aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-11-30 17:53:40 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-11-30 17:53:40 +0200
commit60bf763cb258a28544d3cca0f70a161e8c190b5b (patch)
tree04446077a2ce685ec5a2f26ba6d59128daa68320 /po
parent7c0943f40baedf4b34e364485c5ba6e614a6c9ce (diff)
downloadmanatools-60bf763cb258a28544d3cca0f70a161e8c190b5b.tar
manatools-60bf763cb258a28544d3cca0f70a161e8c190b5b.tar.gz
manatools-60bf763cb258a28544d3cca0f70a161e8c190b5b.tar.bz2
manatools-60bf763cb258a28544d3cca0f70a161e8c190b5b.tar.xz
manatools-60bf763cb258a28544d3cca0f70a161e8c190b5b.zip
Update Hungarian translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hu.po185
1 files changed, 124 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 4288422d..e701323e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,11 +14,12 @@
# Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>, 2017
# Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017
# gergo huba <hubasetech@gmail.com>, 2016
+# István Norbert Péter <peter.norbert.istvan@gmail.com>, 2017
# Laszlo Espadas, 2017
# Laszlo Espadas, 2017
# Laszlo Espadas, 2017
# Laszlo Espadas, 2017
-# MaoHUN <peter.norbert.istvan@gmail.com>, 2017
+# István Norbert Péter <peter.norbert.istvan@gmail.com>, 2017
# root, 2005
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000
# Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013-2014
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 12:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-27 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-29 21:01+0000\n"
"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/hu/)\n"
@@ -1846,7 +1847,7 @@ msgstr "Statikus Host név."
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:157
msgid "Chassis"
-msgstr ""
+msgstr "Gépház"
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:162
msgid "Icon Name"
@@ -3631,60 +3632,72 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
+" --mode=MODE üzemmód beállítása (install (telepítés - ez az\n"
+" alapértelmezett), remove (eltávolítás), update\n"
+" (frissítés))"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73
msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""
+" --justdb az adatbázis legyen frissítve, de a fájlrendszer\n"
+" ne legyen módosítva"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
+" --no-confirmation frissítési üzemmódban ne legyen megerősítéskérés"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr ""
+msgstr " --no-media-update adatforrás ne legyen frissítve indításkor"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76
msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures"
-msgstr ""
+msgstr " --no-verify-rpm csomagaláírások ellenőrzésének elhagyása"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
+" --parallel=csop,gép párhuzamos módban a megadott csoport és gép "
+"használata a szükséges függőségek megjelenítéséhez"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
-msgstr ""
+msgstr " --rpm-root=útvonal más gyökér használata az RPM-telepítéshez"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79
msgid ""
" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
+" --urpmi-root más gyökér használata az Urpmi-adatbázishoz és az\n"
+" RPM-csomagtelepítéshez"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80
msgid " --run-as-root force to run as root"
-msgstr ""
+msgstr " --run-as-root rendszergazdaként (root) való futtatás"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
-msgstr ""
+msgstr " --search=csomag keresés indítása a megadott csomagra"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
msgstr ""
+" --test csak ellenőrzés, hogy a telepítendő csomag "
+"sértetlen-e"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83
msgid ""
" --version print this tool's version number\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "--version kiírja ennek a programnak a verzió számát"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175
msgid "Running in user mode"
@@ -3696,6 +3709,9 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
+"A programot normál felhasználóként indítja.\n"
+"Módosításokat nem fog tudni végrehajtani a rendszeren,\n"
+"viszont böngészheti a meglevő adatbázist."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73
msgid "CD-ROM"
@@ -3751,6 +3767,16 @@ msgid ""
"set\n"
"of sources."
