aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-06-04 21:23:10 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-06-04 21:23:10 +0300
commit2391b5fca44571422dacda06230dc8fffb61a4b3 (patch)
tree468b7e25d11f79e53566a5563fb508ced28a40dd /po
parent519ecf5bdc4c92725b65a6d04c3f18c4aeb0e8b6 (diff)
downloadmanatools-2391b5fca44571422dacda06230dc8fffb61a4b3.tar
manatools-2391b5fca44571422dacda06230dc8fffb61a4b3.tar.gz
manatools-2391b5fca44571422dacda06230dc8fffb61a4b3.tar.bz2
manatools-2391b5fca44571422dacda06230dc8fffb61a4b3.tar.xz
manatools-2391b5fca44571422dacda06230dc8fffb61a4b3.zip
Update German translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po29
1 files changed, 15 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4a14971d..e85d2ccf 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-08 23:40+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-03 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-04 17:35+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Updatemedium existiert bereits"
+msgstr "Update-Medium existiert bereits"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287
#, perl-format
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "%d Installationstransaktionen fehlgeschlagen"
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
-"Unbehebbarer Fehler: es wurde leider kein Paket zum Installieren gefunden."
+"Unbehebbarer Fehler: es wurde leider kein Paket zum installieren gefunden."
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973
msgid "Inspecting configuration files..."
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "URL sollte mit „ftp:\" oder „http:\" beginnen"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:232
msgid "Proxies configuration"
-msgstr "Proxies konfigurieren"
+msgstr "Proxys konfigurieren"
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:282
msgid ""
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "Vollbild für Dialoge verwenden"
#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:111
msgid "no window manager border for dialogs"
-msgstr "kein Fenstermanagerrahmen für Dialoge"
+msgstr "kein Fenstermanager-Rahmen für Dialoge"
#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:119
msgid ""
@@ -4005,8 +4005,8 @@ msgid ""
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
-"Der GPM-Dienst stellt Ihnen eine Mausunterstützung in textbasierten Linux- "
-"Programmen, \n"
+"Der GPM-Dienst stellt Ihnen eine Mausunterstützung in textbasierten Linux-"
+"Programme, \n"
"wie dem Midnight Commander, zur Verfügung. Er erlaubt auch mausbasierte "
"Ausschneiden-und-Einfügen-Operationen \n"
"auf der Konsole und unterstützt Pop-Up-Menüs auf der Konsole."
@@ -4141,7 +4141,7 @@ msgid ""
"names to IP addresses."
msgstr ""
"named (BIND) ist ein Domain Name Server (DNS) welcher verwendet wird um Host-"
-"Namen in IP Adressen umzuwandeln"
+"Namen in IP-Adressen umzuwandeln"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292
msgid "Initializes network console logging"
@@ -4291,8 +4291,8 @@ msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""
-"Syslog ist das Werkzeug, dass von vielen Diensten für die Ausgabe von Log "
-"files verwendet wird. Es wird empfohlen, syslog immer laufen zu lassen."
+"Syslog ist das Werkzeug, dass von vielen Diensten für die Ausgabe von "
+"Logdateien verwendet wird. Es wird empfohlen, syslog immer laufen zu lassen."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328
msgid ""
@@ -4351,8 +4351,8 @@ msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
-"Syslog ist das Werkzeug, dass von vielen Diensten für die Ausgabe von Log "
-"files verwendet wird. Es wird empfohlen, syslog immer laufen zu lassen."
+"Syslog ist das Werkzeug, dass von vielen Diensten für die Ausgabe von "
+"Logdateien verwendet wird. Es wird empfohlen, syslog immer laufen zu lassen."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
@@ -4365,7 +4365,7 @@ msgstr "Lädt die Treiber für Ihre USB-Geräte."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342
msgid "A lightweight network traffic monitor"
-msgstr "Eine resourcenschonende Netzwerkverkehrsüberwachung"
+msgstr "Eine ressourcenschonende Netzwerkverkehrsüberwachung"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343
msgid "Starts the X Font Server."
@@ -5212,7 +5212,8 @@ msgstr "Mageia Log Viewer starten"
#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.manalog.policy.in:12
msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
-msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt, um Mageia Log Viewer zu starten"
+msgstr ""
+"Eine Authentifizierung wird benötigt, um den Mageia Log Viewer zu starten"
#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.manaproxy.policy.in:12