdragora/rpmdragora:697
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698
msgid "/_Options"
-msgstr ""
+msgstr "/_Beállítások"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980
msgid "/_Global options"
-msgstr ""
+msgstr "/_Globális beállítások"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980
msgid "<control>G"
-msgstr ""
+msgstr "<control>G"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
msgid "/Manage _keys"
-msgstr ""
+msgstr "/_Kulcsok kezelése"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
msgid "<control>K"
-msgstr ""
+msgstr "<control>K"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
msgid "/_Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "/_Párhuzamos"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
msgid "<control>P"
-msgstr ""
+msgstr "<control>P"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
msgid "/P_roxy"
-msgstr ""
+msgstr "/Pro_xy"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
msgid "<control>R"
-msgstr ""
+msgstr "<control>R"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1985
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988
msgid "/_Help"
-msgstr ""
+msgstr "/_Segítség"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986
msgid "/_Report Bug"
-msgstr ""
+msgstr "/_Hibabejelentés"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988
msgid "/_About..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Névjegy..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1991
msgid "Rpmdragora"
-msgstr ""
+msgstr "Rpmdragora"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1993
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1997
msgid "Mageia"
@@ -4193,33 +4308,37 @@ msgid ""
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?"
msgstr ""
+"A csomagadatbázis zárolva van. Lépjen ki a csomagadatbázissal\n"
+"dolgozó egyéb alkalmazásokból. lehetséges, hogy használ egy másik\n"
+"adatforrás-kezelőt egy másik munkaasztalon, vagy esetleg éppen\n"
+"csomagokat telepít)."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196
#, perl-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr ""
+msgstr "További %s lemezterület lesz használva."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197
#, perl-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr ""
+msgstr "%s lemezhely fel lesz szabadítva."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202
#, perl-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "%s csomag lesz beszerezve."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106
msgid "Search results"
-msgstr ""
+msgstr "Keresési eredmény"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106
msgid "Search results (none)"
-msgstr ""
+msgstr "Keresési eredmény (nincs)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:150
msgid "Security advisory"
-msgstr ""
+msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:160
msgid "No description"
@@ -4227,11 +4346,11 @@ msgstr "Nincs leírás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:174
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
-msgstr ""
+msgstr "Ezt <b>nem támogatja</b> a Mageia."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175
msgid "It may <b>break</b> your system."
-msgstr ""
+msgstr "Ez <b>tönkreteheti</b> a rendszert."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:177
msgid "This package is not free software"
@@ -4239,15 +4358,15 @@ msgstr "Ez a csomag nem szabad szoftver"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180
msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a csomag egy olyan új verzió, ami vissza lett portolva."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184
msgid "This package is a potential candidate for an update."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a csomag ki van jelölve frissítésre."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:189
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
-msgstr ""
+msgstr "Ez egy hivatalos frissítés, a Mageia támogatásával."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:190
msgid "This is an unofficial update."
@@ -4255,7 +4374,7 @@ msgstr "Ez egy nemhivatalos frissítés."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:194
msgid "This is an official package supported by Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Ez egy hivatalos csomag, a Mageia támogatásával."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:205
msgid "Notice: "
@@ -4263,11 +4382,11 @@ msgstr "Notice: "
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:212
msgid "Importance: "
-msgstr ""
+msgstr "Fontosság: "
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:213
msgid "Reason for update: "
-msgstr ""
+msgstr "A frissítés oka: "
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227
msgid "Version: "
@@ -4321,15 +4440,15 @@ msgstr "Új függőségek:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:399
#, perl-format
msgid "The package \"%s\" was found."
-msgstr ""
+msgstr "A \"%s\" csomagot találtam."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:400
msgid "However this package is not in the package list."
-msgstr ""
+msgstr "Ezt a csomagot nem tartalmazza a csomaglista."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:401
msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr ""
+msgstr "Lehet, hogy frissítenie kell az urpmi adatbázist."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:403
msgid "Matching packages:"
@@ -4343,7 +4462,7 @@ msgstr "- %s (adatforrás: %s)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:950
#, perl-format
msgid "Removing package %s would break your system"
-msgstr ""
+msgstr "A %s csomag eltávolítása rendszerproblémákhoz vezet"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954
#, perl-format
@@ -4351,10 +4470,12 @@ msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
+"A(z) \"%s\" csomag szerepel az Urpmi kihagyási listájában.\n"
+"Ennek ellenére szeretné kijelölni azt?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1181
msgid "More information on package..."
-msgstr ""
+msgstr "További információ a csomagról..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1183
msgid "Please choose"
@@ -4362,11 +4483,11 @@ msgstr "Kérjük válasszon"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1184
msgid "The following package is needed:"
-msgstr ""
+msgstr "Szükség van a következő csomagra:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1184
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr ""
+msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1296
msgid "Select package"
@@ -4374,27 +4495,29 @@ msgstr "Csomag kiválasztás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1394
msgid "Checking dependencies of package..."
-msgstr ""
+msgstr "Csomagfüggőségek ellenőrzése..."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1399
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1410
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
"removed:"
-msgstr ""
+msgstr "A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1415
msgid "Some packages cannot be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Bizonyos csomagok nem távolíthatók el"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1416
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n"
+"\n"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1424 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1495
msgid ""
@@ -4402,10 +4525,12 @@ msgid ""
"now:\n"
"\n"
msgstr ""
+"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n"
+"\n"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1448
msgid "Additional packages needed"
-msgstr ""
+msgstr "Szükség van további csomagokra"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1449
msgid ""
@@ -4413,23 +4538,25 @@ msgid ""
"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n"
+"\n"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1457
msgid "Conflicting Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Ütköző csomagok"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1471
#, perl-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (a kihagyandók listájához tartozik)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1475
msgid "One package cannot be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Egy csomag nem telepíthető"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1475
msgid "Some packages cannot be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Bizonyos csomagok nem telepíthetők"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1477
#, perl-format
@@ -4438,6 +4565,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"A következő csomag nem választható:\n"
+"\n"
+"%s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1478
#, perl-format
@@ -4446,27 +4576,30 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"A következő csomagok nem választhatók:\n"
+"\n"
+"%s"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1532
msgid "Some packages are selected."
-msgstr ""
+msgstr "Néhány csomag ki lett jelölve"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1532
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Tényleg ki akar lépni?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1542
#, perl-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: úgy tűnik, hogy \"%s\" csak olvasható módon lett csatolva."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1546
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr ""
+msgstr "Először ki kell jelölni néhány csomagot."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1551
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr ""
+msgstr "Túl sok csomag van kijelölve"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1552
msgid ""