msgstr ""
+"A rendszer biztonságának és stabilitásának megőrzése végett, egy minimális, "
+"a\n"
+" biztonsági és stabilitási frissítéseket tartalmazó adatforrást ki kell "
+"választani, - amely\n"
+" kiegészíti az ön lemezeit. A másik lehetőség, hogy a teljes és hivatalos\n"
+" Mageia csomagösszeállítás alapján végzi a frissítéseket. Ezzel mindig\n"
+" a legfrissebb csomagokhoz juthat hozzá, mintha csak a telepítési lemezeket\n"
+" használná. Kérjük válasszon, hogy csak frissítési adatforrásokat, vagy a "
+"teljes\n"
+" adatforrásokat szeretné használni."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
msgid "Full set of sources"
@@ -3771,6 +3797,12 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"A disztribúciónak (%s) megfelelő összes hivatalos forrás telepítése.\n"
+"\n"
+"A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n"
+"a Mageia weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n"
+"\n"
+"Kívánja folytatni?"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170
@@ -4110,6 +4142,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name "
"of the key: %s)"
msgstr ""
+"Biztosan el kívánja távolítani a(z) <br>%s<br> kulcsot az adatforrásból%s? "
+"<br>(kulcs neve:%s)"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2117
@@ -4715,13 +4749,15 @@ msgstr "HIBA:"
#: scripts/mana:123
msgid "Usage mana --help | -h print this help\n"
-msgstr ""
+msgstr "Használja a mana --help | -h hogy kiirassa a súgót\n"
#: scripts/mana:124
msgid ""
"Usage mana <command> [args...]\n"
"\n"
msgstr ""
+"Használja a mana <command> [változók...]\n"
+"\n"
#: scripts/mana:125
msgid "valid <commands>:\n"
@@ -4736,10 +4772,12 @@ msgid ""
"Application name, used for logging identifier and x application "
"configuration directory. Default mpan"
msgstr ""
+"Alkalmazás neve, amelyet az azonosító és az x alkalmazás konfigurációs "
+"könyvtár naplózására használnak. Alapértelmezett mpan"
#: scripts/mpan:46
msgid "Window title. Default name value"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak címe. Alapértelmezett névérték"
#: scripts/mpan:69
msgid "== Development mode ON =="
@@ -4752,7 +4790,7 @@ msgstr "rpmdragora update"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:68
#, perl-format
msgid "root privileges required, or run <%s> instead"
-msgstr ""
+msgstr "root jogosultság szükséges , vagy futtatás <%s> heyett"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:78
msgid "Bug fixing"
@@ -4760,7 +4798,7 @@ msgstr "Hibajavítás"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:80
msgid "Here is the list of software package updates"
-msgstr ""
+msgstr "A szoftvercsomag-frissítések listája"
#. #-#-#-#-# manaconf.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: category/title
@@ -4795,7 +4833,7 @@ msgstr "Minden kiválasztás törlése"
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:356
msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool."
-msgstr ""
+msgstr "Az dragoraUpdate a Mageia csomagkezelője. "
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:357
#, perl-format
@@ -4816,11 +4854,14 @@ msgid ""
"update for the packages installed on your computer, or you already installed "
"all of them."
msgstr ""
+"A frissítési lista üres. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az Ön\n"
+"számítógépre telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítvelett "
+"az összes."
