aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-04-12 09:02:09 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-04-12 09:02:09 +0300
commit699fead3c2769d021447fd5678bf0a0e9de6667b (patch)
tree136b85d2cf2b23bdeed968bde7c7c31d1be5abd8 /po
parentc95ccc2410f6985bcdc7458a8ef0625c1d90a18f (diff)
downloadmanatools-699fead3c2769d021447fd5678bf0a0e9de6667b.tar
manatools-699fead3c2769d021447fd5678bf0a0e9de6667b.tar.gz
manatools-699fead3c2769d021447fd5678bf0a0e9de6667b.tar.bz2
manatools-699fead3c2769d021447fd5678bf0a0e9de6667b.tar.xz
manatools-699fead3c2769d021447fd5678bf0a0e9de6667b.zip
Update Catalan translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po69
1 files changed, 44 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a148fd77..3d93c781 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-13 21:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-18 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-11 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
@@ -218,6 +218,8 @@ msgid ""
"The name must start with a letter and contain only lower cased latin "
"letters, numbers, '.', '-' and '_'"
msgstr ""
+"El nom ha de començar amb una lletra i contenir només per lletres "
+"minúscules, números, «-» i «_»"
#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391
#, perl-format
@@ -572,15 +574,15 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238
msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Escolta i despatxa els esdeveniments ACPI del nucli"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-msgstr ""
+msgstr "Executa el sistema de so ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
-msgstr ""
+msgstr "L'Anacron és un programador d'ordres periòdiques."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241
msgid ""
@@ -596,6 +598,9 @@ msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
+"Executa les ordres programades per l'ordre \"at\" a l'hora que es va\n"
+"especificar en executar \"at\" i executa les ordres automàtiques quan la\n"
+"mitjana de càrrega és prou baixa."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245
msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
@@ -603,7 +608,7 @@ msgstr "Avahi és un dimoni ZeroConf que implementa una pila mDNS"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246
msgid "An NTP client/server"
-msgstr ""
+msgstr "Un servidor/client NTP"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247
msgid "Set CPU frequency settings"
@@ -626,10 +631,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""
+"El Common UNIX Printing System (CUPS) és un sistema avançat de gestió de "
+"cues d'impressió"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252
msgid "Launches the graphical display manager"
-msgstr ""
+msgstr "Executa el gestor de pantalla gràfic"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253
msgid ""
@@ -663,13 +670,15 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr ""
+msgstr "El HAL és un dimoni que recull i manté informació sobre el maquinari"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
+"El HardDrake fa una prova del maquinari i opcionalment configura\n"
+"el maquinari nou/canviat."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266
msgid ""
@@ -721,11 +730,12 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-msgstr ""
+msgstr "Detecció i configuració automàtica del maquinari durant l'arrencada."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
msgstr ""
+"Ajusta el comportament del sistema per augmentar la durada de la bateria"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281
msgid ""
@@ -747,14 +757,16 @@ msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
+"El Servidor Virtual de Linux (LVS) s'usa per construir un servidor de \n"
+"gran capacitat i robustesa."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287
msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)"
-msgstr ""
+msgstr "Monitora la xarxa (tallafoc interactiu i sense fil)"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288
msgid "Software RAID monitoring and management"
-msgstr ""
+msgstr "Monitoratge i gestió del RAID per programari"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289
msgid ""
@@ -764,7 +776,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290
msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita la política de seguretat MSEC a l'arrencada del sistema"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291
msgid ""
@@ -776,7 +788,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292
msgid "Initializes network console logging"
-msgstr ""
+msgstr "Inicialitza el registre de consola de xarxa."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293
msgid ""
@@ -789,14 +801,16 @@ msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
+"Activa/Desactiva totes les interfícies de xarxa configurades per\n"
+"iniciar-se durant l'arrencada."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297
msgid "Requires network to be up if enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Cal que la xarxa estigui activa si s'habilita"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298
msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
-msgstr ""
+msgstr "Espera que la xarxa connectada en calent estigui engegada"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299
msgid ""
@@ -915,7 +929,7 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333
msgid "Packet filtering firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Tallafoc de filtratge de paquets"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334
msgid ""
@@ -925,27 +939,32 @@ msgstr ""
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335
msgid "Launch the sound system on your machine"
-msgstr ""
+msgstr "Executa el sistema de so del vostre ordinador"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336
msgid "layer for speech analysis"
-msgstr ""
+msgstr "capa per a anàlisi de parla"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""
+"El Secure Shell és un protocol de xarxa que permet l'intercanvi de dades per "
+"un canal segur entre dos ordinadors"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
+"El syslog és el sistema que utilitzen molts dimonis per registrar\n"
+"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n"
+"executar-lo sempre."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
-msgstr ""
+msgstr "Mou les regles udev persistents generades cap a /etc/udev/rules.d"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341
msgid "Load the drivers for your usb devices."
@@ -953,31 +972,31 @@ msgstr "Carrega els controladors per als dispositius USB."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342
msgid "A lightweight network traffic monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Un monitor lleuger de trànsit de xarxa"
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343
msgid "Starts the X Font Server."
-msgstr ""
+msgstr "Inicia el servidor de tipografia X."
#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344
msgid "Starts other deamons on demand."
-msgstr ""
+msgstr "Inicia altres dimonis segons demanda."
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:84
msgid "Log viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visualitzador de registre"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:159
msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr ""
+msgstr "Eina per veure els registres"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:163
msgid "Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Que coincideixin amb"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:167
msgid "but not matching"
-msgstr ""
+msgstr "però que no coincideixin amb"
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:171 modules/rpmdragora/rpmdragora:723
msgid "Options"