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:306
#, perl-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "A \"%s\" adatforráshoz nem tartozik xml-info"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:322 modules/rpmdragora/rpmdragora:349
msgid "Search aborted"
@@ -4844,6 +4885,8 @@ msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
msgstr ""
+"Nincs keresési eredmény. Lehetnek találatok, ha átvált a '%s' nézetre vagy "
+"tágabbra veszi a '%s' feltételt"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:405
#, perl-format
@@ -4860,7 +4903,7 @@ msgstr "Architektúra"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:469
msgid "ToInst"
-msgstr ""
+msgstr "ToInst"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:521
msgid "Not installed"
@@ -4877,19 +4920,19 @@ msgstr "Összes csomag, ABC sorrendben"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:543
msgid "All packages, by group"
-msgstr ""
+msgstr "Az összes csomag, csoport szerint"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:544
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr ""
+msgstr "A más által nem igényeltek, telepítési dátum szerint"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:545
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr ""
+msgstr "Az összes csomag, frissítés elérhetősége alapján"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:546
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr ""
+msgstr "Az összes csomag, kijelölési állapot szerint"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:547
msgid "All packages, by size"
@@ -4897,7 +4940,7 @@ msgstr "Összes csomag, méret szerint"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:548
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr ""
+msgstr "Az összes csomag, adatforrás alapján"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:553
msgid "Backports"
@@ -4957,23 +5000,23 @@ msgstr "&Alkalmaz"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:692
msgid "/_Select dependencies without asking"
-msgstr ""
+msgstr "/Függőségek kijelölése kérde_zés nélkül"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:695
msgid "Clear download cache after successful install"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltési tároló tisztítása sikeres telepítés után"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:696
msgid "/_Compute updates on startup"
-msgstr ""
+msgstr "/_Frissítések ütemezése a rendszerindításhoz"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:697
msgid "Search in _full package names"
-msgstr ""
+msgstr "Keresés a csomagok _teljes csomagnevek között"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698
msgid "Use _regular expressions in searches"
-msgstr ""
+msgstr "Használjon _reguláris kifejezést a kereséshez"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:705
msgid "Reset the selection"
@@ -4981,7 +5024,7 @@ msgstr "Állítsa vissza a kiválasztást"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:706
msgid "Reload the packages list"
-msgstr ""
+msgstr "A csomaglista újraolvasása"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:720
msgid "Settings"
@@ -4997,7 +5040,7 @@ msgstr "Megtekint"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1065
msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
-msgstr ""
+msgstr "Az újraindítás megszakadt (PRM DB zárolt egy másik processz által)"
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1096
#, perl-format
@@ -5025,6 +5068,7 @@ msgstr "rpmdragora fut (pid: %s)"
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:115
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""
+"helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)"
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:129
#, perl-format
@@ -5033,6 +5077,9 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Kívánja folytatni?"
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:133
msgid ""
@@ -5040,6 +5087,9 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
+"Új csomag-adatforrások felvételére készül.\n"
+"A felvételt követően ezekből az adatforrásokból\n"
+"szoftvercsomagokat tud majd telepíteni a számítógépére."
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:137
#, perl-format
@@ -5048,6 +5098,9 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
+"Új csomag-adatforrások %s felvételére készül.\n"
+"A felvételt követően ezekből az adatforrásokból\n"
+"szoftvercsomagokat tud majd telepíteni a gépre."
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:140
#, perl-format
@@ -5056,6 +5109,9 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
+"Egy új csomag-adatforrás `%s' felvételére készül.\n"
+"A felvételt követően ebből az adatforrásból\n"
+"szoftvercsomagokat tud majd telepíteni a gépre."
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:164
msgid "Successfully added media."
@@ -5074,12 +5130,12 @@ msgstr "A(z) \"%s\" adatforrás felvétele megtörtént."
#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.dragoraupdate.policy.in:11
msgid "Run Mageia update software tool"
-msgstr ""
+msgstr "Futtassa a Mafeia frissíő szoftver eszközt"
#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.dragoraupdate.policy.in:12
msgid "Authentication is required to run rpmdragora Mageia updater"
-msgstr ""
+msgstr "Azonosítás szükséges a rpmdragora Mageia frissítő futtatásához"
#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.manaclock.policy.in:11
@@ -5107,7 +5163,7 @@ msgstr ""
#: extras/polkit/org.mageia.manaproxy.policy.in:11
#: extras/polkit/org.mageia.mpan.policy.in:11
msgid "Allow APanel GUI"
-msgstr ""
+msgstr "engedélyezés APanel GUI"
#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.manahost.policy.in:12
@@ -5115,6 +5171,8 @@ msgid ""
"Authentication is required to run the program manahost (user=$(user), "
"program=$(program), command_line=$(command_line))"
msgstr ""
+"Azonosítás szükséges ahoz, hogy futtassa a manahost programot (user=$(user), "
+"program=$(program), command_line=$(command_line))"
#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.manalog.policy.in:11
@@ -5132,6 +5190,8 @@ msgid ""
"Authentication is required to run the program manaproxy (user=$(user), "
"program=$(program), command_line=$(command_line))"
msgstr ""
+"Azonosítás szükséges ahoz, hogy futtassa a manaproxy programot (user="
+"$(user), program=$(program), command_line=$(command_line))"
#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.manaservice.policy.in:11
@@ -5169,36 +5229,39 @@ msgid ""
"Authentication is required to run the program apanel (user=$(user), program="
"$(program), command_line=$(command_line))"
msgstr ""
+" 95% match\n"
+"Azonosítás szükséges ahoz, hogy futtassa a apanel programot (user=$(user), "
+"program=$(program), command_line=$(command_line))"
#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:11
msgid "Run Mageia install and remove software"
-msgstr ""
+msgstr "Futtassa a Mageia telepítő és eltávolító programot"
#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:12
msgid "Authentication is required to run Mageia rpm manager"
-msgstr ""
+msgstr "Azonosítás szükséges, hogy futtassa a Mageia rpm menedzsert"
#. (itstool) path: settings/title
#: extras/conf/mpan/settings.conf.in:3
msgid "Mageia Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia Panel"
#. (itstool) path: settings/category_title
#: extras/conf/mpan/settings.conf.in:6
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategóriák"
#. (itstool) path: module/title
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:7
msgid "Install and Remove Software"
-msgstr ""
+msgstr "Szoftver telepítése és törlése"
#. (itstool) path: module/title
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:12
msgid "Update your System"
-msgstr ""
+msgstr "A rendszer frissítése"
#. (itstool) path: module/title
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:17
@@ -5208,7 +5271,7 @@ msgstr "Csomagforrások beállítása telepítéshez és frissítéshez"
#. (itstool) path: category/title
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:33
msgid "Network &amp;&amp; Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat és internet "
#. (itstool) path: category/title
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:50
@@ -5217,7 +5280,7 @@ msgstr "Rendszerindítás"
#: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:3
msgid "rpmdragora - Mageia Update"
-msgstr ""
+msgstr "rpmdragora - Mageia Frissítés"
#: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:4
msgid "/usr/share/icons/manaupdate.png"
@@ -5225,15 +5288,15 @@ msgstr "/usr/share/icons/manaupdate.png"
#: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:6
msgid "A graphical front end for updating packages"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikus felület csomagok frissítése"
#: extras/desktop/manaclock.desktop.in:3
msgid "manaclock - Date, Clock & Time Zone Settings"
-msgstr ""
+msgstr "manaclock - Dátum, Idő és Időzóna beállítások"
#: extras/desktop/manaclock.desktop.in:4
msgid "ManaTools clock manager"
-msgstr ""
+msgstr "ManaTools óra menedzser"
#: extras/desktop/manaclock.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manaclock.png"
@@ -5241,11 +5304,11 @@ msgstr "/usr/share/icons/manaclock.png"
#: extras/desktop/manadm.desktop.in:3
msgid "manadm - login configuration manager"
-msgstr ""
+msgstr "manadm - login configuration manager"
#: extras/desktop/manadm.desktop.in:4
msgid "ManaTools login configuration manager"
-msgstr ""
+msgstr "ManaTools bejelentkezési konfigurációs kezelő"
#: extras/desktop/manadm.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manadm.png"
@@ -5253,11 +5316,11 @@ msgstr "/usr/share/icons/manadm.png"
#: extras/desktop/manahost.desktop.in:3
msgid "manahost - Host and hostname manager"
-msgstr ""
+msgstr "manahost - Gép és gépnevek kezelése"
#: extras/desktop/manahost.desktop.in:4
msgid "ManaTools host manager"
-msgstr ""
+msgstr "ManaTools gép menedzser"
#: extras/desktop/manahost.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manahost.png"
@@ -5265,11 +5328,11 @@ msgstr "/usr/share/icons/manahost.png"
#: extras/desktop/manalog.desktop.in:3
msgid "manalog - Journalctl log viewer, administrator mode"
-msgstr ""
+msgstr "manalog - Journalctl  eseménynapló, administrátor mód"
#: extras/desktop/manalog.desktop.in:4
msgid "ManaTools log viewer, administrator mode"
-msgstr ""
+msgstr "ManaTools eseménynapló, administrátor mód"
#: extras/desktop/manalog.desktop.in:6 extras/desktop/manauserlog.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manalog.png"
@@ -5277,11 +5340,11 @@ msgstr "/usr/share/icons/manalog.png"
#: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:3
msgid "manaproxy - Proxy configuration manager"
-msgstr ""
+msgstr "manaproxy - Proxy konfigurációs menedzser"
#: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:4
msgid "ManaTools proxy manager"
-msgstr ""
+msgstr "ManaTools konfigurációs menedzser"
#: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manaproxy.png"
@@ -5289,11 +5352,11 @@ msgstr "/usr/share/icons/manaproxy.png"
#: extras/desktop/manaservice.desktop.in:3
msgid "manaservice - Service configuration manager"
-msgstr ""
+msgstr "manaservice - Szolgáltatás(ok) konfigurációs menedzser"
#: extras/desktop/manaservice.desktop.in:4
msgid "ManaTools service manager"
-msgstr ""
+msgstr "ManaTools szolgáltatás menedzser"
#: extras/desktop/manaservice.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manaservice.png"
@@ -5301,11 +5364,11 @@ msgstr "/usr/share/icons/manaservice.png"
#: extras/desktop/manauser.desktop.in:3
msgid "manauser - Users and Groups Manager"
-msgstr ""
+msgstr "manauser - Felhasználók és csoportok kezelése"
#: extras/desktop/manauser.desktop.in:4
msgid "ManaTools user manager"
-msgstr ""
+msgstr "ManaTools felhasználók kezelése"
#: extras/desktop/manauser.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manauser.png"
@@ -5313,19 +5376,19 @@ msgstr "/usr/share/icons/manauser.png"
#: extras/desktop/manauserlog.desktop.in:3
msgid "manalog - Journalctl log viewer, user mode"
-msgstr ""
+msgstr "manalog - Journalctl eseménynapló, felhasználó mód"
#: extras/desktop/manauserlog.desktop.in:4
msgid "ManaTools log viewer, user mode"
-msgstr ""
+msgstr "ManaTools eseménynapló, felhasználó mód"
#: extras/desktop/manawall.desktop.in:3
msgid "manawall - firewall configuration manager"
-msgstr ""
+msgstr "manawall - Tűzfal beállítások"
#: extras/desktop/manawall.desktop.in:4
msgid "ManaTools firewall configurator"
-msgstr ""
+msgstr "ManaTools tűzfal konfigurátor"
#: extras/desktop/manawall.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manawall.png"
@@ -5333,11 +5396,11 @@ msgstr "/usr/share/icons/manawall.png"
#: extras/desktop/mpan.desktop.in:3
msgid "mpan - Mageia ManaTools Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "mpan - Mageia ManaTools Vezérlő panel"
#: extras/desktop/mpan.desktop.in:4
msgid "ManaTools panel - application launcher"
-msgstr ""
+msgstr "ManaTools panel - alkalmazásindító"
#: extras/desktop/mpan.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/mpan.png"
@@ -5345,7 +5408,7 @@ msgstr "/usr/share/icons/mpan.png"
#: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:3
msgid "rpmdragora - Install & Remove Software"
-msgstr ""
+msgstr "rpmdragora - Szoftver telepítése és eltávolítása "
#: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:4
msgid "/usr/share/icons/manarpm.png"